﻿1
00:00:00,710 --> 00:00:07,340
هذه الدراما مبنية على قصة حقيقة لتحقيقات الشرطة
في جنوب غرب لندن بين الفترة من 2004 - 2006

2
00:00:16,810 --> 00:00:22,150
بعض الأسماء تم تغييرها و تم خلق بعض
الشخصيات والمشاهد لأغراض درامية

3
00:00:33,160 --> 00:00:35,580
حي تويكنهام
19 أغسطس 2004م

4
00:01:04,020 --> 00:01:05,280
مرحبا؟

5
00:01:07,950 --> 00:01:09,150
يا إلهي

6
00:01:12,620 --> 00:01:15,290
سأذهب للحصول على مساعدة.
حسنا؟

7
00:01:15,410 --> 00:01:17,450
سأحصل على المساعدة

8
00:01:23,500 --> 00:01:25,920
تعقب مجرم
Elaghil : ترجمة

9
00:01:25,960 --> 00:01:27,460
واحد اثنين ثلاثة

10
00:01:32,430 --> 00:01:35,310
هل يمكن أن نحصل على نوبة ليلية
لإدارة البحث الجنائي هنا؟

11
00:01:35,310 --> 00:01:36,930
من المحتمل أنها قتلت

12
00:01:37,470 --> 00:01:40,810
وضعت من قبل كولين سوتان وأد ويتمور
بناء على ذكريات كولين سوتان

13
00:01:40,810 --> 00:01:42,980
.. سبعة ، ثمانية ،
تسعة ، عشرة ، 11 ، 12 ،

14
00:01:43,020 --> 00:01:44,480
13 ، 14...

15
00:02:03,080 --> 00:02:04,670
مساء الخير

16
00:02:05,130 --> 00:02:06,920
هل نعرف من تكون؟

17
00:02:06,920 --> 00:02:07,760
من كانت

18
00:02:08,630 --> 00:02:10,670
سمعت للتو أنها ماتت

19
00:02:10,760 --> 00:02:13,550
لا بطاقة شخصية ، لا محفظة
مجرد كيس يدوي

20
00:02:13,890 --> 00:02:15,930
- هل أنت بخير؟
- مم

21
00:02:16,600 --> 00:02:18,180
إنه فقط أسبوعها الثاني

22
00:02:18,220 --> 00:02:20,810
حسنًا ، دعنا نبقى هادئين
سنكتشف من فعل هذا

23
00:02:21,020 --> 00:02:22,900
ضع  كبس اليد كدليل
في صندوق سيارتي

24
00:02:22,900 --> 00:02:24,230
فكترا الفضية عند الشجرة

25
00:02:24,230 --> 00:02:27,110
- حسناً
- هل يمكنني استخدام مصباحك من فضلك؟

26
00:02:32,740 --> 00:02:33,990
هل فاحصوا مسرح الجريمة
في الطريق؟

27
00:02:34,030 --> 00:02:36,030
قادمون من حوادث الطرق
في كينغستون

28
00:02:36,240 --> 00:02:41,160
هناك بضعة أرقام هواتف
مكتوبة بخط اليد على الإيصال

29
00:02:46,790 --> 00:02:47,380
مرحبا؟

30
00:02:47,380 --> 00:02:50,920
أوه ، مرحبا ، مساء الخير.
هذا هو المحقق كونستابل كليف غريس.

31
00:02:50,960 --> 00:02:52,260
من الذي أتحدث اليه؟

32
00:02:52,300 --> 00:02:55,340
أوليفييه.  ما الأمر؟

33
00:02:55,340 --> 00:02:57,760
لقد وجدنا مواصفات شابة

34
00:02:57,760 --> 00:03:00,060
و نأمل أن تتمكن من
المساعدة في التعرف عليها

35
00:03:00,140 --> 00:03:00,930
حسنا.

36
00:03:01,140 --> 00:03:05,480
نعتقد أنها لديها شعر أشقر ،
وهي في أوائل العشرينات من عمرها

37
00:03:05,480 --> 00:03:08,610
كانت في منطقة تويكنهام
غرين هذا المساء

38
00:03:08,610 --> 00:03:10,280
كانت ترتدي سترة حمراء
جاكت أبيض...

39
00:03:10,280 --> 00:03:11,110
اميلي

40
00:03:12,650 --> 00:03:14,110
انها اميلي

41
00:03:14,200 --> 00:03:15,360
اميلي

42
00:03:32,170 --> 00:03:33,970
أوه

43
00:03:37,800 --> 00:03:38,510
مرحبا

44
00:03:38,510 --> 00:03:39,300
كولين

45
00:03:39,300 --> 00:03:40,180
ديف كوب

46
00:03:40,220 --> 00:03:41,520
مشكلة ما في هاتفك المحمول؟

47
00:03:41,560 --> 00:03:43,600
فقط كان صامتاً.  ما الأمر؟

48
00:03:43,730 --> 00:03:46,440
طلب مني الرئيس الاتصال بك
لديه مهمة لك

49
00:03:46,440 --> 00:03:50,230
وجدت فتاة فرنسية ميتة في
تويكنهام جرين. ضربت على رأسها

50
00:03:50,320 --> 00:03:54,700
- المعلومات الأولية في الساعة التاسعة
- حسنا. سأكون هناك

51
00:03:54,780 --> 00:03:57,070
- تهانينا يا رفيق
- ماذا؟

52
00:03:57,070 --> 00:03:59,070
أشعر وكأنها  مهمة مناسبة

53
00:03:59,120 --> 00:04:00,200
بلى

54
00:04:10,710 --> 00:04:12,050
ماذا؟

55
00:04:12,210 --> 00:04:14,380
- اتصل بي لاحقا
- لماذا ؟

56
00:04:14,470 --> 00:04:17,470
بدون سبب.
فقط دعيني أعرف أنك بخير

57
00:04:17,680 --> 00:04:18,970
حسنا

58
00:04:19,260 --> 00:04:20,930
- وداعا
- وداعا

59
00:04:23,020 --> 00:04:24,810
شكرا للسماح لـ (كات) بالبقاء

60
00:04:24,850 --> 00:04:26,770
لا تكن معتوهاً
هل تذهب لعمل؟

61
00:04:26,940 --> 00:04:28,230
بلى.

62
00:04:28,810 --> 00:04:33,320
فتاة فرنسية شابة وجدت جثتها
في تويكنهام جرين

63
00:04:33,900 --> 00:04:35,990
انهم يريدوني كضابظ تحقيقات

64
00:04:36,030 --> 00:04:37,150
هذا عظيم

65
00:04:37,200 --> 00:04:39,110
نعم. التوقيت كان يمكن أن يكون أفضل

66
00:04:39,160 --> 00:04:41,030
التوقيت مثالي

67
00:04:41,660 --> 00:04:43,740
ألم تكن تنتظر هذا طوال عمرك

68
00:04:43,790 --> 00:04:45,620
لن أكون قادرا على المساعدة
الكبيرة في النقل

69
00:04:45,660 --> 00:04:47,790
انظر ، إذا أردنا المساعدة
فسنحصل على المساعدة

70
00:04:47,830 --> 00:04:50,830
في سيوري ، هذه الحالة
تكون بمثابة ترقية

71
00:04:50,830 --> 00:04:54,000
في مركز الشرطة  فأن رئيسك
هو الذي يحصل على الترقيه

72
00:04:56,800 --> 00:04:58,970
ها أنا ذاهب

73
00:04:59,590 --> 00:05:01,640
- مع السلامة
- وداعا

74
00:05:02,260 --> 00:05:03,600
مرحبا؟

75
00:05:03,930 --> 00:05:05,060
نعم

76
00:05:11,270 --> 00:05:13,730
قسم شرطة بارنز
20/8/2004

77
00:05:21,450 --> 00:05:22,830
صباح الخير سيدي

78
00:05:23,660 --> 00:05:25,120
شكرا لك

79
00:05:31,630 --> 00:05:37,840
اسم الضحية  أميلي
مارتين جوزيت ديلاغرانج

80
00:05:38,300 --> 00:05:40,550
22 عاماً

81
00:05:40,680 --> 00:05:43,850
من مواليد 2 فبراير 1982

82
00:05:44,050 --> 00:05:47,100
كانت في المملكة المتحدة
منذ شهرين

83
00:05:47,220 --> 00:05:51,020
تعمل في محل للمعجنات
في شارع ليندال

84
00:05:51,100 --> 00:05:54,360
تم تأكيد هويتها من قبل المدير

85
00:05:54,480 --> 00:05:58,030
يعيش والدا آميلي في فرنسا
وتتحدث إليهما بانتظام

86
00:05:58,070 --> 00:05:59,320
هل تم إعلامهما؟

87
00:05:59,320 --> 00:06:01,780
الشرطة الفرنسية يقومون
بهذا تكرماً

88
00:06:01,950 --> 00:06:04,990
عنوانها هو 55 طريق بينترز
تويكنهام

89
00:06:04,990 --> 00:06:08,660
الآن هو على بعد شارعين شمال
الحديقة حيث تعرضت للهجوم

90
00:06:08,700 --> 00:06:14,500
يتولى التحريات الجنائية كولن ساتون
في منصب ضابط تحقيق أول

91
00:06:14,540 --> 00:06:18,090
ولكن هناك شيء آخر
أريد أن أقوله

92
00:06:18,130 --> 00:06:21,430
لقد سمعت تذمراً
حول عملية أبواي

93
00:06:21,430 --> 00:06:24,180
ولكن لا يوجد حاليًا
أي سبب لربطها

94
00:06:24,220 --> 00:06:26,310
مع جريمة قتل مارشا ماكدونيل

95
00:06:26,350 --> 00:06:28,850
لدينا مشتبه فيه جيد في
هذه الحالة ، مقسم إلى...

96
00:06:28,850 --> 00:06:32,770
- نيوكاسل الحكومي
- شكرا لك ، دي سي غريس

97
00:06:32,770 --> 00:06:35,860
... نعم ، هناك أوجه تشابه

98
00:06:35,900 --> 00:06:39,030
لكن في الوقت الحالي ،
دعونا نركز على إميلي

99
00:06:41,610 --> 00:06:43,160
شكرا يا ديف

100
00:06:43,200 --> 00:06:43,910
أم...

101
00:06:44,530 --> 00:06:47,330
معظمكم يعرفني بالفعل ، ولكن بالنسبة
لأولئك الذين لا يعرفوني

102
00:06:47,370 --> 00:06:51,290
أنا جون ميجور  مثل تشرشل
عندما يتعلق الأمر بالخطب

103
00:06:51,330 --> 00:06:53,710
لذلك سأبقيه بسيطًا

104
00:06:53,750 --> 00:06:59,170
أنا ، أنتم ، كلنا
سنبذل لهذه كل ما لدينا

105
00:06:59,170 --> 00:06:59,920
حسنا؟

106
00:07:00,340 --> 00:07:02,720
كل شىء.
هذا كل شيء

107
00:07:02,970 --> 00:07:06,180
شكراً.  لنذهب

108
00:07:09,770 --> 00:07:12,180
- مرحبا ، كلايف.
- جون ميجور. كيف نسير أمورك؟

109
00:07:12,230 --> 00:07:14,850
نعم ، أنتقل من المنزل ، لكن غير ذلك
لا يمكنني الشكوى

110
00:07:14,900 --> 00:07:19,230
حسنا ، أنت تعرف ما يقولون أنه ثالث
أكثر الأشياء المزعجة بعد الفجيعة والطلاق

111
00:07:19,270 --> 00:07:22,070
من قرر ذلك ربما لم يكن شرطياً
أليس كذلك؟

112
00:07:22,070 --> 00:07:24,150
غالباً لا

113
00:07:24,150 --> 00:07:26,280
شييء طال انتظاره ، إذا سألتني عنه؟

114
00:07:26,280 --> 00:07:28,160
هل كنت في وضع كهذا؟

115
00:07:28,160 --> 00:07:30,540
هيا ، كليف

116
00:07:32,870 --> 00:07:36,080
أه... أنت لست مقتنعًا
أيضًا ، أليس كذلك؟

117
00:07:36,630 --> 00:07:38,750
ليس هناك ربط  بقضية مارشا؟

118
00:07:38,790 --> 00:07:42,090
حسنًا ، لا يهم ما أفكر به
أليس كذلك؟

119
00:07:42,260 --> 00:07:45,050
أعتقد أن هذه الأشياء نادرة ،
لدينا ضحيتان متشابهتان للغاية

120
00:07:45,090 --> 00:07:47,550
في نفس الزاوية
الآمنية بجنوب لندن

121
00:07:47,590 --> 00:07:50,560
سيدي ؟ بحاجة للتحدث
قبل أن أذهب

122
00:07:50,600 --> 00:07:53,140
نعم.  بعد دقيقة يا رئسي

123
00:07:53,180 --> 00:07:55,640
لدي فقط بعض الأشياء التي
أريد طرحها ثم آتي

124
00:07:55,690 --> 00:07:57,940
- جيد. سوف أكون في مكتبك.
- عظيم

125
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
جو؟

126
00:08:00,070 --> 00:08:02,360
جو.  فقط بعض الأشياء.

127
00:08:02,400 --> 00:08:04,440
إنها أكبر قضية تتولاها
وأنت تخشاها؟

128
00:08:04,490 --> 00:08:05,820
نعم ، لا تكتبي ذلك

129
00:08:05,860 --> 00:08:10,280
تواصلي مع شركة الأتصالات لتزويدنا بالبيانات
على المكالمات وحجم الباقة ، وليس فقط الفواتير

130
00:08:10,330 --> 00:08:10,950
حسنا.

131
00:08:10,950 --> 00:08:14,000
تطوع جيمس بالفعل كضابط
لمراجعة الدوائر التلفزيونية المغلقة

132
00:08:14,040 --> 00:08:17,120
بالطبع فعليه أن
يجلس في غرفة مظلمة

133
00:08:17,120 --> 00:08:20,790
ويشاهدة أشرطة فيديو لغرباء
مع إضاءة ضعيفة حتى في الأزقة

134
00:08:20,840 --> 00:08:23,300
ألا ينبغي أن تعد لي
فنجانا من القهوة؟

135
00:08:23,340 --> 00:08:24,510
آه.  بالطبع يا رئيس

136
00:08:24,550 --> 00:08:26,010
شكرا ، غاري

137
00:08:26,050 --> 00:08:29,680
تأكد من أن جونسي يتابع شبكة واسعة
من كاميرات المتاجر والبنوك وأجهزة الصراف الآلي

138
00:08:29,680 --> 00:08:31,930
كل إطار ، كل كاميرا
في كل مكان ممكن

139
00:08:31,970 --> 00:08:33,390
من الذي يقول إنه لا يتابع؟

140
00:08:33,390 --> 00:08:35,890
بالضبط. يمكننا أن نحصل
على وجه الليلة

141
00:08:37,850 --> 00:08:38,980
جون؟

142
00:08:39,650 --> 00:08:41,480
بحاجة الى توقيعك

143
00:08:41,650 --> 00:08:43,030
لأستئجار السيارات

144
00:08:43,480 --> 00:08:44,820
العدد 20

145
00:08:46,280 --> 00:08:47,400
سيدي

146
00:08:47,860 --> 00:08:51,780
تلقيت بعض المساعدة من الفريق الطائر
و فريق الاختطاف وفرق القتل الأخرى

147
00:08:51,830 --> 00:08:53,700
هذا يجب أن يساعدك
الى ما يصل إلى 60 أو 70 %

148
00:08:53,740 --> 00:08:55,370
أوه ، هذا شيء عظيم ، أندي

149
00:08:55,450 --> 00:08:57,120
سأبقي داعما لك

150
00:08:57,160 --> 00:09:00,710
وأتعامل مع وسائل الإعلام
في الأيام القليلة الأولى

151
00:09:00,750 --> 00:09:02,500
أنا أساعدك ، أنا لا أتدخل فيها

152
00:09:02,540 --> 00:09:04,960
- حقا
- هذا سيكون ضخما

153
00:09:04,960 --> 00:09:07,380
الصحافة ستكون في كل مكان

154
00:09:07,420 --> 00:09:09,720
أنا بالفعل أفند روايات
المجتمع المحلي

155
00:09:09,760 --> 00:09:11,970
وأربعة فروع مختلفة
من الحراسة المجاورة

156
00:09:12,010 --> 00:09:13,810
شكرا لك يا سيدي

157
00:09:13,850 --> 00:09:15,560
اذن ، من سيكون نائبك؟

158
00:09:15,600 --> 00:09:18,060
دي أس جو بيرنت.  عملنا معا...

159
00:09:18,100 --> 00:09:21,230
يمكن أن تستعين بجو ، لكن يجب
أن يكون نائبك مفتش تحقيقات

160
00:09:21,310 --> 00:09:23,190
ماذا عن ريتشارد أمبروز؟

161
00:09:23,230 --> 00:09:26,190
- أنا لا أعرفه يا سيدي.
- كان في قضية مارشا

162
00:09:26,230 --> 00:09:27,360
نعم. صحيح

163
00:09:27,400 --> 00:09:29,490
إذاً هل تعتقد أنها
كانت نفس الحالة ؟

164
00:09:29,530 --> 00:09:33,080
أعتقد أننا نيجب أن نبقي بعقل متفتح
حتى يتم أثبات أي من الحالتين

165
00:09:33,120 --> 00:09:33,740
مم.

166
00:09:34,580 --> 00:09:37,000
ستحتاج إلى مفتش
تحقيقات أضافي

167
00:09:37,000 --> 00:09:39,500
كريس سوندرز هو المتاح

168
00:09:40,040 --> 00:09:42,420
- نعم ، هذا لا يفاجئني.
- لقد كان في انفيلد

169
00:09:42,460 --> 00:09:44,040
حصل على الأشادة به
بكل المقاييس

170
00:09:44,090 --> 00:09:45,500
نعم ، يمكننا أن نفعل ما هو أفضل

171
00:09:45,550 --> 00:09:48,420
كريس في فريقك تقبل ذلك يا كولن

172
00:09:49,050 --> 00:09:52,050
الحقيقة هي ، أن الجميع
لا يعتقدون  أنك مؤهل لهذا الأمر

173
00:09:52,260 --> 00:09:53,640
مثل من؟

174
00:09:53,760 --> 00:09:55,390
لا يهم

175
00:09:55,430 --> 00:09:57,970
فقط أخرج وأثبت خطأهم

176
00:10:05,820 --> 00:10:08,240
"ل بي سي  97.3"

177
00:10:11,030 --> 00:10:13,950
تم العثور على امرأة الليلة
الماضية مع إصابة خطيرة في الرأس

178
00:10:13,990 --> 00:10:17,120
ملقاة في تويكنهام جرين
في جنوب غرب لندن

179
00:10:17,160 --> 00:10:19,040
تم نقلها إلى مستشفى
ويست ميدلسكس

180
00:10:19,080 --> 00:10:21,370
حيث أعلنت وفاتها بعد
فترة وجيزة من...

181
00:10:21,370 --> 00:10:24,080
"تويكنهام جرين
الساعة: 10:20 صباحاً"

182
00:10:50,150 --> 00:10:51,320
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟

183
00:10:51,320 --> 00:10:53,740
نعم ، أنا رئيس مفتشي التحقيقات
كولين ستان

184
00:10:53,780 --> 00:10:57,490
نحن بحاجة لوضع أشرطة
عل جانبي رصيف الحديقة

185
00:10:57,530 --> 00:11:02,290
و يمكنك وضع هذه
في مكان آمن

186
00:11:02,290 --> 00:11:04,000
على الجانب الآخر من الشارع ،

187
00:11:04,040 --> 00:11:07,500
وتأكد من أن يكون أقرب ما يمكن
لأصدقاؤنا من الصحافة؟

188
00:11:07,500 --> 00:11:08,880
شكرا لك

189
00:11:42,500 --> 00:11:43,460
غاري

190
00:11:43,500 --> 00:11:44,710
الرئيس

191
00:11:49,000 --> 00:11:50,050
الرئيس؟

192
00:11:50,500 --> 00:11:53,420
وجدت شيئأ بعد التفصي
من منزل إلى منزل

193
00:11:53,970 --> 00:11:58,510
في أبريل الماضي، تعرضت امرأة
تدعى إيديل هاربسون لهجوم

194
00:11:58,550 --> 00:12:00,180
حوالي ربع ميل الى
الشمال من هنا

195
00:12:00,180 --> 00:12:03,430
وكانت في هذا المطعم
مع بعض زملائها

196
00:12:03,480 --> 00:12:06,310
- كيف هوجمت؟
- بثلاثة أو أربعة ضربات ثقيلة على الرأس

197
00:12:06,310 --> 00:12:08,610
طريقها يمر بها عبر الحديقة

198
00:12:08,650 --> 00:12:10,270
لكنها لا تتذكر أي شيء
بعد مغادرة المطعم

199
00:12:10,270 --> 00:12:12,280
- من وجدها؟
-  فاعل خير

200
00:12:12,280 --> 00:12:14,490
لكن تبين أن هذا لم يكن
مسرح الجريمة

201
00:12:14,530 --> 00:12:17,160
وجدوا حقائبها في بركة من
الدم على بعد أربعة شوارع

202
00:12:17,200 --> 00:12:18,240
أي شيء سرق منها؟

203
00:12:18,280 --> 00:12:21,910
حقيبة يدها ، المحمول ،
مشترياتها ، كلها سليمة وموجودة

204
00:12:21,950 --> 00:12:24,450
- هذا يستبعد السرقة.
- نعم ، ليس تماما

205
00:12:24,450 --> 00:12:29,290
يبدو أن ضابط فحص مكان الجريمة وجد كرتوناً
مفتوحاً من عصير البرتقال ضمن مشترياتها

206
00:12:29,330 --> 00:12:32,170
أنا أفكر ، ربما دافع العطش
وراء مهاجمة النساء

207
00:12:32,210 --> 00:12:34,340
و؟ هل وجد الطب الشرعي
أي شيء خارج الكرتون؟

208
00:12:34,380 --> 00:12:36,420
- TBC (ليستمر)
- ماذا تعني تي بي سي؟

209
00:12:36,420 --> 00:12:37,800
حسنا ، لقد اتصلت تويكنهام

210
00:12:37,800 --> 00:12:40,100
لكنهم قالوا إن المسؤلة عن
إدارة الأدلة الجنائية مشغولة

211
00:12:40,100 --> 00:12:42,430
اذن نحن لا نعرف ما إذا كان
لديهم مطابقة أو الحمض النووي؟

212
00:12:42,470 --> 00:12:44,600
- سوف أتصل بهم
- لا ، اذهب لهناك الآن

213
00:12:44,600 --> 00:12:46,890
إذا كان رجلنا موجود في
النظام ، فعندئذ قد حصلنا عليه

214
00:12:46,940 --> 00:12:48,440
نعم يا رئيس

215
00:12:48,440 --> 00:12:49,520
سيدي؟

216
00:12:52,360 --> 00:12:53,320
أيها الرئيس؟

217
00:12:54,030 --> 00:12:55,110
الشرطة الفرنسية

218
00:12:55,150 --> 00:12:57,610
- ما هذا؟
- يريدون منا إخبار والدي آميلي

219
00:12:57,610 --> 00:12:58,860
أعطونا أرقامهم

220
00:12:59,660 --> 00:13:01,280
دعني آخذه

221
00:13:01,450 --> 00:13:03,620
إنه كبير المحققين
المفتش كولن ساتون.

222
00:13:03,620 --> 00:13:07,000
نحن نحقق في مقتل الفرنسية
اميلي ديلاغرانج،

223
00:13:07,040 --> 00:13:11,170
ونحتاج منكم إبلاغ
والديها بأنها ميتة

224
00:13:13,880 --> 00:13:15,960
اسمع ، أنا لا أعرف كيف
تفعلون هذه الأشياء في فرنسا

225
00:13:15,960 --> 00:13:20,470
لكننا لا نقول للناس عبر
الهاتف أن أبنائهم قد ماتوا

226
00:13:24,100 --> 00:13:25,270
لا انساه

227
00:13:25,270 --> 00:13:27,180
سنتواصل مع السفارة
البريطانية في باريس

228
00:13:27,230 --> 00:13:29,350
وسوف يرسلون شخص ما

229
00:13:30,440 --> 00:13:32,980
اذن هل لدي كلمة منك
أنك سوف تخبرهم شخصيا؟

230
00:13:33,480 --> 00:13:35,690
حسناً لك كلمتي على هذا

231
00:13:36,440 --> 00:13:37,360
شكرا

232
00:13:38,110 --> 00:13:39,150
لا يصدق

233
00:13:39,150 --> 00:13:40,530
شكرا ، غاري

234
00:13:41,570 --> 00:13:42,530
جو؟

235
00:13:42,740 --> 00:13:45,450
السيد موريس ، هل يمكن أن تخبر
زميلي بما قلته لي ، من فضلك؟

236
00:13:45,490 --> 00:13:48,040
- ماذا كل شيء؟
- نعم من فضلك

237
00:13:48,500 --> 00:13:52,460
الليلة الماضية ، كنت أركل الكرة
مع أطفالي ، حوالي الساعة التاسعة.

238
00:13:52,630 --> 00:13:55,880
كان هناك رجل ،
يختبئ وراء تلك الشاشات

239
00:13:56,000 --> 00:13:58,260
شعر غامق ، رفيع

240
00:13:58,420 --> 00:14:00,340
بدا قليلا مثل مارادونا

241
00:14:00,380 --> 00:14:02,140
- مارادونا؟
- بلى

242
00:14:02,510 --> 00:14:03,850
وكان عتدي هذا...

243
00:14:04,510 --> 00:14:08,140
هذا الشعور بأنه يشاهد أطفالي

244
00:14:08,140 --> 00:14:09,560
كأنه يتجسس عليهم

245
00:14:09,560 --> 00:14:11,690
- وكان وراء الشاشات؟
- بلى.

246
00:14:11,770 --> 00:14:14,020
إذا كيف تمكنت من وصف شكله؟

247
00:14:14,020 --> 00:14:17,230
حسنًا ، كان يطل من الجانبين

248
00:14:17,480 --> 00:14:19,150
وكان لديك ذلك الشعور
السييء نحوه؟

249
00:14:19,150 --> 00:14:19,900
بلى.

250
00:14:20,240 --> 00:14:21,740
نعم فعلت

251
00:14:22,110 --> 00:14:24,030
- ماذا هل تعتقد أني أختلقه؟
- لا

252
00:14:24,070 --> 00:14:27,080
عندما يكون لدى الناس شعور سيء
تجاه شخص ما ، عادة يكون السبب

253
00:14:27,120 --> 00:14:28,870
ليس دائما ، ولكن في كثير من الأحيان

254
00:14:28,910 --> 00:14:29,870
كان يدخن

255
00:14:30,290 --> 00:14:33,040
لست متأكداً ، ولكن
بدت وكأنها سجائر ملفوفة

256
00:14:34,960 --> 00:14:38,130
حسنًا ، كما قلت ، سنحتاج
منك أن تأتي وتقدم بيانا بذلك

257
00:14:38,130 --> 00:14:40,050
- حسنا
- شكراً

258
00:14:40,050 --> 00:14:42,130
- شكرا لك
- شكرا لك

259
00:14:47,390 --> 00:14:49,810
- دييغو مارادونا
- بلى

260
00:14:49,890 --> 00:14:52,140
يجعله مختلفا عن فيل ميتشل

261
00:14:52,190 --> 00:14:53,600
ما رأيك؟

262
00:14:53,650 --> 00:14:56,060
أعتقد أنه يبدو واثقاً جداً
في الواقع

263
00:14:56,060 --> 00:14:58,190
إذا كان واثقا في التوقيت

264
00:14:58,230 --> 00:15:00,900
فذلك كان قبل أقل من
ساعة من مقتلها

265
00:15:06,910 --> 00:15:08,190
تعقب رجل
Elaghil : ترجمة

266
00:15:08,190 --> 00:15:10,820
هيندون. مركز بيل
الساعة: 3:30 بعد الظهر
تعقب رجل
Elaghil : ترجمة

267
00:15:10,820 --> 00:15:12,460
تعقب رجل
Elaghil : ترجمة

268
00:15:16,450 --> 00:15:17,580
مساء الخير سيداتي وسادتي

269
00:15:17,620 --> 00:15:21,290
اسمي أندي ميرفي
رئيس المحققين

270
00:15:22,040 --> 00:15:26,050
تم اكتشاف جثة مواطنة
فرنسية في تويكنهام جرين

271
00:15:26,050 --> 00:15:28,670
بعد وقت قصير من
العاشرة مساء أمس

272
00:15:28,710 --> 00:15:34,760
أستطيع الآن أن أؤكد أن اسمها كان أميلي
ديلاغرانج ، البالغة من العمر 22 عامًا

273
00:15:35,930 --> 00:15:39,060
ويعتقد أنها كانت تشرب
مع الأصدقاء في تويكنهام...

274
00:15:39,100 --> 00:15:41,890
و لكنها كانت وحيدة
وقت الهجوم

275
00:15:42,440 --> 00:15:44,440
فريق متخصص ذو خبرة عالية

276
00:15:44,440 --> 00:15:46,860
'حاليا يسعى بنشاط

277
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
"بجميع سبل التحقيق"

278
00:15:48,900 --> 00:15:52,280
انظروا إلى ذقن مورف
الكاميرا تضيف له عشرة رطل بسهولة

279
00:15:52,320 --> 00:15:55,700
'.. الآن ، سوف أجيب
على بعض الأسئلة. نعم

280
00:15:55,700 --> 00:15:59,160
"هل يمكن أن تخبرنا ما إذا كنتم
تبحثون عن ارتباط مع قضية ميلي دويلير؟ "

281
00:15:59,200 --> 00:16:01,250
'أستطيع أن أقول لك أنه
ليس لدينا سبب للاعتقاد

282
00:16:01,290 --> 00:16:03,500
"أن الحالتين مرتبطتان في
هذه المرحلة الزمنية."

283
00:16:04,420 --> 00:16:05,710
نعم.

284
00:16:05,920 --> 00:16:07,920
ماذا عن جريمة مقتل مارشا
ماكدونيل ، العام الماضي؟

285
00:16:07,920 --> 00:16:09,630
لدينا مشتبه به لهذه القضية.

286
00:16:09,670 --> 00:16:11,590
لكنك لم تتهمه؟

287
00:16:11,590 --> 00:16:14,550
الموضوع محتجز بموجب
قانون الصحة العقلية

288
00:16:14,550 --> 00:16:15,970
ماذا لو لم يفعل ذلك؟

289
00:16:15,970 --> 00:16:19,430
ماذا لو تم قتل مارشا
وأميلي على يد نفس الشخص؟

290
00:16:19,680 --> 00:16:21,480
حسنًا ، هناك أوجه
تشابه ، بالتأكيد

291
00:16:21,480 --> 00:16:23,390
ولكن هناك أيضا اختلافات رئيسية

292
00:16:23,440 --> 00:16:27,690
ولكن ليس من الممكن أن يكون
هناك قاتل يقوم بسلسلة من القتل؟

293
00:16:27,770 --> 00:16:30,650
من المهم ألا نتسبب في ذعر عام

294
00:16:30,690 --> 00:16:32,320
مع تكهنات لا أساس لها

295
00:16:32,360 --> 00:16:35,570
الناس خائفون.
ماذا يمكنك أن تقول لطمأنتهم؟

296
00:16:35,610 --> 00:16:40,490
أننا واثقون جداً من معايير
ونطاق واتجاه هذا التحقيق

297
00:16:40,490 --> 00:16:42,660
شكرا.  هذا كل شيء
في الوقت الراهن

298
00:16:42,710 --> 00:16:44,290
شكرا جزيلاً

299
00:16:45,120 --> 00:16:46,380
أوه ، أيها الرئيس

300
00:16:46,420 --> 00:16:47,840
موعدك مع التشريح الجنائي

301
00:16:48,540 --> 00:16:50,000
بلى

302
00:17:00,770 --> 00:17:01,850
كات ، هل أنت بخير؟

303
00:17:01,890 --> 00:17:04,640
نعم جيدة
حسنا.  قلت أن أتصل

304
00:17:04,690 --> 00:17:06,770
إيه نعم.  فعلت

305
00:17:07,270 --> 00:17:08,310
شكرا لك

306
00:17:08,520 --> 00:17:10,020
اسمعي ،
هل يمكنك أن تفعل لي معروفا؟

307
00:17:10,070 --> 00:17:12,440
في الأسابيع القليلة المقبلة ،
لا أريدك أن تستخدمي الحافلة

308
00:17:12,490 --> 00:17:15,320
أو المشي إلى المنزل
بعد حلول الظلام. حسنا؟

309
00:17:15,320 --> 00:17:17,030
هل هذا بسبب
الفتاة في تويكنهام؟

310
00:17:17,070 --> 00:17:18,910
نعم.  تخمين جيد

311
00:17:18,950 --> 00:17:20,370
الجميع يتحدث عن ذلك

312
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
بلى

313
00:17:22,160 --> 00:17:25,410
لذا إذا كنت متأخرة ، فاتصل بي أو
بأمك ، أو استقلي سيارة أجرة سوداء

314
00:17:25,410 --> 00:17:26,500
وسوف أعطيك المال

315
00:17:26,500 --> 00:17:27,330
حسنا

316
00:17:27,380 --> 00:17:30,340
حسنا.  شكرا.
نتحدث قريبا.  وداعا

317
00:17:30,380 --> 00:17:31,630
وداعا

318
00:17:33,760 --> 00:17:35,840
ريتشارد أمبروز.
أخبروني أن أقابلك هنا

319
00:17:35,970 --> 00:17:37,890
كولن.  مرحبا بك في العمل

320
00:17:37,930 --> 00:17:40,050
أندي ميرفي يتحدث عنك بشدة

321
00:17:40,100 --> 00:17:43,100
- مثلما تحدث عنك.
- أوه ، يجب أن يكون على حق  إذن

322
00:17:43,100 --> 00:17:45,520
عملت في جريمة قتل مارشا
ماكدونيل ، أليس كذلك؟

323
00:17:45,560 --> 00:17:46,230
بلى

324
00:17:46,940 --> 00:17:49,270
لدينا خمس دقائق.
هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟

325
00:17:49,310 --> 00:17:52,530
خمس دقائق لن تسمع كثيرا

326
00:17:52,530 --> 00:17:55,860
كابتشينو؟ لاتيه؟يجب أن أخبرك
أن كلاهما  نفس الشيء تمامًا

327
00:17:55,900 --> 00:17:58,160
نعم ، لقد كنت هنا
عدة مرات

328
00:17:58,160 --> 00:18:00,070
نعم بالطبع.  بلى

329
00:18:00,120 --> 00:18:03,700
ذلك المشتبه به من نيوكاسل
تايلور ، أليس كذلك؟

330
00:18:03,740 --> 00:18:07,420
- آدم تايلور ، هذا صحيح.
- ما مدى قوة الأشتباه به؟

331
00:18:07,460 --> 00:18:10,250
حسنًا ، في ليلة مقتل مارشا
قبل ذلك بساعتين تقريبًا ،

332
00:18:10,290 --> 00:18:12,800
ذكرت فتاة تدعى تريسي
براون أنه يجري ملاحقتها

333
00:18:12,840 --> 00:18:15,090
سيارة باندا  تدخلت
لكن الرجل خاف

334
00:18:15,130 --> 00:18:18,590
- كم كانت تبعد عن موقع جريمة مارشا؟
- حوالي ميل

335
00:18:18,630 --> 00:18:21,300
وأصبح الأعتقاد أنه
كان نفس الرجل؟

336
00:18:21,350 --> 00:18:23,470
وضعنا تايلور بين مجموعة
في عرض مشاهدة للتعرف

337
00:18:23,470 --> 00:18:24,680
وجعلنا تريس تراهم

338
00:18:24,720 --> 00:18:26,180
- و تعرفت عليه؟
-  بلى

339
00:18:26,230 --> 00:18:31,310
99 ٪ كان تايلور الذي تبعها ،
مطابقا لوصفها له منذ البداية

340
00:18:31,310 --> 00:18:34,730
- غير ذلك لم يكن هناك رابط بمارشا؟
- لا

341
00:18:34,730 --> 00:18:36,440
بعد أن اعتقلت تايلور...؟

342
00:18:36,490 --> 00:18:39,780
نحن لم نعتقله أبداً.
تم عزله كمريض نفسي في آخر لحظة

343
00:18:39,820 --> 00:18:40,870
حسنا

344
00:18:40,910 --> 00:18:43,780
ولكن بعد حجزه
هدأت الأمور

345
00:18:43,830 --> 00:18:44,700
بلى

346
00:18:44,740 --> 00:18:46,540
سؤال سخيف

347
00:18:46,540 --> 00:18:48,370
ألا تعتقد أن هذا شيئ مبكر؟

348
00:18:48,410 --> 00:18:49,870
كانت لدي شكوكي ، نعم

349
00:18:49,870 --> 00:18:51,000
مساء الخير ، كولن

350
00:18:51,040 --> 00:18:54,210
أوه ، ريتشارد ، هذا روب تشابمان.
روب ، وهذا  ريتشارد أمبروز

351
00:18:54,250 --> 00:18:55,460
لقد التقينا من قبل

352
00:18:55,460 --> 00:18:59,260
- أعذرني ، ماذا كانت الحالة؟
- مارشا ماكدونيل

353
00:18:59,760 --> 00:19:02,340
في هذا الأتجاه، أيها السادة

354
00:19:13,650 --> 00:19:14,730
نعم.

355
00:19:16,280 --> 00:19:18,570
هل هناك مكان يمكن أن نتحدث فيه؟

356
00:19:18,610 --> 00:19:20,740
هل تريدي الذهاب لخلفية المكان؟

357
00:19:24,120 --> 00:19:25,370
تلك..

358
00:19:25,450 --> 00:19:28,660
أنا وأميلي في عالم
تشيسينغتون للمغامرات

359
00:19:28,700 --> 00:19:29,910
شلالات التنين

360
00:19:30,620 --> 00:19:32,630
كلانا لعب فيها

361
00:19:32,670 --> 00:19:35,250
اميلي كان لديها نفس
سلسلة المفاتيح؟

362
00:19:35,380 --> 00:19:37,510
- أنا أسف.
- لا تكوني

363
00:19:37,550 --> 00:19:38,670
هذا طبيعي

364
00:19:40,130 --> 00:19:43,260
فانيسا ، أحتاج أن أطرح عليك
بعض الأسئلة حول تلك الليلة

365
00:19:43,340 --> 00:19:45,050
هل تعتقدي أنك
قادره على ذلك؟

366
00:19:45,550 --> 00:19:48,350
- سأحاول.
- لا عجلة وبدون ضغط

367
00:19:48,390 --> 00:19:49,180
حسنا

368
00:19:50,350 --> 00:19:53,350
اذن أنت وأميلي خرجتين
مع اثنين من الأصدقاء

369
00:19:53,350 --> 00:19:55,730
الى حانة فرنسية صغيرة  في
تويكنهام ، الليلة الماضية ، صحيح؟

370
00:19:55,730 --> 00:19:56,900
إيه نعم

371
00:19:56,940 --> 00:19:58,440
في أي وقت وصلتم إلى هناك؟

372
00:19:59,360 --> 00:20:00,990
حوالي الثامنة

373
00:20:01,030 --> 00:20:04,620
كنا قد خرجنا مباشرة من العمل

374
00:20:06,700 --> 00:20:10,330
ما زلت أفكر في أنها سوف
تمشي عائدة لنوبة عملها

375
00:20:12,710 --> 00:20:14,210
كانت فقط...

376
00:20:14,670 --> 00:20:17,460
مميزة جدا

377
00:20:19,050 --> 00:20:22,680
أنها أحد هؤلاء الأشخاص الذين
تقابلهم وكانك تعرفهم كل حياتك

378
00:20:29,100 --> 00:20:34,980
الضحية امرأة تبلغ من العمر
22 عامًا تتمتع بصحة جيدة

379
00:20:35,020 --> 00:20:39,730
تعرف باسم اميلي ديلاغرانج

380
00:20:46,410 --> 00:20:51,250
هناك دليل على ضربة
قوية شديدة القوة

381
00:20:51,290 --> 00:20:52,910
في الجزء الخلفي من الجمجمة

382
00:20:52,960 --> 00:20:55,170
أي تصور عن السلاح المستخدم؟

383
00:20:55,170 --> 00:20:57,130
يمكن أن يكون مطرقة

384
00:20:57,170 --> 00:20:59,460
الجروح مربعة الشكل

385
00:20:59,460 --> 00:21:01,170
ليست تقليدية ، إذن؟

386
00:21:01,210 --> 00:21:05,430
لا أستطيع أن أقول 100 ٪
لكنني لا أمانع

387
00:21:05,430 --> 00:21:09,760
يبدو وكانه يبني السقوف أو
مطرقة سمكري سيارات

388
00:21:09,760 --> 00:21:11,020
تماما مثل مارشا

389
00:21:11,060 --> 00:21:13,060
مثلها ، بالتأكيد

390
00:21:13,060 --> 00:21:17,940
الجروح رثة للغاية
لإجراء مقارنة دقيقة

391
00:21:17,980 --> 00:21:19,320
أنا أسف

392
00:21:22,110 --> 00:21:25,030
سآعتبرها متماثله حالياً

393
00:21:35,370 --> 00:21:38,380
أجتماع لسرد الخلاصة
أسرعوا أسرعوا

394
00:21:54,480 --> 00:21:56,770
ماذا وجدنا و ماذا يعني ذلك

395
00:21:56,770 --> 00:21:59,900
وما الذي سنفعله لاحقاً؟

396
00:21:59,980 --> 00:22:02,320
كلايف ، هل يمكن أن تخبرنا
عن هذا الاعتداء السابق؟

397
00:22:02,360 --> 00:22:03,150
نعم يا رئيس

398
00:22:04,110 --> 00:22:08,700
فرصة الربط بالهجوم بالقرب من
المنطقة الخضراء قبل بضعة أشهر

399
00:22:08,910 --> 00:22:12,030
إديل هاربيسون ، 34 ، شقراء

400
00:22:12,080 --> 00:22:13,200
ضربت على الرأس

401
00:22:13,200 --> 00:22:16,160
ذلك عدد كبير من
القواسم المشتركة مع اميلي

402
00:22:16,160 --> 00:22:19,040
نحن نحاول الحصول على أفادة التحاليل
الجنائية عن سيارة برتقالية

403
00:22:19,080 --> 00:22:21,170
ومشتريات إيدل
ولكن هذا سيتم لاحقا

404
00:22:21,170 --> 00:22:24,710
- هل ما يزال؟
- نعم ، لقد وعدونا بهذه الليلة

405
00:22:24,710 --> 00:22:28,300
لا نقفز إلى استنتاجات
بخصوص ريط الحالتين

406
00:22:28,300 --> 00:22:31,010
حسنا ، أنه نفس الموقع
نفس طبيعة الضحية

407
00:22:31,050 --> 00:22:33,010
على الأقل تحتاج لتأكيدها
بنظرة أخرى

408
00:22:33,010 --> 00:22:35,350
يمكنك فهم شكوكي مما يقوله
ميرفي للأعلام

409
00:22:35,390 --> 00:22:37,890
عن تركيزنا على الربط
وان هذا ما نبحث عنه

410
00:22:37,890 --> 00:22:41,230
إذا كنت متشككاً من أي شيء آخر ،
يا كريس ، فإن بابي مفتوح دائمًا

411
00:22:41,270 --> 00:22:43,360
مكتوب عليه أسمي

412
00:22:44,730 --> 00:22:45,940
التحاليل الجنائية

413
00:22:45,940 --> 00:22:48,360
لديهم الكثير من البصمات
تم أخذها من الموقع

414
00:22:48,360 --> 00:22:50,860
ولكن لا يوجد تطابق لها
في قاعدة البيانات ، لذلك...

415
00:22:50,910 --> 00:22:52,780
لا دليل على من هو "مارادونا"

416
00:22:52,830 --> 00:22:56,950
تحديد هوية هذا الرجل ، الذي شوهد على
الجانب الشرقي من الحديقة في 9.30

417
00:22:57,000 --> 00:22:58,250
هي أولوية ، حسنا؟

418
00:22:58,290 --> 00:23:00,040
ربما كان مارادونا

419
00:23:00,040 --> 00:23:03,170
لن نعيده لأمجاد الماضي

420
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
جوزي

421
00:23:04,210 --> 00:23:08,260
نعم ، لقد طلبنا من المخابرات
تفريغ أتصالاتها الهاتفية في المنطقة

422
00:23:08,300 --> 00:23:11,340
وبيان بالأرصدة المالية
و نشاط بطاقة الائتمان

423
00:23:11,840 --> 00:23:16,520
جو ، ذهبتي لزيارة فانيسا ،
رئيسة اميلي في محل المعجنات

424
00:23:16,560 --> 00:23:18,730
نعم ، كانت في حانة فرنسية
صغيرة  الليلة الماضية مع اميلي

425
00:23:18,730 --> 00:23:21,310
ويعتقد صديقان آخران أن إميلي
غادرت حوالي الساعة 9.30

426
00:23:21,310 --> 00:23:22,900
وتقول إنها كانت تسير إلى المنزل.

427
00:23:22,900 --> 00:23:26,480
تتذكر أنها كانت تحمل
ديسكمان وحقيبة يد

428
00:23:26,530 --> 00:23:29,070
مع الهاتف المحمول ومحفظة
وكلها مفقودة

429
00:23:29,070 --> 00:23:32,200
يجب أن يكون سهلاً
معرفة مصدر الهاتف

430
00:23:32,240 --> 00:23:33,450
ماذا عن حقيبة اليد؟

431
00:23:33,490 --> 00:23:35,740
حصلت على وصف مفصل
جدا  لها من فانيسا

432
00:23:36,240 --> 00:23:39,160
هل يستطيع أحدكم الرسم؟

433
00:23:39,660 --> 00:23:42,960
- المستوى A من الفن.
- المستوى D

434
00:23:43,080 --> 00:23:44,790
لا يزال يؤهلك ، أليس كذلك؟

435
00:23:44,880 --> 00:23:48,420
أذهب لحداد لأصلاحه
وأحصل على بعض الطباشير الملون

436
00:23:49,210 --> 00:23:51,090
غاري ، أي نتائج من التحريات
من بيت لآخر؟

437
00:23:51,130 --> 00:23:55,890
لقد غطينا طريق هامبتون وشارع
ستينز ، والشوارع الجانبية ولكن لا شيئ

438
00:23:55,930 --> 00:23:58,770
منتصف تويكنهام ، بعد
العاشرة ، ولم ير أحد شيئًا؟

439
00:23:58,770 --> 00:24:00,270
هذه هي المشكلة يا رئيس

440
00:24:00,310 --> 00:24:03,020
كانت قادمة من هنا
وتسكن هنا

441
00:24:03,020 --> 00:24:06,190
لذلك لم يكن هناك سبب يجعلها
تعبر الحديقة للذهاب لمنزلها

442
00:24:06,190 --> 00:24:11,320
ربما لم تكن تمشي. دعونا نلقي نظرة
على خط الحافلات وشركات الأجرة

443
00:24:11,450 --> 00:24:13,200
هذا كل شيء ، شكرا جزيلا لكم

444
00:24:15,120 --> 00:24:17,660
- سوف آخذ الحافلات

445
00:24:17,790 --> 00:24:19,500
بداية صعبة

446
00:24:20,000 --> 00:24:22,290
نعم ، بعض الإحباطات يا سيدي

447
00:24:22,330 --> 00:24:25,040
سأحتاج إلى أكثر من
رسم حقيبة ، كولن

448
00:24:25,380 --> 00:24:27,920
هل لديك أي شيء آخر؟
أي شيء مؤكد؟

449
00:24:27,960 --> 00:24:29,710
أم...

450
00:24:30,260 --> 00:24:31,800
ليس بعد يا سيدي ، لا.

451
00:24:32,130 --> 00:24:34,340
لا شيء يساعدنا

452
00:24:34,340 --> 00:24:35,340
عفوا

453
00:24:55,820 --> 00:24:56,870
شكراً

454
00:25:00,490 --> 00:25:01,950
أين نحن يا جو؟

455
00:25:02,080 --> 00:25:03,660
مارادونا؟

456
00:25:05,750 --> 00:25:07,210
الأيام الأولى

457
00:25:07,290 --> 00:25:08,750
أتظني أني مؤهل لهذا؟

458
00:25:08,880 --> 00:25:11,380
بالطبع. هل أنت غبي

459
00:25:11,550 --> 00:25:13,670
أنت جيد لهذا.
مثل أي شخص آخر

460
00:25:13,720 --> 00:25:15,630
الآن تفسدين هذا

461
00:25:16,130 --> 00:25:19,390
يا رئيس. كرنون عصير البرتقال

462
00:25:19,560 --> 00:25:23,480
يبدو أن شخصًا ما وجده وهو يقوم بالتنظيف
لموسم الربيع حول المتجر العقاري

463
00:25:23,640 --> 00:25:25,640
- تقول شيئا مضحكاً
- لا

464
00:25:25,640 --> 00:25:27,400
لهذا كانوا حذرين

465
00:25:27,690 --> 00:25:29,520
كانوا يعلمون أنهم يخفونه

466
00:25:29,610 --> 00:25:31,650
بالرغم من أنه كان بالقرب
من المختبر

467
00:25:35,130 --> 00:25:37,260
المقر الرئيس لشرطة سيوري
الساعة الثامنة مساء

468
00:25:37,460 --> 00:25:38,340
لويز

469
00:25:39,130 --> 00:25:41,840
المشرف ستيف سكوت
من الجيد مقابلتك

470
00:25:41,890 --> 00:25:44,050
و انت ايضا

471
00:25:44,050 --> 00:25:46,890
هل مناسب لك مراجعة الحالات
المفتوحة معك غدا؟

472
00:25:46,930 --> 00:25:47,720
بالتأكيد

473
00:25:47,770 --> 00:25:49,930
ترغب دائمًا في نظرة محلل

474
00:25:50,180 --> 00:25:51,850
نعم لا مشكلة

475
00:25:52,600 --> 00:25:53,520
آسف.

476
00:25:53,520 --> 00:25:55,570
- تصبح على خير.
- شكرا سيدي

477
00:25:55,900 --> 00:25:58,230
كيف سار الأمر؟
- يوم طويل

478
00:25:58,530 --> 00:26:02,820
- هل أحضر لنا طبق الكاري؟
- حسنا.  متأكد أن لديك الوقت؟

479
00:26:04,070 --> 00:26:05,950
- كولن؟
- مضطر أن أغادر

480
00:26:06,950 --> 00:26:10,120
- سيدي ؟
- الأتصالات المحلية تغرقنا يا كولن

481
00:26:10,160 --> 00:26:13,290
إنه ألم في المؤخرة ، لكن يتعين
علينا إبقاء الجمهور مطلعاً

482
00:26:13,330 --> 00:26:16,880
- اجتماع مع المجتمع؟
- أخاف أن ذلك مطلوب

483
00:26:16,920 --> 00:26:20,670
أعلم أن لا وقت لديك
ولكن يجب أن نقومب به

484
00:26:20,720 --> 00:26:21,840
حسنا

485
00:26:28,810 --> 00:26:32,480
الرئيس يريد مراجعة الحالات
المفتوحة لدينا غدا

486
00:26:32,560 --> 00:26:34,560
من تقصدي ، ميلي داولر؟

487
00:26:34,730 --> 00:26:36,310
حسنا ، هذا سيكون أحدهم بالتأكيد

488
00:26:36,360 --> 00:26:39,570
هذا جيد له
عامين وليس هناك أدلة جديدة

489
00:26:39,690 --> 00:26:43,450
حسنا ، أنها مراجعات
ووجهات نظر جديدة

490
00:26:43,570 --> 00:26:46,070
لا يبدو أن لديك
الكثير لتعرضه

491
00:26:46,280 --> 00:26:47,990
غير كرتون العصير

492
00:26:47,990 --> 00:26:49,870
آه ، لا ، ليس كثيرا

493
00:26:49,910 --> 00:26:52,330
هل أقول أن
مصفوفة تحديد الأولويات

494
00:26:52,330 --> 00:26:54,080
هو الإجراء القياسي في ساري؟

495
00:26:54,120 --> 00:26:56,920
آه ، نعم ، نحن لسنا
عمياناً  عن العلم في أسلوبنا

496
00:26:56,960 --> 00:27:01,670
استمع لما تقوله
أحراز  التقدم ليس مخيفاً

497
00:27:01,710 --> 00:27:04,340
وسيلة رائعة للقول أن يتم القبض على
المشتبه بهم كالمعتاد ، أليس كذلك؟

498
00:27:04,380 --> 00:27:06,930
أعلم أنك لا تضع أملاً
كبيرا في نظرياتهم

499
00:27:06,970 --> 00:27:09,260
لكنهم يمكن أن
يحددوا  المشتبه بهم

500
00:27:09,260 --> 00:27:10,520
نعم ، ما لم يكونوا مخطئين

501
00:27:10,560 --> 00:27:14,140
في هذه الحالة يتم التقاط القاتل
قبل أن أقابله

502
00:27:14,190 --> 00:27:17,810
التحديد وليس التقليص.
يتعلق الأمر بأولوية ألمشتبه بهم

503
00:27:17,860 --> 00:27:19,230
ليس أستبعادهم

504
00:27:19,270 --> 00:27:20,440
الدلالات المنطقية

505
00:27:20,480 --> 00:27:23,400
وهي ليست مدرسة قديمة
هل قام بأفساد القضية

506
00:27:23,440 --> 00:27:24,700
أو أثبات شيئاً حتى؟

507
00:27:24,740 --> 00:27:29,700
المصفوفة تعكس موطن الجاني
عاداته ومستوى تعليمه

508
00:27:29,740 --> 00:27:32,120
حسنا. سأرفع الراية

509
00:27:32,410 --> 00:27:34,660
أنت فقط تريدني أتركك وشأنك

510
00:27:34,710 --> 00:27:38,500
أجل أفعل. ولكن سأمارس
مبدأ الأولويات على أي حال

511
00:27:38,500 --> 00:27:40,750
المصفوفة

512
00:27:43,800 --> 00:27:44,510
ماذا؟

513
00:27:45,130 --> 00:27:47,550
أتهمني بجنون العظمة ، ولكن...

514
00:27:47,680 --> 00:27:49,850
ولكن للأسف
حتى بعد أن أصبحنا معاً

515
00:27:49,890 --> 00:27:53,600
لدي شعور أنك لا
تأخذني على محمل الجد

516
00:27:53,640 --> 00:27:55,390
أعني في عملي كمحللة

517
00:27:55,440 --> 00:27:56,730
هذا ليس صحيحاً

518
00:27:56,980 --> 00:27:57,850
اذن اثبت ذلك

519
00:27:57,900 --> 00:28:00,690
لا تتجاهلني ، حسناً؟

520
00:28:00,860 --> 00:28:01,900
حسنا

521
00:28:41,980 --> 00:28:43,690
- صباح اليوم يا رئيس
- صباح غاري.

522
00:28:43,690 --> 00:28:46,070
صباح الخير كريس

523
00:28:47,110 --> 00:28:48,200
- صباح الخير
- صباح الخير يا رئيس

524
00:28:48,200 --> 00:28:51,120
والدا اميلي يطيران الينا
بعد ظهر غد

525
00:28:51,320 --> 00:28:55,040
أوه ، نعم.  نعتني بهم
ونستقبلهم أيضًا

526
00:28:55,290 --> 00:28:57,040
يبدو أنها كانت
ابنة محبوبة للغاية

527
00:28:57,040 --> 00:28:58,870
نعم ، أريد أن أكون
هناك لاستقبالهم

528
00:28:58,920 --> 00:29:00,830
أوه...

529
00:29:01,710 --> 00:29:03,710
ما رأيك؟

530
00:29:04,210 --> 00:29:05,760
هذا في الواقع جيد جدا

531
00:29:05,880 --> 00:29:08,420
قمت فقط بالمراجعة
الشكر لفناننا المقيم

532
00:29:08,470 --> 00:29:09,720
أوه ، أحسنت يا كريس

533
00:29:09,840 --> 00:29:11,430
ليس الكثير من المهارات

534
00:29:11,970 --> 00:29:14,260
حسنا ، أنت جيد في رسم
حقائب اليد ، على أي حال.

535
00:29:14,470 --> 00:29:17,730
تحدث إلى المسؤول الصحفي
فلننشر ذلك في الصحف

536
00:29:17,730 --> 00:29:19,890
ونشرات الأخبار ، ونسخ منها
توزع أولاً حول حديقة تويكنهام جرين

537
00:29:19,940 --> 00:29:21,520
الحانات والمحلات التجارية كالمعتاد

538
00:29:21,560 --> 00:29:22,650
نعم.

539
00:29:22,690 --> 00:29:25,400
هل من الصواب المطالبة
بقيمة الطباشير الملونة؟

540
00:29:25,400 --> 00:29:27,440
كريس ، هذه قيمتها 1.99 جنيهاً

541
00:29:27,490 --> 00:29:29,950
يمكنك تحمل ذلك ضمن
راتبك كمفتش

542
00:29:30,110 --> 00:29:32,780
تم تشغيل هاتف أميلي
آخر مرة على شبكة  تي موبيل

543
00:29:32,820 --> 00:29:35,540
في الساعة 22:23 يوم 19 أغسطس

544
00:29:35,660 --> 00:29:37,580
هذا بعد 20 دقيقة
من تعرضها للهجوم

545
00:29:37,620 --> 00:29:39,870
موقع المصافحة سجل
مكان صاري في والتون

546
00:29:39,870 --> 00:29:41,210
أي منطقة نتحدث عنها؟

547
00:29:41,210 --> 00:29:43,500
حوالي 500 ياردة مربعة

548
00:29:43,540 --> 00:29:45,840
أنها شمال جسر والتون

549
00:29:45,960 --> 00:29:46,420
بلى

550
00:29:46,420 --> 00:29:49,300
بعد هذه المصافحة الأخيرة
في الموقع كان هناك أنفصال

551
00:29:49,380 --> 00:29:50,930
ماذا يعني هذا ؟،
هل تم إغلاق الهاتف؟

552
00:29:50,970 --> 00:29:52,840
لا ، ذلك فصل واضح

553
00:29:52,840 --> 00:29:54,640
الفصل يعني واحد من ثلاثة أشياء

554
00:29:54,640 --> 00:29:57,310
قام شخص ما بأخراج البطارية
أو حطم الهاتف

555
00:29:57,350 --> 00:29:58,890
أو هو في مكان لا تغطية فيها

556
00:29:58,890 --> 00:30:00,890
حسنًا ، يمكننا استبعاد
الخيار الثالث ، أليس كذلك؟

557
00:30:00,890 --> 00:30:03,270
أعتقد ذلك يا رئيس
لدينا محددات المكان

558
00:30:03,270 --> 00:30:05,060
هذا عمل رائع يا شباب

559
00:30:05,110 --> 00:30:07,190
من تويكنهام غرين إلى
والتون ستة أميال

560
00:30:07,230 --> 00:30:10,030
ونحن نعلم أنه رمى
الهاتف في 10.23

561
00:30:10,070 --> 00:30:11,280
كان في سيارة

562
00:30:43,690 --> 00:30:46,360
إذا ألقيت بهاتف فتاة قتلتها للتو

563
00:30:46,400 --> 00:30:48,230
ساقوم بمراقبة النهر باستمرار

564
00:30:48,230 --> 00:30:50,280
النهر ليس في المنطقة المحددة

565
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
إنه محق يا سيدي.  ليس كذلك

566
00:30:54,160 --> 00:30:55,410
انه قريب بما فيه الكفاية

567
00:30:55,410 --> 00:30:56,990
سنبحث فيه

568
00:31:39,370 --> 00:31:41,830
من يعرف لمن ينتمي هذا القرف

569
00:31:44,250 --> 00:31:46,920
تلقى فريق الغطس على أتصال
للقيام بمهمة أخرى

570
00:31:46,960 --> 00:31:47,790
و؟

571
00:31:48,040 --> 00:31:49,500
حسنًا ، ماذا تريدني أن أخبرهم؟

572
00:31:49,500 --> 00:31:51,710
أخبرهم أن يستمروا في البحث
لا شيئ تغير

573
00:31:51,800 --> 00:31:54,970
في كل شبر من النهر
على بعد 30 ياردة من الجسر

574
00:31:54,970 --> 00:31:56,630
إذا لم يكن هناك ، أريد
أن أعرف أنه ليس هناك

575
00:31:56,630 --> 00:31:57,590
نعم ، يارئيس

576
00:31:58,340 --> 00:32:00,760
- ابقي هنا وتأكدي من مواصلة البحث
- نعم يا رئيس

577
00:32:01,560 --> 00:32:02,560
جونزي

578
00:32:02,560 --> 00:32:04,730
حصلنا علي أشرطة كاميرات المراقبة

579
00:32:04,730 --> 00:32:06,270
تلك التى في الحافلة

580
00:32:19,870 --> 00:32:23,080
قمنا بالفعل بالتعرف على
سائق الحافلة وتحدثنا إليه

581
00:32:32,130 --> 00:32:33,800
هناك

582
00:32:35,880 --> 00:32:38,010
- ماذا تقول له؟
- المحطة فاتتها

583
00:32:38,010 --> 00:32:41,350
أنها تسأله متي تتوقف الحافلة

584
00:32:53,020 --> 00:32:54,610
مشيت إلى الخلف

585
00:32:55,150 --> 00:32:56,940
يبدو كذلك يا رئيس

586
00:32:57,950 --> 00:33:00,660
لهذا السبب اضطرت
للذهاب عبر الحديقة

587
00:33:01,530 --> 00:33:04,080
فاتتها محطة توقفها

588
00:33:16,510 --> 00:33:18,130
نحن بحاجة للتوقف عن هذا

589
00:33:18,340 --> 00:33:20,930
لا كلمة من الرئيس في
هذا الصدد ، يا سيدي

590
00:33:22,640 --> 00:33:23,760
يا لهذه اللعنة

591
00:33:23,890 --> 00:33:26,180
من الذي يرمي نظارات
شمسية في النهر؟

592
00:33:26,600 --> 00:33:27,520
لا أدري

593
00:33:27,600 --> 00:33:30,270
كان لدي واحدة
حقا كانت تؤذي أنفي

594
00:33:30,560 --> 00:33:31,980
أنا ذاهب لإجراء مكالمة

595
00:33:44,120 --> 00:33:45,910
..مطاردة البط البري...

596
00:34:12,020 --> 00:34:13,560
سيدي ؟

597
00:34:13,670 --> 00:34:15,300
لقد حالفنا الحظ في النهر

598
00:34:15,300 --> 00:34:19,640
تخلّى نهر التيمز عن مفاتيح
منزلها وحقيبتها ومشغلها أقراصها

599
00:34:19,680 --> 00:34:23,930
- ما زلنا لم نعثر على هاتفها
- أو حقيبتها.

600
00:34:23,930 --> 00:34:25,810
البحث مستمر

601
00:34:25,810 --> 00:34:28,440
اذن ، نحن نعرف أنها تعرضت
للهجوم في حوالي الساعة العاشرة

602
00:34:28,480 --> 00:34:29,400
في تويكنهام غرين

603
00:34:29,440 --> 00:34:32,230
نعلم أن هاتفها أطفئ عند 10:23

604
00:34:32,280 --> 00:34:34,150
في والتون عندما
تم رميه في النهر

605
00:34:34,190 --> 00:34:35,650
و نحن نعلم أنه في سيارة

606
00:34:35,700 --> 00:34:39,370
نعلم أنه ذهب من الحديقة الى
والتون ونعلم متى

607
00:34:39,450 --> 00:34:40,780
لكننا لا نعرف خط سيره

608
00:34:40,830 --> 00:34:45,080
لا ، ولكن هناك فقط عدد معين من الطرق
يمكن أن يسلكها وتستغرق 20 دقيقة

609
00:34:45,080 --> 00:34:47,370
ويمكننا معرفة اي طريق سلك

610
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
كيف؟

611
00:34:48,540 --> 00:34:49,790
كاميرات المراقبة

612
00:34:50,170 --> 00:34:53,840
إنها منطقة هائلة ، لذلك
يا جونز ، يمكنك وقف عملك

613
00:34:54,340 --> 00:34:56,590
لا ، أنا أمزح فقط ، إنه
بحاجة إلى بعض المساعدة

614
00:34:56,760 --> 00:34:57,840
أنا يا رئيس

615
00:34:58,090 --> 00:35:00,100
شكرا
شكرا

616
00:35:00,550 --> 00:35:02,140
سيحتاج أكثر من ذلك

617
00:35:02,350 --> 00:35:05,310
حسنا ، أنا أتطوع أنت وأنت

618
00:35:05,930 --> 00:35:07,020
كلهم على كاميرات المراقبة

619
00:35:07,060 --> 00:35:09,100
الكل على أشرطة كاميرات المراقبة

620
00:35:09,270 --> 00:35:10,360
ما الذي تبحث عنه؟

621
00:35:10,400 --> 00:35:11,690
نحن لا نعرف حتى الآن

622
00:35:11,690 --> 00:35:13,610
لكننا نعرف أنه في سيارة

623
00:35:13,690 --> 00:35:15,440
هذا كل شيء ، شكرا جزيلا لكم

624
00:35:15,490 --> 00:35:17,360
يا رئيس.  رئيس

625
00:35:31,130 --> 00:35:34,170
بينما أحثكم جميعًا على
مواصلة أعمالكم

626
00:35:34,170 --> 00:35:37,970
مهم جداً أن تنتبهوا كثيرا
لما هو حولكم

627
00:35:38,180 --> 00:35:39,930
وخصوصا في الليل

628
00:35:40,590 --> 00:35:44,470
لذا ، أود الآن فتح هذا
الاجتماع لطرح الأسئلة

629
00:35:46,350 --> 00:35:47,680
نعم سيدتي؟

630
00:35:47,730 --> 00:35:51,770
جانبا في الشارع الأعلى
من توبنكهام فيه إضاءة سيئة للغاية

631
00:35:51,810 --> 00:35:53,980
بالتأكيد مقارنة بشارع
ريتشموند وشرق شين

632
00:35:54,650 --> 00:35:56,440
سننقل ذلك إلى المجلس

633
00:35:56,490 --> 00:35:58,990
وأنا متأكد من أنهم سوف
يعالجونه كلما كان ذلك ممكنًا

634
00:35:59,030 --> 00:36:00,530
- شكرا.
- مرحبا بك

635
00:36:00,660 --> 00:36:02,120
أي أسئلة أخرى؟

636
00:36:03,580 --> 00:36:05,370
في هذه الحالة

637
00:36:05,410 --> 00:36:08,040
إنه هراء ، أليس كذلك
يا رئيس المفتشين

638
00:36:08,080 --> 00:36:10,670
أن تذهب الشرطة
للتلفزيون وتقول

639
00:36:10,710 --> 00:36:12,460
أن هذه الجرائم
قد لا تكون مرتبطة

640
00:36:12,460 --> 00:36:15,710
لماذا يجب علينا فجأة
مواجهة هجمات قاتلة

641
00:36:15,710 --> 00:36:19,930
في شوارعنا المسالمة
و يرتكبها الكثير من الناس؟

642
00:36:20,760 --> 00:36:23,350
ما قاله زميلي هو صحيح

643
00:36:23,350 --> 00:36:26,720
هذه الجرائم لم يتم
ربطها ببعض رسميًا

644
00:36:26,770 --> 00:36:32,270
لكنها تشمل سلسلة
تحقيقات مرتبطة

645
00:36:32,650 --> 00:36:35,320
نعم ، أنا أعلم أن هذا يبدو
كثير من المصطلحات

646
00:36:35,360 --> 00:36:36,730
لذا أريد أن أشرح ذلك
بشكل صحيح.

647
00:36:36,780 --> 00:36:38,070
رجاء أفعل

648
00:36:38,070 --> 00:36:42,660
لا يمكننا ربط هذه الجرائم
رسميًا دون دليل قاطع

649
00:36:42,660 --> 00:36:44,780
بأن نفس الشخص فام بها جميعاً

650
00:36:44,780 --> 00:36:47,700
مثل تشابه بصمات الأصابع
وتطابق الحامض النووي

651
00:36:47,700 --> 00:36:49,910
مع ذلك فلأنها متشابهة كثيرا

652
00:36:49,960 --> 00:36:52,210
فليس منطقيا من
الناحية العملية

653
00:36:52,250 --> 00:36:55,130
أن يتم التحقيق فيها
من قبل فرق مختلفة

654
00:36:55,210 --> 00:36:56,710
بإعلان هذا

655
00:36:56,750 --> 00:37:01,260
فأن سلسلة التحقيقات المرتبطة تعني
أن جميع الحالات يتم فحصها

656
00:37:01,300 --> 00:37:04,340
تحت سقف واحد
وبواسطة نفس الفريق

657
00:37:04,510 --> 00:37:08,140
لزيادة  فرصنا في النجاح

658
00:37:09,060 --> 00:37:11,560
شكرا. من الجيد أن نعرف

659
00:37:11,600 --> 00:37:13,190
مرحبا بك

660
00:37:13,190 --> 00:37:16,270
أي أسئلة أخرى؟

661
00:37:22,110 --> 00:37:23,200
سيدي

662
00:37:25,990 --> 00:37:28,580
"سلسلة التحقيق المرتبطة"؟

663
00:37:28,990 --> 00:37:30,410
من الأفضل طلب الحقوق
الملكية الفكرية لتلك

664
00:37:30,450 --> 00:37:31,250
أعلم

665
00:37:31,290 --> 00:37:34,830
كنت في المواجهة لم يكن في
نيتي أن أتناقض مع ما قلته

666
00:37:34,880 --> 00:37:37,000
أنس ذلك
لقد أبليت حسنا

667
00:37:37,000 --> 00:37:39,380
الهراء دائما يغلب الذكاء

668
00:37:41,630 --> 00:37:44,010
حسنًا ، لم يكن هذا هراءًا
كاملاً ، أليس كذلك؟

669
00:37:46,140 --> 00:37:48,220
والدي اميلي يصلون في السابعة

670
00:37:48,350 --> 00:37:49,430
آه

671
00:37:50,100 --> 00:37:53,020
لا عليك يا رئيس، سوف
أعتني بواجبات الاستقبال

672
00:37:53,060 --> 00:37:54,350
من هو ضابط الاتصال بالعائلة؟

673
00:37:54,440 --> 00:37:55,770
إيه ، غاري فولر

674
00:37:56,770 --> 00:37:58,360
حسنا ، أرسله فقط

675
00:37:58,820 --> 00:38:01,110
سآخذه معي
أريد أن أراهم

676
00:38:01,860 --> 00:38:03,530
- شكرا جزيلاً
- شكرا

677
00:38:09,160 --> 00:38:12,450
(فندق راديسون هيثرو
22 أغسطس 2004م الثامنة مساء)

678
00:38:19,210 --> 00:38:20,380
هذا هو

679
00:38:31,220 --> 00:38:33,060
- السيد ديلاغرانج
- نعم

680
00:38:33,180 --> 00:38:35,480
رئيس المفتشين كولن ساتون

681
00:38:35,480 --> 00:38:39,560
هذا هو ضابط الاتصال الأسري
المحقق كونستابل غاري فولر

682
00:38:39,900 --> 00:38:40,820
- تفضل بالدخول
- شكرا لك

683
00:38:40,820 --> 00:38:41,900
شكرا لك

684
00:38:43,190 --> 00:38:45,280
مدام ديلارانج

685
00:38:45,280 --> 00:38:46,610
كولن ساتون

686
00:38:48,870 --> 00:38:52,410
لطف منك أن تضعنا
في هذا الفندق اللطيف

687
00:38:52,410 --> 00:38:54,500
أنه أقل ما يمكننا عمله

688
00:38:54,540 --> 00:38:56,120
الطاقم ودودون جدا

689
00:38:56,120 --> 00:38:57,750
- بلى
- هذا جيد

690
00:38:59,250 --> 00:39:01,500
حسنًا ، غاري موجود
هنا لرعايتكما

691
00:39:01,550 --> 00:39:04,510
إذا كان هناك أي شيء
تحتاجه ، اسأله فقط

692
00:39:04,710 --> 00:39:05,880
أم...

693
00:39:06,220 --> 00:39:08,260
أود أن أطرح عليك سؤالاً

694
00:39:08,470 --> 00:39:11,970
والرجاء ، فقط كن صادقًا
تمامًا في إجابتك يا سيدي

695
00:39:12,010 --> 00:39:13,720
بالتاكيد

696
00:39:15,640 --> 00:39:19,690
هل ترغبا في زيارة المكان
الذي توفيت فيه أميلي؟

697
00:39:24,990 --> 00:39:27,150
هل تريدي أن تذهبي لهناك؟

698
00:39:28,030 --> 00:39:29,200
وأنت؟

699
00:39:30,740 --> 00:39:33,240
نعم ، نود ذلك كثيرا

700
00:39:33,660 --> 00:39:34,790
حسناً

701
00:39:36,370 --> 00:39:37,960
سأقلكما صباح الغد

702
00:39:50,430 --> 00:39:52,470
- لويز؟
- أنا هنا

703
00:39:52,510 --> 00:39:54,510
أنا آسف لأني متأخر جدا

704
00:39:54,600 --> 00:39:56,480
كنت أتوقع ذلك

705
00:39:59,310 --> 00:40:02,150
كان على تفريغ بعض
الصناديق اليوم

706
00:40:02,150 --> 00:40:04,940
عار أننا لم ننتقل بعد

707
00:40:06,320 --> 00:40:07,860
اذن كيف كان اليوم؟

708
00:40:08,110 --> 00:40:09,700
أوه ، لقد كان حسنا

709
00:40:09,740 --> 00:40:11,070
آسف ، أنا منهك

710
00:40:11,990 --> 00:40:13,490
يمكنني المساعدة

711
00:40:13,530 --> 00:40:15,040
لقد فعلت بالفعل

712
00:40:15,080 --> 00:40:17,660
استخدمنا قاعدة بياناتك
المستقلة ، وأنت على حق

713
00:40:17,830 --> 00:40:19,120
إنه أسرع من هولمز

714
00:40:19,210 --> 00:40:22,750
اذن يمكن لشرطة سيري أن تتعلم
بعض الحيل بعد كل هذا

715
00:40:24,500 --> 00:40:26,380
المشترون لا يزالوا
يستهجنون السعر

716
00:40:26,420 --> 00:40:28,130
أوه ، أنت تمزحي

717
00:40:28,130 --> 00:40:31,010
تحتاج لأسبوع آخر للحصول
على أموالهم

718
00:40:31,640 --> 00:40:35,810
يقول الوكيل إن هناك عرضًا آخر
أسرع ولكنه أقل

719
00:40:35,850 --> 00:40:38,480
شكرا حبيبتي للتعامل مع كل ذلك

720
00:40:38,680 --> 00:40:41,770
إليك كيف تُظهر تقديرك

721
00:40:42,060 --> 00:40:43,310
زفاف اخي

722
00:40:43,360 --> 00:40:45,650
انظر ، أنا أعلم أنه سيتعين
عليك إجراء مكالمات وأشياء

723
00:40:45,690 --> 00:40:48,440
لكنني أريدك هناك
جسداً وروحاً

724
00:40:48,860 --> 00:40:50,150
أريدك هناك

725
00:40:50,150 --> 00:40:52,030
جسداً  وروحاً ، مهلا؟

726
00:40:52,030 --> 00:40:53,870
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، إذن

727
00:40:56,740 --> 00:40:57,910
و...

728
00:40:58,290 --> 00:40:59,870
عندما ننتقل...

729
00:40:59,910 --> 00:41:02,460
إذا أنتقلنا فعلاً...

730
00:41:02,790 --> 00:41:04,830
دعنا نقوم ببعض العادات الجديدة

731
00:41:04,830 --> 00:41:06,040
مثل ماذا؟

732
00:41:06,090 --> 00:41:08,000
مثل عطلة نهاية الأسبوع

733
00:41:08,300 --> 00:41:10,920
نحن نفعل الاشياء في
عطلة نهاية الأسبوع

734
00:41:13,890 --> 00:41:15,760
مثل عطلة نهاية الأسبوع تلك

735
00:41:16,930 --> 00:41:20,810
عندما أنظر إلى ذلك
أمر سخيف - لكني أصبح غيورة

736
00:41:20,810 --> 00:41:22,480
أنت تبدو مرتاحاً للغاية

737
00:41:22,520 --> 00:41:24,100
أنظر لنفسك

738
00:41:25,940 --> 00:41:27,980
أريد أن أعرف ما هي خططنا

739
00:41:28,110 --> 00:41:30,030
لقد كان قليلاً من
التباهي بكل المقاييس

740
00:41:30,070 --> 00:41:32,150
انا جادة

741
00:41:35,660 --> 00:41:37,740
عادات جديدة

742
00:41:40,660 --> 00:41:41,750
مرحبا؟

743
00:43:08,630 --> 00:43:10,460
إنه عمل فني ، جونز

744
00:43:10,880 --> 00:43:13,960
بمجرد أن علمت أنها
عادت من موقف الحافلة

745
00:43:13,960 --> 00:43:17,880
بدأت في سحب تسجيلات  الكاميرات
من المتاجر التى في خط سيرها

746
00:43:18,260 --> 00:43:20,180
هنا ، انظر

747
00:43:20,300 --> 00:43:25,350
آخر لقطات لها أخذت من مكتب
هذا المحاسب الساعة 22:01

748
00:43:26,730 --> 00:43:33,110
أنها على بعد حوالي 150 ياردة
جنوب الحديقة في طريق هامبتون

749
00:43:36,110 --> 00:43:38,240
نحن نقترب

750
00:43:38,410 --> 00:43:39,410
أهلاً

751
00:43:41,120 --> 00:43:43,330
- هل تريدني؟
- بلى

752
00:43:43,410 --> 00:43:45,450
أدعوك لغداء خيالي يا رئيس؟

753
00:43:49,620 --> 00:43:52,210
-  ما الذي لديك؟
- الجبن ولحم الخنزير؟

754
00:43:52,590 --> 00:43:54,380
كل شيء على ما يرام
في الواقع

755
00:43:59,010 --> 00:44:01,590
كم هم الذين يتابعون
تسجيلات كاميرات المراقبة الآن؟

756
00:44:01,850 --> 00:44:03,970
سبعة ، بدوام كامل؟

757
00:44:04,890 --> 00:44:05,930
ثمانية

758
00:44:07,270 --> 00:44:08,940
هذا كثير جدا

759
00:44:10,060 --> 00:44:12,980
كم هو: 10 ٪ من فريقنا؟

760
00:44:13,190 --> 00:44:16,110
أكثر قليلا ، 12.5 ٪ ، على ما أعتقد

761
00:44:17,940 --> 00:44:19,780
هل تعتقد أنه كثير جدا؟

762
00:44:21,490 --> 00:44:23,070
بلى

763
00:44:23,200 --> 00:44:25,370
أفعل ، وكذلك يقول بعض الفريق

764
00:44:25,700 --> 00:44:29,500
إذا قمنا بالحصول على كل لقطة في كل
كاميرات المراقبة طوال خط سيرها

765
00:44:29,540 --> 00:44:30,960
من تويكنهام إلى والتون

766
00:44:31,000 --> 00:44:33,170
فأن سيارة القاتل
ستظهر في أحداها

767
00:44:33,210 --> 00:44:36,250
لكننا لا نعرف هذه السيارة.
يمكن أن تكون دراجة نارية

768
00:44:36,300 --> 00:44:37,380
نعم ، يمكن

769
00:44:37,590 --> 00:44:41,470
اذن أنها ليست إبرة في كومة قش ،
إنها إبرة في كومة من الإبر

770
00:44:41,470 --> 00:44:44,100
اسمعي
سيارة ، فان ، دراجة نارية

771
00:44:44,140 --> 00:44:46,010
فأن سجلاتها في مكان ما

772
00:44:46,010 --> 00:44:49,810
لكن ما لم نحصل عليهم
الآن فسوف يختفوا للأبد

773
00:44:52,350 --> 00:44:55,320
نعم ، نعم ، حسنا.  أفهمك

774
00:45:07,490 --> 00:45:10,370
مركز شرطة بارينز
24 سبتمبر 2004م

775
00:45:19,050 --> 00:45:21,380
جونزي ربما تعرف عليه من
أحدى كاميرات الحافلة

776
00:45:21,420 --> 00:45:23,590
- ماذا راكب في الخافلة؟
- الكاميرا الخارجية

777
00:45:23,590 --> 00:45:27,890
شركة النقل في لندن قامت بتركيب
كاميرات مراقبة أمامية وخلفية في يناير

778
00:45:30,100 --> 00:45:32,350
أنت. شاهد هذا المكان

779
00:45:32,390 --> 00:45:34,100
شاهد هذا الخليج هنا

780
00:45:35,230 --> 00:45:36,610
ما هو هذا الشارع ؟

781
00:45:36,650 --> 00:45:37,980
طريق هامبتون

782
00:45:38,190 --> 00:45:41,400
لقد جمعنا هذا معًا من
أربع كاميرات مختلفة للحافلة

783
00:45:42,450 --> 00:45:46,910
ظهرت هذه الشاحنة البيضاء
بين الساعة 22:00 و 22:05.

784
00:45:48,410 --> 00:45:50,540
و رحلت في الساعة 22:08

785
00:45:50,580 --> 00:45:54,370
وهذا على بعد 100 ياردة من
المكان الذي تعرضت فيه اميلي للهجوم

786
00:45:54,540 --> 00:45:57,340
70 يارده يا رئيس
هناك شاشات ملعب الكريكيت

787
00:45:57,460 --> 00:45:59,300
على الأقل يمكن أن يكون شاهداً

788
00:45:59,340 --> 00:46:01,050
على أقل تقدير

789
00:46:03,340 --> 00:46:06,470
تبدو لى ماركة فياستا
بصندوق خلفي

790
00:46:07,800 --> 00:46:10,100
إنها بالتأكيد فورد

791
00:46:10,270 --> 00:46:11,980
يمكنهم أخبارنا عن الموديل

792
00:46:11,980 --> 00:46:14,940
أي فرصة لتنقية الصورة
ومعرفة رقم تسجيل المركبة؟

793
00:46:15,480 --> 00:46:18,360
فرصة للتحدي يا رئيس

794
00:46:20,110 --> 00:46:22,110
أنه ليس شاهدنا

795
00:47:21,670 --> 00:47:23,050
(في الحلقة التالية)

796
00:47:23,090 --> 00:47:25,420
نصيحتي ألا تعلق كل
شيء على هذه الشاحنة

797
00:47:25,420 --> 00:47:26,930
تلك الشاحنة هي أفضل
دليل لدينا ، يا سيدي

798
00:47:26,970 --> 00:47:28,590
إذا لم تلعب ، فلن تخسر

799
00:47:28,590 --> 00:47:30,010
ماذا؟
هل تعتقدي أني يجب أن أستقيل؟

800
00:47:30,050 --> 00:47:35,640
في مارس 2002 ، بيلفيلد
وشريكتة لورا مارش

801
00:47:35,730 --> 00:47:36,520
و؟

802
00:47:37,310 --> 00:47:40,020
ميلي دويلر فقدت في مارس 2002

803
00:47:41,150 --> 00:47:42,520
بماذا تفكر؟

804
00:47:42,770 --> 00:47:46,990
أنا أفكر أنه إذا ضربك بمطرقة
فلن تنهض وتعودي للبيت

