﻿1
00:00:08,280 --> 00:00:14,320
هذه الدراما مبنية على قصة حقيقية لتحقيقات الشرطة
في جنوب غرب لندن في الفترة بين 2004م ـ 2006م

2
00:00:16,030 --> 00:00:17,200
مرحبا؟

3
00:00:19,500 --> 00:00:20,870
يا إلهي

4
00:00:20,870 --> 00:00:23,920
سأذهب للحصول على المساعدة
حسناً؟

5
00:00:24,130 --> 00:00:26,090
سأحصل على المساعدة

6
00:00:26,250 --> 00:00:28,000
كولين.  هذا ديف كوب

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,670
طلب مني الرئيس الاتصال بك
لدي مهمة لك

8
00:00:30,760 --> 00:00:34,510
فتاة فرنسية وجدت ميتة في
تويكنهام جرين. ضربت على رأسها

9
00:00:34,680 --> 00:00:37,430
في ساري ، ستكون هذه
بمثابة ترقية

10
00:00:37,430 --> 00:00:40,140
في الشرطة رئيسك
هو الذي يتم ترقيته

11
00:00:41,890 --> 00:00:47,270
اسم الضحية هو أميلي
مارتين جوزيت ديلاغرانج

12
00:00:48,570 --> 00:00:50,940
22 سنة

13
00:00:51,150 --> 00:00:53,820
مواليد 2 فبراير 1982

14
00:00:53,900 --> 00:00:56,320
هل يمكن أن تخبرنا إذا كنت
تعتقد بأرتباطها بمقتل ميلي دويلر؟

15
00:00:56,320 --> 00:01:00,790
ليس لدينا أي سبب للاعتقاد بأن
هذه الحالات مرتبطة في هذا الوقت

16
00:01:00,790 --> 00:01:02,960
ماذا عن مقتل مارشا
ماكدونيل العام الماضي؟

17
00:01:03,000 --> 00:01:06,250
- لدينا مشتبه به لهذه القضية.
- لكنك لم تتهمه

18
00:01:08,250 --> 00:01:12,840
احتمال وجود صلة للهجوم بالقرب
من الحديقة قبل بضعة أشهر

19
00:01:12,840 --> 00:01:17,090
إديل هاربيسون ، 34 ، شقراء.
ضربت على الرأس

20
00:01:17,140 --> 00:01:20,640
نحن لا نقفز لأستنتاجات
بخصوص هذه الصلة؟

21
00:01:24,730 --> 00:01:26,230
مشيت إلى الخلف

22
00:01:26,230 --> 00:01:27,690
يبدو ذلك يا رئيس

23
00:01:27,690 --> 00:01:30,190
لهذا السبب أنها
اضطرت للذهاب عبر الحديقة

24
00:01:31,480 --> 00:01:33,780
نحن نعلم أن أميلي فوتت
محطة توقفها

25
00:01:33,780 --> 00:01:37,110
نعرف أن هاتفها توقف عن العمل
في الساعة 10:23 في والتون

26
00:01:37,110 --> 00:01:39,780
عندما تم ألقائه في النهر.
و نحن نعرف أنه في سيارة

27
00:01:39,780 --> 00:01:43,330
نحن نعلم أنه ذهب من الحديقة
إلى والتون ونعلم متى

28
00:01:43,330 --> 00:01:45,330
لكننا لا نعرف خط سيره

29
00:01:45,330 --> 00:01:47,460
تظهر هذه الشاحنة البيضاء

30
00:01:47,460 --> 00:01:50,290
في الوقت ما بين الساعة
22:00 و 22:05

31
00:01:50,340 --> 00:01:52,340
و رحلت بحلول الساعة 22:08

32
00:01:52,340 --> 00:01:55,090
هل هناك أي فرصة لتنقية الصورة
والحصول على رقم تسجيل الحافلة؟

33
00:01:55,130 --> 00:01:57,470
فرصة للتحدي يا رئيس

34
00:01:58,220 --> 00:02:00,100
أنه ليس شاهداً

35
00:02:05,940 --> 00:02:07,560
كان ذلك لطيفا

36
00:02:07,650 --> 00:02:09,650
حسنا. لم نقبض عليه بعد

37
00:02:09,690 --> 00:02:13,440
أنت تعرف السيارة التى
يقودها و هذا شيئ كبير

38
00:02:15,490 --> 00:02:17,150
- مرحبا أبي.
- مرحبا حبيبتي

39
00:02:18,660 --> 00:02:19,820
في صحتك

40
00:02:25,700 --> 00:02:29,210
إذا كنت قد أستبعدتك ،
أو بدا كأني فعلت ذلك

41
00:02:29,500 --> 00:02:32,170
فأنه لم يكن في نيتي

42
00:02:33,960 --> 00:02:35,170
الفندق أتصل

43
00:02:35,210 --> 00:02:38,720
ترقية مجانية وغرفتنا
تطل على البحر

44
00:02:40,090 --> 00:02:40,890
إسبانيا.

45
00:02:40,930 --> 00:02:44,470
- زفاف اخي.
- نعم طبعا. لا استطيع الانتظار

46
00:02:44,680 --> 00:02:46,640
لاتكن مبالغاً

47
00:03:11,830 --> 00:03:13,750
نافذتنا للهجوم على اميلي

48
00:03:13,790 --> 00:03:17,090
كانت في العشر دقائق على
جانبي الساعة 22:00

49
00:03:17,340 --> 00:03:17,880
أمبروز

50
00:03:17,920 --> 00:03:20,680
ولكن الآن يمكننا أن نعرف أفضل من ذلك.
ألا نستطيع يا (جونز)؟

51
00:03:20,720 --> 00:03:24,890
نعم ، يمكننا ذلك
بفضل كاميرات الحافلات الخارجية

52
00:03:24,930 --> 00:03:27,140
نحن نعلم أن هذه سيارة نقل فورد

53
00:03:27,180 --> 00:03:31,560
كانت متوقفة مباشرة قبل
الحديقة بين 22:00 و 22:05

54
00:03:31,600 --> 00:03:34,150
و رحلت بحلول 22:08

55
00:03:34,150 --> 00:03:37,150
ولدينا نفس الشاحنة
في عدة شوارع قريبة

56
00:03:37,150 --> 00:03:39,110
لمدة نصف ساعة قبل ذلك

57
00:03:39,110 --> 00:03:41,070
بقدر ما أنا مهتم به
فأن هذا يزيل أي شك

58
00:03:41,070 --> 00:03:43,240
أن القاتل كان في تلك الشاحنة

59
00:03:43,240 --> 00:03:46,120
وسوف نتحقق من مقتل
مرشا ماكدونيل

60
00:03:46,160 --> 00:03:50,580
لمعرفة ما إذا كنا سنصل لشيئ
وأيضًا الهجوم على إيدل هاربيون

61
00:03:50,830 --> 00:03:52,670
- هل لدينا رقم تسجيل الشاحنة ؟
-  ليس بعد

62
00:03:52,710 --> 00:03:54,340
ماذا يقول الخبراء؟

63
00:03:54,750 --> 00:03:57,760
حسنا ، إنه شارع مظلم.
و إنارة الشوارع ضئيلة

64
00:03:57,800 --> 00:04:00,840
وكذلك ، فإن جودة الصورة
ليست هي الأفضل ، كما ترون

65
00:04:00,880 --> 00:04:03,550
نعم ، لكن ماذا يقول الخبراء؟

66
00:04:04,050 --> 00:04:06,680
ما زالوا يدرسون اللقطات

67
00:04:06,760 --> 00:04:09,730
لقد قاموا بتكبيرها
على شاشتهم الأكبر

68
00:04:09,730 --> 00:04:11,980
- ألم يستطيعون معرفة الأرقام؟
- فقط بعضا منها

69
00:04:11,980 --> 00:04:13,900
لا يكفي للبحث في بيانات
قسم التراخيص

70
00:04:13,900 --> 00:04:15,560
قمت بأظهار اللقطات لفورد

71
00:04:15,560 --> 00:04:18,940
ويقولون أنها من طراز كورير
تم تصنيعها بين '96 و 2000

72
00:04:18,940 --> 00:04:21,490
- كم منها على الطريق؟
- 25.000

73
00:04:21,490 --> 00:04:23,530
يا إلهي..

74
00:04:23,820 --> 00:04:25,620
هل نحن على يقين أننا لا
نستطيع  تبين رقم تسجيلها؟

75
00:04:25,620 --> 00:04:28,910
رقم التسجيل ليس الطريقة الوحيدة
لتحديد تلك الشاحنة ، كريس

76
00:04:28,950 --> 00:04:30,580
غطاء العجلة اليسرى
الأمامية مفقود

77
00:04:30,580 --> 00:04:32,370
هناك قرص أسود على السطح

78
00:04:32,370 --> 00:04:34,710
وأبواب ادخال البضائع بدون زجاج

79
00:04:34,790 --> 00:04:37,090
المشكلة هي أن أياً من ذلك
لن يظهر في سجلات التراخيص

80
00:04:37,090 --> 00:04:41,470
اذن نعطي الأولوية للمسجل منها
في تويكنهام والتون ونخفض القائمة

81
00:04:41,840 --> 00:04:43,050
قائمة طويلة

82
00:04:43,430 --> 00:04:45,180
نعم ، إنها قائمة طويلة

83
00:04:45,180 --> 00:04:46,510
ربما...

84
00:04:46,720 --> 00:04:49,720
ربما نحن بحاجة للتفكير بصورة أكبر

85
00:04:49,970 --> 00:04:53,390
"سينما إمباير
لندن. هيماركت"

86
00:04:58,940 --> 00:05:01,570
- أنا مونيكا. مسؤلة العرض
- رقيب محقق جو بيرنت

87
00:05:01,570 --> 00:05:04,200
- رئيس المحققين كولين سيتان
- المحقق نيل جونز

88
00:05:04,570 --> 00:05:07,370
شكراً جزيلاً لأتاحة
الوقت لنا ، مونيكا

89
00:05:07,410 --> 00:05:09,870
حسنًا ، لقد كنت أقوم بذلك
منذ فترة ، لكن هذا أول مرة

90
00:05:09,870 --> 00:05:11,540
نعم نحن أيضًا

91
00:05:11,580 --> 00:05:13,500
- اجلسوا
- شكرا

92
00:05:22,260 --> 00:05:25,550
يقول الخبراء ، إذا لم نتمكن من رؤيتها
على هذه ، فإننا في مأزق

93
00:05:48,950 --> 00:05:53,410
مونيكا ، هل يمكننا العودة
إلى اللقطة الثانية و تقريبها أكثر؟

94
00:05:53,950 --> 00:05:55,710
نعم أستطيع

95
00:06:08,930 --> 00:06:10,260
نيل؟

96
00:06:12,390 --> 00:06:13,890
جوزي؟

97
00:06:15,060 --> 00:06:16,440
آسف ، يا رئيس

98
00:06:17,310 --> 00:06:19,150
إنها أكبر ، لكنها ليست أكثر وضوحًا

99
00:06:20,270 --> 00:06:22,480
أقل قليلا في الواقع

100
00:06:22,520 --> 00:06:24,860
6 يمكن أن تكون G

101
00:06:24,860 --> 00:06:27,780
لا ، ربما يعرف الخبراء
شيئًا أو اثنين

102
00:06:28,240 --> 00:06:31,120
هل لديه حظ
الشيطان أم ماذا؟

103
00:06:39,370 --> 00:06:42,250
- كيف كان الفيلم؟
- ماذا قلت؟

104
00:06:43,000 --> 00:06:44,130
آسف.  لم أستطع المقاومة

105
00:06:44,460 --> 00:06:45,800
حسنا؟

106
00:06:45,960 --> 00:06:47,630
إيه ، ليس ساراُ سيدي

107
00:06:47,930 --> 00:06:50,140
نصيحتي ، لا تعلق كل
شيء على هذه الشاحنة

108
00:06:50,180 --> 00:06:52,260
تلك الشاحنة أفضل دليل لدينا
يا سيدي

109
00:06:52,470 --> 00:06:55,220
أسمع.  ستكون خارجا في إسبانيا.
لحفل زفاف أو شيء من هذا

110
00:06:55,270 --> 00:06:58,060
- لا ، أنا لن أذهب إلى إسبانيا.
- أعتقد أنه يجب عليك

111
00:06:58,140 --> 00:07:00,310
عد منتعشاً بطاقة أكثر

112
00:07:00,440 --> 00:07:03,980
ريتشارد سوف يتولى المسؤلية
وعندما تعود سنرى أين نحن

113
00:07:04,650 --> 00:07:06,440
ماذا يعني ذلك؟

114
00:07:06,490 --> 00:07:08,740
هذا يعني ، سنرى أين نحن

115
00:07:09,110 --> 00:07:12,120
هل أستطيع التحدث معك
على أنفراد يا سيدي؟

116
00:07:15,700 --> 00:07:18,830
تلك الشاحنة هي أهم أولوياتنا. و أعلم
كيف أتمكن منه. أنا أعلم ذلك

117
00:07:18,870 --> 00:07:21,330
وإذا لم يتابع ريتشارد ذلك
فلن أذهب إلى أي مكان

118
00:07:21,330 --> 00:07:24,710
كولين ، إذا كنت أريدك أن تترك القضية
فسوف تتركها

119
00:07:24,960 --> 00:07:28,340
- أريدهم أن يتابعوا الشاحنة أثناء غيابي؟
-  أنت رئيس المفتشين

120
00:07:28,340 --> 00:07:29,930
اريد كلمتك

121
00:07:31,640 --> 00:07:33,140
هي لك

122
00:07:34,970 --> 00:07:37,390
شكرا لك سيدي

123
00:08:05,090 --> 00:08:06,250
أهلا

124
00:08:06,460 --> 00:08:08,210
مرحبا. مرحبا. كيف حالك؟

125
00:08:08,210 --> 00:08:10,380
نعم جيد هل تأتي وترى كولين؟

126
00:08:10,510 --> 00:08:12,720
بالتأكيد. كولين... هذا ستيف

127
00:08:12,890 --> 00:08:15,220
- ألطف و أفضل رجل
- جيد مقابلتك ، ستيف

128
00:08:15,220 --> 00:08:16,640
وبالمثل يا صديق بالمثل

129
00:08:16,640 --> 00:08:18,930
- كيف حال الكلمة؟
- عظيم

130
00:08:18,970 --> 00:08:20,890
أود أن أقول أني أعرف
أين دفنت جميع الجثث

131
00:08:20,890 --> 00:08:23,650
ولكن قد تحصل على فكرة خاطئة

132
00:08:24,350 --> 00:08:26,730
اذن ، ماذا تقرأ؟

133
00:08:27,400 --> 00:08:31,360
- يا إلهي، العمل أثناء العطلة
- أليس ذلك هذا ما قلته؟

134
00:08:31,360 --> 00:08:36,200
اسمع ، سيتقابل عدد قليل منا
لاحق لزيارة الميناء

135
00:08:36,200 --> 00:08:40,410
لن يكون هناك شيئا غريباً للغاية. إذا كنت مهتما
- هل تعلم ماذا...

136
00:08:40,540 --> 00:08:44,420
لما  لا؟ نعم.
نعم ، سيكون من الجيد رؤية البلدة

137
00:08:45,830 --> 00:08:46,630
عفوا

138
00:08:47,500 --> 00:08:48,800
ثانيتين

139
00:08:49,420 --> 00:08:50,170
جو؟

140
00:08:50,210 --> 00:08:52,840
التقطت كاميرا مراقبة تلقائية متنقلة
لوحة سيارة كورير بيضاء

141
00:08:52,840 --> 00:08:55,760
عائدة من تويكنهام جرين
ليلتين بعد مقتل اميلي

142
00:08:55,760 --> 00:08:58,970
نفس غطاء العجلة، نفس
القرص الأسود على السطح

143
00:08:59,100 --> 00:09:01,100
هل لديكم هوية السائق؟

144
00:09:01,140 --> 00:09:02,810
أن الأمر معقد

145
00:09:02,810 --> 00:09:04,060
ماذا تقصدي بذلك؟

146
00:09:04,060 --> 00:09:06,520
- الشاحنة مسجلة بأسم قسم الشرطة
- قسم الشرطة؟

147
00:09:06,560 --> 00:09:09,230
بلى. اتضح أننا نملك عددًا
قليلاً من شاحنات كورير

148
00:09:09,230 --> 00:09:10,980
تستخدم في الغالب من قبل
ضباط جمع أدلة الطب الشرعي

149
00:09:11,030 --> 00:09:14,660
هذه تتبع فرع التصوير
الفوتوغرافي في ساوثوارك

150
00:09:14,700 --> 00:09:17,030
لذا لا يمكنك
ربطها بسائق معين؟

151
00:09:17,030 --> 00:09:19,620
- ليس من دون إظهار أدلتنا
- حسنًا ، لا تفعلي شيئًا

152
00:09:19,620 --> 00:09:22,330
آمم... سأكون هناك بعد
نصف ساعة

153
00:09:22,370 --> 00:09:24,330
- سأكلمك لاحقا.
- لا كولين. لا تحتاج...

154
00:09:24,330 --> 00:09:25,870
كولين؟

155
00:09:30,800 --> 00:09:33,760
أنا آسف ، يجب أن أذهب.
سوف الحق عائدا بالرحلة التالية

156
00:09:33,800 --> 00:09:36,840
جميعها محجوزة حاول ابن عمي
الحصول على مقعد الليلة الماضية

157
00:09:36,890 --> 00:09:39,890
- غدا اذن.
- حفل الزفاف غدا

158
00:09:39,970 --> 00:09:42,100
انظري ، لدينا تطور في القضية

159
00:09:42,140 --> 00:09:43,560
واحدة من المركبات...

160
00:09:43,560 --> 00:09:45,890
قلت شيئا مرة
شيئا مثيراً للاهتمام حقا

161
00:09:45,940 --> 00:09:49,560
قلت: عندما كنت
تتعقب شخصاً ما

162
00:09:49,690 --> 00:09:51,690
كنت دائما تطرح السؤال

163
00:09:51,690 --> 00:09:53,400
"ما هو المهم بالنسبة له؟

164
00:09:53,400 --> 00:09:56,360
"ما يهمه في أعماقه؟

165
00:09:56,360 --> 00:09:58,410
"لأن الجواب يخبرك بالكثير"

166
00:09:58,410 --> 00:09:59,490
لويز... هذا...

167
00:10:00,530 --> 00:10:02,410
كان هذا مهمًا بالنسبة لي

168
00:10:04,040 --> 00:10:06,790
أنت تعرف أنه كان
مهماً بالنسبة لي

169
00:10:08,880 --> 00:10:11,250
ما الذي يفترض أن أفكر فيه؟

170
00:10:11,500 --> 00:10:13,130
أنا أسف

171
00:10:49,440 --> 00:10:51,530
"وحدة التصوير الفوتغرافي
ساوثوارك"

172
00:10:51,570 --> 00:10:54,360
- آسف أن أكون سببأ لهذا الموقف
- لا ، أنا أتفهمه

173
00:10:54,360 --> 00:10:56,700
فقط لا أستطيع أن أصدق أنها
الشاحنة التي تبحث عنها

174
00:10:56,700 --> 00:10:58,450
حسنًا ، هذا ما نحتاج للتأكيد منه

175
00:10:58,490 --> 00:11:01,250
حسنا ، لقد تحققت من السجل

176
00:11:01,620 --> 00:11:06,040
حسنًا ، كانت الشاحنة في تويكنهام
في 19 أغسطس ، أليس كذلك؟

177
00:11:06,080 --> 00:11:08,130
تلك الليلة ، بعد العاشرة

178
00:11:08,170 --> 00:11:09,920
تماماً
حسنا

179
00:11:10,630 --> 00:11:12,470
باتريشيا ويلسون كانت في
الشاحنة في تلك الليلة

180
00:11:12,510 --> 00:11:15,300
تم استدعاؤها لتصوير
اقتحام مجوهرات في هام

181
00:11:15,390 --> 00:11:17,850
- هل باتريشيا هنا الآن؟
- لا

182
00:11:17,890 --> 00:11:19,100
إنه عيد ميلاد ابنتها

183
00:11:20,060 --> 00:11:21,640
وماذا عن الشاحنة؟

184
00:11:22,310 --> 00:11:24,640
بلى
إذا كنت ترغب في متابعتي...

185
00:11:28,770 --> 00:11:31,730
حسناً ، هذه هي الشاحنة

186
00:11:32,990 --> 00:11:34,570
هذه ليست الشاحنة

187
00:11:34,570 --> 00:11:35,820
كيف عرفت؟

188
00:11:35,820 --> 00:11:37,200
عليها قاعدة هوائي اريل
وفيها ...

189
00:11:37,240 --> 00:11:39,370
القاعدة صغيرة جدًا وهي
بعيدة جدًا على السطح

190
00:11:39,370 --> 00:11:40,620
وأطار العجلة مختلف

191
00:11:40,620 --> 00:11:43,200
أنا أعرف سيارتي المطلوبة،
جو. أنها ليست حافلتنا

192
00:11:43,410 --> 00:11:46,210
- شكرا لك
- شكراً

193
00:11:48,790 --> 00:11:51,590
كنت أظن أنك في كنيسة
سان ميغيل الأسبانية الآن

194
00:11:51,880 --> 00:11:53,090
غير مضحك

195
00:11:55,380 --> 00:11:58,680
بالإضافة إلى ذلك ، لدينا مشكلة
تتعلق بالمالكين السابقين...

196
00:11:59,100 --> 00:12:01,220
يا رئيس، كنت أعتقد
أنك في إسبانيا

197
00:12:01,600 --> 00:12:04,180
قصة طويلة.
لا يمكنك أن تبقي بعيدا

198
00:12:04,270 --> 00:12:06,520
كيف الحال مع الشاحنة؟

199
00:12:06,770 --> 00:12:07,900
بطيئ

200
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
حسنًا ، نصف عربات
الكورير التي توقفنا عندها

201
00:12:10,400 --> 00:12:12,530
غير مسجلة في المنطقة.
والعكس صحيح

202
00:12:12,530 --> 00:12:15,030
عندما نتتبع الشاحنات المسجلة
محليًا نجد أن كلها منتهية

203
00:12:15,030 --> 00:12:17,280
نعم ، فقط تتبع تلك المسجلة
في أبردين يا رئيس

204
00:12:17,360 --> 00:12:21,950
- ما الذي تريد منا أن نفعل؟
- أريدكم ألا تتوقفوا الآن

205
00:12:21,990 --> 00:12:24,370
أريدكم أن تستمروا

206
00:12:24,410 --> 00:12:26,410
نحن نتمسك بدليل شاحنة الكورير

207
00:12:26,460 --> 00:12:31,340
حتى إذا كان تعين علينا تتبع 25000
شاحنة ، فعلينا تتبع 25000 شاحنة

208
00:12:32,880 --> 00:12:34,170
نعم يا رئيس

209
00:12:35,840 --> 00:12:38,720
"الطريق A316
28 أكتوبر 2004م"

210
00:12:41,800 --> 00:12:42,890
بماذا تفكرين؟

211
00:12:43,560 --> 00:12:45,770
إنه أكثر برودة من أن
يتحمله دب قطبي

212
00:12:47,270 --> 00:12:48,980
هذا ليس ما قصدته

213
00:12:49,020 --> 00:12:52,190
الوقوف على الجسور
مراقبة شاحنة بيضاء

214
00:12:52,190 --> 00:12:54,230
جيد للأحذية الجلدية القديمة

215
00:12:54,860 --> 00:12:56,280
محبط بعض الشيء ، أليس كذلك؟

216
00:12:57,070 --> 00:12:59,570
بلى.  بعض الشيء

217
00:13:04,330 --> 00:13:06,290
أبرد أكتوبر تم تسجيله
على الإطلاق

218
00:13:06,330 --> 00:13:07,410
هل هو كذلك فعلا؟

219
00:13:07,500 --> 00:13:09,920
وهنا  أفضل ما في قسم التحريات الجنائية
في غرب لندن يلهون بمراقبة شاحنة

220
00:13:09,920 --> 00:13:13,460
- لا أعرف ربما حالفنا الحظ
- هيا

221
00:13:13,630 --> 00:13:15,840
إذا قال ساتين "أقفزي من
هذا الجسر" ، فإنك ستفعلي ذلك

222
00:13:15,880 --> 00:13:17,220
يجب أن يكون لديك شكوكك

223
00:13:17,260 --> 00:13:19,630
يقود شاحنة بيضاء
و محتمل أنه محلي

224
00:13:19,630 --> 00:13:22,350
- من المرجح أن أقول ذلك.
- عادل بما يكفي

225
00:13:22,550 --> 00:13:25,310
أنتما الأثنين أشربا شراب
العميان أن كنتما تعتقدا أنه صحيح

226
00:13:25,430 --> 00:13:28,640
سأرى إن كنتما لا تزالا
واقفين هنا بعد شهر من الآن

227
00:13:30,940 --> 00:13:32,520
وما هو شراب العميان؟

228
00:13:32,560 --> 00:13:36,320
أنه شراب مسموم أعطاه جيم حونز
زعيم عبادة الشيطان لأتباعه ليشربوه

229
00:13:36,360 --> 00:13:37,860
حقاً

230
00:13:38,780 --> 00:13:42,070
- ماذا حدث لهم؟
- ماتوا جميعا

231
00:14:20,360 --> 00:14:23,450
لقد التقطت هذا
من برشلونة

232
00:14:24,450 --> 00:14:26,080
لم يكن متعمداً

233
00:14:26,080 --> 00:14:27,490
لا

234
00:14:32,620 --> 00:14:34,880
لن ترغب بسماع هذا

235
00:14:37,380 --> 00:14:39,670
إذا لم تلعب ، فلن تخسر

236
00:14:39,760 --> 00:14:40,970
ماذا ، هل تعتقدي أني
يجب أن أتنحى؟

237
00:14:41,010 --> 00:14:42,930
أعتقد أنك إذا ذهبت الآن

238
00:14:42,970 --> 00:14:45,600
في الأيام الأولى فسوف
ينسى الناس

239
00:14:46,260 --> 00:14:48,010
لكن التشبث...

240
00:14:48,260 --> 00:14:50,980
يجعلك تغرق مع السفينة

241
00:14:51,270 --> 00:14:53,640
القضية سوف تحدد لك

242
00:14:55,230 --> 00:14:56,810
أخبرتك أنك لن ترغب
في سماعه

243
00:14:56,810 --> 00:15:01,030
نعم فعلتي
هل هذا ما يعيدني إلى إسبانيا؟

244
00:15:01,280 --> 00:15:03,780
أنا فقط أحاول تقديم
بعض وجهات النظر

245
00:15:03,950 --> 00:15:06,070
- لن أحصل على مهمة أخرى مثل هذه
- ربما لا

246
00:15:06,120 --> 00:15:09,240
لكن الحالات المهنية
تسير في الاتجاهين

247
00:15:09,240 --> 00:15:12,500
وهذا يبدو وكأنه الكأس المسمومة

248
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
لماذا المخاطرة؟

249
00:15:14,080 --> 00:15:15,790
وإذا كنت لن تفكر في ذلك

250
00:15:15,880 --> 00:15:18,920
- على الأقل كن متواضعا لتلقي المشورة.
- مثل ماذا؟

251
00:15:18,960 --> 00:15:20,460
الشاحنة

252
00:15:21,010 --> 00:15:22,720
نهج البندقية لن يجدي
(التوسع في البحث)

253
00:15:22,760 --> 00:15:27,180
ولكن هناك برامج سيحول 25000
إلى قائمة يمكن التحكم فيها

254
00:15:27,220 --> 00:15:29,220
برامج كتب بواسطة من؟

255
00:15:29,260 --> 00:15:31,770
ناس مثلي ، المحللين المدربين

256
00:15:31,810 --> 00:15:34,060
أنا لا أثق في هذا البرنامج
بدون إساءة

257
00:15:34,060 --> 00:15:36,270
آسف على أسبانيا ،
لكن في هذه الظروف...

258
00:15:36,310 --> 00:15:37,810
في هذه الظروف

259
00:15:37,810 --> 00:15:41,900
أي واحد من فريقك قد لا ينتبه
خطأ لتلك الشاحنة المتهمة

260
00:15:41,940 --> 00:15:44,400
كنت .......... تبحث عن عذر

261
00:15:44,450 --> 00:15:47,780
وكانت المخلصة جو
سعيدة للمساعدة

262
00:16:03,170 --> 00:16:05,260
"قسم شرطة بارينز
29 أكتوبر 2004م"

263
00:16:05,300 --> 00:16:08,090
إذا تعرضت لأي مشاحنات
بخصوص تلك السيارات الإضافية

264
00:16:08,140 --> 00:16:10,350
- فقط دعني اعرف.
- بالتأكيد

265
00:16:10,680 --> 00:16:11,430
كولين... نعم؟

266
00:16:11,430 --> 00:16:12,720
البحث في لندن شيئ

267
00:16:12,720 --> 00:16:14,520
ولكن القيادة في جميع أنحاء
البلاد للبحث عن هذه الشاحنة...

268
00:16:14,520 --> 00:16:16,730
جو ، يجب أن يتم ذلك

269
00:16:16,730 --> 00:16:21,480
لست متأكدة من سعادة الفريق ،
هذا كل شيء. أو أنهم مقتنعون

270
00:16:30,030 --> 00:16:32,290
اعذرني سيدي. نعم؟

271
00:16:32,330 --> 00:16:35,910
- كنت في المحطةالمتنقلة في الحديقة  بعد مقتل اميلي
- حسنا

272
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
حسنا ، جاءت هذه
المرأة وأدلت ببيان

273
00:16:38,000 --> 00:16:40,710
و أنا أتساءل أن كان
هناك شيء جاء منه

274
00:16:40,790 --> 00:16:43,380
حسنا يا فتيان ، أراكم لاحقاً

275
00:16:45,340 --> 00:16:46,840
يا...

276
00:16:46,880 --> 00:16:48,800
قبل أن تتحركوا جميعاً...

277
00:16:50,140 --> 00:16:53,810
... أريد فقط أن أقول بضع
كلمات عن سفاح يوركشاير

278
00:16:54,930 --> 00:16:58,730
كل أقسام التحقيقات الجنائية في ليدز
كانت تركز في بحثها عن علامة في إطار واحد

279
00:16:58,730 --> 00:17:01,650
وقائمة السيارات والشاحنات
التي كان يمكن فحصها

280
00:17:02,060 --> 00:17:05,740
وكان مجموع المركبات
المحتملة 53000

281
00:17:05,780 --> 00:17:08,400
كانت عملية الفرز
بمثابة كابوس

282
00:17:08,450 --> 00:17:11,950
تم تخزين جميع سجلات المركبات
على بكرات طويلة من الورق الممتد

283
00:17:11,990 --> 00:17:14,580
وكان على الضباط طرحها
على الأرض

284
00:17:14,620 --> 00:17:18,040
وشطب السيارات مع بأقلام
على أيديهم وركبهم

285
00:17:18,580 --> 00:17:20,880
كان هناك الكثير من خزائن
الملفات في الغرفة

286
00:17:20,920 --> 00:17:24,050
كان عليهم نقلها جميعًا إلى
الجوانب لأن الأرضية كانت تنحني

287
00:17:24,090 --> 00:17:27,760
وبدأت جمعية سكان المبنى في
الطابق السفلي تشتكي

288
00:17:28,050 --> 00:17:31,510
بعد فرز  33000 سيارة ، فقدوا الأمل

289
00:17:31,590 --> 00:17:33,390
لقد استسلموا

290
00:17:33,390 --> 00:17:36,770
السفاح بيتر ساتكليف كان في سيارة
فورد كورسير ضمن 20،000 الأخرى

291
00:17:36,810 --> 00:17:38,310
والتى كانت تنتظر فحصها

292
00:17:38,390 --> 00:17:40,650
إذا استمروا في ذلك
فكانوا سيمسكوا به

293
00:17:40,650 --> 00:17:43,060
وكان من الممكن
إنقاذ ثلاثة أرواح

294
00:17:44,020 --> 00:17:45,570
هذا كل شيء

295
00:17:48,110 --> 00:17:51,490
كلايف ، جو ، هل تأتيا معي؟

296
00:17:53,700 --> 00:17:54,870
هل أنت بخير يا رئيس؟

297
00:17:54,870 --> 00:17:56,870
نعم ، درس آخر من
قضية سفاح يوركشاير

298
00:17:56,870 --> 00:17:59,910
لا ترى من منظور ضيق

299
00:18:00,080 --> 00:18:02,040
نحن في الأساسيات

300
00:18:02,080 --> 00:18:04,960
بدءا من ملف بيان واحد

301
00:18:05,000 --> 00:18:06,880
أو الملفات

302
00:18:06,920 --> 00:18:08,510
ما الذي أخبر بهذا؟

303
00:18:08,550 --> 00:18:11,550
شرطية كنت أتحدث معها

304
00:18:11,590 --> 00:18:13,220
كانت تسأل عن بيان أخذته

305
00:18:13,220 --> 00:18:15,260
عندما كان لدينا تلك الوحدة
المتنقلة في الحديقة

306
00:18:15,260 --> 00:18:17,140
ماذا. هل تعتقد أن لديها
فيه شيئ مختلف؟

307
00:18:17,140 --> 00:18:20,060
حسنا ، قالت إنها
تستحق نظرة ثانية عليه

308
00:18:20,060 --> 00:18:23,400
وكان البيان من امرأة
تسمى يوهانا كولينجس

309
00:18:23,400 --> 00:18:24,770
كولينز

310
00:18:24,810 --> 00:18:26,940
حقاً ، هذا هو أنت يا رئيس

311
00:18:32,320 --> 00:18:33,570
ها قد وجدته

312
00:18:33,780 --> 00:18:36,990
"صديقي السابق ليفي بيلفيلد
على دراية بالمنطقة

313
00:18:36,990 --> 00:18:39,950
"ويكره النساء.
خاصة النساء الشقراوات

314
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
"لقد وجدت مرة واحدة نسخة
من مجلة كوزموبوليتان

315
00:18:42,000 --> 00:18:44,670
"مع خدوش في كل
وجوه الشقراوات

316
00:18:44,880 --> 00:18:47,670
"ليفي أعتاد أن يحتفظ
بسكين  وغطاء رأس

317
00:18:47,670 --> 00:18:49,260
"في جيب مخفي في معطفه"

318
00:18:49,300 --> 00:18:52,130
صورة نمطية
لمريض نفسي

319
00:18:52,130 --> 00:18:53,340
أنا معجب به حتى الآن

320
00:18:53,340 --> 00:18:57,560
"يحب ليفي التجول ولديه العديد
من الأطفال من عدة نساء مختلفات

321
00:18:58,350 --> 00:19:00,770
"إنه يعمل كحارس
و رابط للأطارات

322
00:19:00,810 --> 00:19:03,980
"ويستخدم شاحنة بيضاء
لعمله كرابط للأطارات

323
00:19:04,020 --> 00:19:07,020
"ليفي حاليا مطلق سراحه بكفالة
بأعتباره أكثر المجرمين خطورة

324
00:19:07,060 --> 00:19:10,480
"وكان السلاح المستخدم
في الهجوم مطرقة"

325
00:19:10,570 --> 00:19:12,650
أنت تمزح معي؟

326
00:19:12,650 --> 00:19:15,570
- رابط العجلات
- نعم لماذا؟

327
00:19:15,740 --> 00:19:17,870
أحد آثارنا أثناء البحث عن
سيارة مسجلة محليًا

328
00:19:17,870 --> 00:19:19,040
ذكر عن ما يدل على ربط العجلات

329
00:19:19,080 --> 00:19:22,710
استخدم قاعدة البيانات المستقلة

330
00:19:31,760 --> 00:19:33,090
ها قد وجدته

331
00:19:33,260 --> 00:19:35,010
بي 610 أكس سي إن

332
00:19:35,050 --> 00:19:37,930
شاحنة فورد، مسجلة لدى كراج
أيبسون موتورز  في إيسورث

333
00:19:37,930 --> 00:19:41,970
مذكور هنا أنه تم بيعها
لغجري يسمى ليفي"

334
00:19:42,020 --> 00:19:44,100
هل لدى الكراج عنوان له؟

335
00:19:44,140 --> 00:19:46,440
نعم ، ستروبري هيل رود

336
00:19:46,560 --> 00:19:49,690
أنا أعرف طريق ستروبري هيل رود

337
00:19:57,160 --> 00:19:58,870
نعم هناك

338
00:19:59,280 --> 00:20:00,740
أنه المكان الذي عاش فيه مع جوهانا

339
00:20:00,950 --> 00:20:03,870
على بعد مرمى حجر من
مكان أميلي وإديل

340
00:20:03,910 --> 00:20:06,960
قتلت مارشا ماكدونيل هناك

341
00:20:09,290 --> 00:20:11,050
هل نأتي به؟

342
00:20:11,800 --> 00:20:12,550
لا

343
00:20:13,880 --> 00:20:17,930
لا ، سوف نتسوق عبر النوافذ
حتى نكون مستعدين للشراء

344
00:20:52,000 --> 00:20:53,710
هناك شاحنته قادمة

345
00:20:53,960 --> 00:20:55,760
هذا هو المنزل

346
00:21:21,570 --> 00:21:24,660
إنه بالتأكيد العنوان
الأخير الذي تم تسجيله فيه؟

347
00:21:24,700 --> 00:21:28,370
يعيش مع لورا مارش

348
00:21:28,370 --> 00:21:31,580
حسنا ، إذا كان لا يزال لديه
تلك الشاحنة فأني لا أرها

349
00:21:33,920 --> 00:21:35,420
هذا هو

350
00:21:47,100 --> 00:21:49,310
أراهن أن الجيران يحبونه

351
00:22:04,120 --> 00:22:05,620
بماذا تفكر؟

352
00:22:07,830 --> 00:22:12,920
أنا أفكر أنه إذا ضربك بمطرقة،
فلن تعودي للبيت

353
00:22:39,450 --> 00:22:42,450
- سعيد في عمله ،أليس كذلك؟
- لدرجة الهذيان

354
00:22:42,750 --> 00:22:44,830
هذه ثامن سيارات في 90 دقيقة

355
00:22:45,540 --> 00:22:47,750
يبدو أنه يجني قدراً من المال

356
00:23:09,190 --> 00:23:10,060
يا إلهي...

357
00:23:10,690 --> 00:23:13,070
يجب أن تكون فترة الراحة

358
00:23:23,870 --> 00:23:25,080
ماذا؟

359
00:23:29,290 --> 00:23:31,000
تابعوا

360
00:23:41,010 --> 00:23:42,310
اللعنه

361
00:23:46,180 --> 00:23:48,560
نحن بحاجة لفريق مراقبة

362
00:24:00,450 --> 00:24:01,910
هل أنت بخير ، كلايف؟

363
00:24:01,910 --> 00:24:04,620
يا رئيس ، كنت أبحث في
قضبة سارة نايت

364
00:24:04,620 --> 00:24:07,910
كانت ضحية لضرب متعمد
بعد عرض توصيل في مايو

365
00:24:07,960 --> 00:24:08,830
إنها قضية مختلفة تمامًا

366
00:24:08,870 --> 00:24:11,170
نعم ، ولكن هناك بعض
أوجه التشابه مع اميلي

367
00:24:11,210 --> 00:24:13,750
أولاً: خرجت من الحافلة

368
00:24:13,750 --> 00:24:16,670
ثانياً:  هل تتذكروا ما كانت
يوهانا كولينجس تقول

369
00:24:16,670 --> 00:24:20,590
عن كرهه للشقراوات ،
و خدش وجوههن في المجلات؟

370
00:24:20,590 --> 00:24:22,600
- كم عمرها؟
- 18

371
00:24:23,390 --> 00:24:24,810
أنها فتاة شجاعة

372
00:24:24,890 --> 00:24:27,980
السافل أقلها بسيارته
ثم هاجمها

373
00:24:28,640 --> 00:24:32,110
تمكنت من تناول هاتفها
من الحضيض وطلبت 999

374
00:24:32,360 --> 00:24:33,860
حسنًا ، إذا كنت تفكر
في سيارة كسلاح للجريمة

375
00:24:33,860 --> 00:24:35,440
فأن القضية ليست مختلفة.

376
00:24:35,480 --> 00:24:37,650
-  بحثت عن السائق؟
- لا ، فقط عن السيارة

377
00:24:37,650 --> 00:24:39,700
قالت أنها كانت سيارة بيضاء

378
00:24:39,740 --> 00:24:42,700
بنوافذ معتمة ومرآة
السائق متصدعة

379
00:24:42,700 --> 00:24:44,080
- ذاكرة جيده
- بلى

380
00:24:44,120 --> 00:24:47,790
عندما تم الضغط عليها
قالت أنها فورد جالاكسي. ولكن

381
00:24:47,910 --> 00:24:50,040
تلك السيارات التى تقل الناس
تبدو متشابهة إلى حد كبير

382
00:24:50,210 --> 00:24:52,170
بيلفيلد كان يقود سيارة لنقل
الأشخاص في ذلك الوقت

383
00:24:52,170 --> 00:24:54,250
لكنها لم تكن فورد غالاكسي

384
00:24:54,460 --> 00:24:57,260
تم إيقافه قبل شهر
من الهجوم على سارة

385
00:24:57,260 --> 00:25:01,130
يقود سيارة تويوتا بريفيا
بيضاء مع نوافذ معتمة

386
00:25:01,180 --> 00:25:03,680
حاول معرفة ما حدث لهذه البريفيا.
ربما لا تزال معه

387
00:25:03,680 --> 00:25:05,470
نعم حتى لو تم إصلاح المرآة

388
00:25:05,510 --> 00:25:08,020
لا يمكن أن يكون هناك
الكثير مع نوافذ المعتمة

389
00:25:09,770 --> 00:25:12,150
كسر كل ضلع في جسدها

390
00:25:12,770 --> 00:25:14,400
قطع كبدها لقطعتين

391
00:25:14,400 --> 00:25:16,860
كانت معجزة أن ينقذها الجراحون

392
00:25:17,480 --> 00:25:20,190
هل تريد منا أن نطلب مقابلة
خاصة بنا معها ، يا رئيس؟

393
00:25:20,190 --> 00:25:23,160
لا ، أنا لا أريد أن أجعلها
تستعيد محنتها من أجل لا شيء

394
00:25:23,200 --> 00:25:26,030
- لم تر وجهه.
- كما هو الحال مع إديل هاربيسون

395
00:25:26,030 --> 00:25:29,250
يهاجمهن من الخلف قبل
أن يتمكن من التعرف عليه

396
00:25:29,410 --> 00:25:32,370
وإذا رآته مارشا وأميلي
فلن يستطعن إخبارنا

397
00:25:32,500 --> 00:25:35,750
- حظ الشيطان.
- حسنا ، الحظ ينفد في النهاية

398
00:25:35,880 --> 00:25:37,880
ربما يمكننا ربطه
بالضحايا الآخرين

399
00:25:38,130 --> 00:25:41,880
في مارشا ، نظروا في روابط
محتملة لجرائم العنف الثلاث الأخرى

400
00:25:41,880 --> 00:25:45,760
عندما ننتهي من
سارة ، دعونا نراجعها

401
00:25:48,680 --> 00:25:50,600
إنه غريب ، أليس كذلك؟

402
00:25:51,430 --> 00:25:54,100
كل ما يسرقه يتجاهله

403
00:25:54,900 --> 00:25:56,940
على الأقل هناك
نوع من العوامل الجنسية

404
00:25:56,940 --> 00:25:59,030
على الأقل يجعل ذلك
منطقياً ، ولكن...

405
00:25:59,360 --> 00:26:01,030
ماذا يدفعه لذلك؟

406
00:26:01,190 --> 00:26:05,450
يبدو وكأنه يمرر كل شيء
تحت تأثير واحد و فعل واحد

407
00:26:05,490 --> 00:26:08,620
وسأكون متفاجئة إذا لم
يكن لديه علاقة بالجنس

408
00:26:08,870 --> 00:26:11,750
لقد أرسلوا لي هذا

409
00:26:11,910 --> 00:26:15,330
إنه تسجيل لاتصال سارة
برقم الطوارئ 999

410
00:26:16,330 --> 00:26:18,250
أين موضع الألم؟

411
00:26:18,250 --> 00:26:21,050
في كل مكان

412
00:26:21,050 --> 00:26:24,050
لقد أخرجني عن قصد

413
00:26:24,260 --> 00:26:26,140
و دهسني مرة أخرى

414
00:26:26,470 --> 00:26:28,680
- دهسني
- دهسك عمدا مرة أخرى؟

415
00:26:28,930 --> 00:26:30,310
بلى

416
00:26:30,350 --> 00:26:32,770
- دهسك مرتين؟
- بلى

417
00:26:33,180 --> 00:26:35,230
وهذا مؤلم حقا

418
00:26:37,520 --> 00:26:39,570
جو ، اتصلي بالفريق
ليعودوا الليلة

419
00:26:39,820 --> 00:26:40,780
- الليلة؟
- بلى

420
00:26:40,780 --> 00:26:43,650
نحتاج أن ترتيب القضية
لأبعاد بيلفيلد عن الشارع

421
00:26:43,650 --> 00:26:46,610
- مطلوب مساعدة الجميع
- لكننا جعلنا العثور على الشاحنة أولوية

422
00:26:46,660 --> 00:26:48,240
الآن نحن نجعل هذه أولوية

423
00:26:48,240 --> 00:26:50,740
أضافة لخفض مستوى الأهتمام
بالشاحنة ، وليس رفضها

424
00:26:50,790 --> 00:26:53,960
قد يكون لهذا دلالات إذا كنت
في منتصف الطريق

425
00:26:55,830 --> 00:26:56,620
اندي؟

426
00:26:56,620 --> 00:27:00,920
كولين ، لدينا فريق لمراقبة
بيلفيلد يبدأ مباشرة

427
00:27:01,130 --> 00:27:02,260
شكراً

428
00:27:03,050 --> 00:27:05,550
مورفي وفر لنا المراقبة

429
00:27:06,050 --> 00:27:08,140
أنت تمزح؟

430
00:27:08,140 --> 00:27:11,180
حسنا. حسنا.
سوف نعود الليلة

431
00:27:11,720 --> 00:27:13,770
وقت طويل ، السيد يونغ

432
00:27:14,310 --> 00:27:16,060
سوف نسمح لك بالأستمرار

433
00:27:17,400 --> 00:27:18,350
لن تصدقوا هذا السخف

434
00:27:18,350 --> 00:27:20,940
إنه يريدنا أن نعود إلى لندن الليلة

435
00:27:31,370 --> 00:27:34,290
"قسم شرطة بارينز
11 نوقمبر 2004م"

436
00:27:35,250 --> 00:27:38,790
- يعجبك أن يقوموا بمداهمات ، أليس كذلك؟
- نعم

437
00:27:38,790 --> 00:27:41,040
سوف نعطي الآمان
ونكن مستعدين عند الرؤية الأولى

438
00:27:41,040 --> 00:27:43,420
يمكن أن يكون السلاح
مطرقة أو سكين أو سيارة

439
00:27:43,420 --> 00:27:45,800
- هذا ما يفعلونه كل يوم.
- نعم

440
00:28:09,780 --> 00:28:11,200
حسنا

441
00:28:11,280 --> 00:28:13,660
ليفي بيلفيلد
نشاطة ربط عجلات السيارات

442
00:28:13,660 --> 00:28:15,830
وهذا أعطاه قدرة الوصول
لعدد من المركبات

443
00:28:15,870 --> 00:28:18,620
بما في ذلك تويوتا بريفيا

444
00:28:18,790 --> 00:28:20,170
كلايف...

445
00:28:20,330 --> 00:28:24,630
ساره نايت تم دهسها بواسطة
سيارة نقل أشخاص في 28 مايو

446
00:28:24,630 --> 00:28:28,630
بعد أسبوع واحد ،
باع بيلفيلد بريفيا

447
00:28:28,630 --> 00:28:31,510
بضمير المذنب. أو صدفة

448
00:28:31,550 --> 00:28:34,010
- انها ليست دليل أدانه
- نحن لا نقنعك يا كريس؟

449
00:28:34,010 --> 00:28:37,600
يبدو وكأننا وضعنا كل بيضنا
في سلة الشاحنة

450
00:28:37,600 --> 00:28:39,190
للرهان بكل شيء
على ضربة واحدة

451
00:28:39,190 --> 00:28:41,480
حسنًا ، مشتبه به قوي جدًا

452
00:28:41,480 --> 00:28:44,480
لايزال، قد يكون أو لا شيء.
وضع يائس بعض الشيء

453
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
حسنا ، أنت على حق.
ليس لدينا دليل أدانه

454
00:28:46,440 --> 00:28:49,240
وحتى نفعل ذلك ، لا
يمكننا إظهار أيدينا

455
00:28:49,490 --> 00:28:52,820
الخلاصة هي أن ليفي بيلفيلد
هو مشتبه به قوي

456
00:28:52,820 --> 00:28:56,490
في مقتل اميلي وربما لمارشا أيضا

457
00:28:56,540 --> 00:29:00,120
وكذلك الاعتداءات على
سارة نايت وإديل هاربيسون.

458
00:29:00,160 --> 00:29:02,830
بالرغم من أننا قللنا من أي
أرتباط بها لوسائل الإعلام

459
00:29:02,830 --> 00:29:05,170
هل تنسى وسائل الإعلام

460
00:29:05,170 --> 00:29:07,050
مهمتك هي ان تبعده
من الرصيف

461
00:29:07,050 --> 00:29:09,970
- قبل أن يؤذي شخصاً آخر.
- حسنًا ، لماذا لا نحبسه ؟

462
00:29:09,970 --> 00:29:12,550
لا ، لديه كفالة
إنه يعرف القواعد

463
00:29:12,550 --> 00:29:16,600
نحتاج لشيئ جديد ، دليل قاطع
قبل أن نتمكن من الاقتراب منه

464
00:29:16,640 --> 00:29:18,560
هذا هو ملف أستخباراتي
عن ليفي بيلفيلد

465
00:29:18,560 --> 00:29:21,100
أريدكم أن تقرأوه وتدرسوه
ثم أخرجوا لهناك

466
00:29:21,140 --> 00:29:23,650
و أعثروا على شيء
يمكننا إحضاره به

467
00:29:23,690 --> 00:29:26,980
- هذا كل شيء. شكرا جزيلا لكم
- شكرا ،يا رئيس

468
00:29:41,870 --> 00:29:43,880
تلقيت أخر مستجدات المراقبة

469
00:29:44,080 --> 00:29:47,840
ذهب إلى مرقص كيو وماكدونالدز
والآن على طريق A40 غربا

470
00:29:49,210 --> 00:29:51,300
الاستعداد للأول

471
00:29:51,800 --> 00:29:55,050
"في مارس 2002 ، بيلفيلد
وشريكتة لورا مارش

472
00:29:55,050 --> 00:29:57,720
" عاشا في كولينجوود
بليس ، والتون اون تيمز"

473
00:29:57,760 --> 00:29:58,970
و؟

474
00:30:00,140 --> 00:30:03,060
ميلي دويلر فقدت في مارس 2002

475
00:30:03,060 --> 00:30:04,650
لكنك لم تعمل على ميلي

476
00:30:04,690 --> 00:30:07,190
لا ، قضيت فترة في
سيوري في قضية أخرى

477
00:30:07,190 --> 00:30:08,690
لا يمكنك حقا تجنب ذلك

478
00:30:08,820 --> 00:30:10,650
كولينود بليس...

479
00:30:20,080 --> 00:30:21,410
يا إلهي...

480
00:30:21,660 --> 00:30:22,710
ماذا؟

481
00:30:22,710 --> 00:30:25,120
ميلي فقدت في شارع المحطة

482
00:30:25,920 --> 00:30:28,500
هذا حرفيا يبعد شارع واحد

483
00:30:30,760 --> 00:30:35,430
"كولينوود بليس
والتون على نهر التايمز"

484
00:30:51,400 --> 00:30:54,860
عاش بيلفيلد هنا في مارس 2002م

485
00:30:54,900 --> 00:30:56,490
حقاً.  وبالتالي...؟

486
00:30:57,700 --> 00:31:00,160
أردت فقط أن أراه بأم عيني

487
00:31:03,080 --> 00:31:05,410
أتساءل الى أين يؤدي هذا؟

488
00:31:07,750 --> 00:31:09,790
- هل لديك ساعة توقيت؟
- بلى.

489
00:31:09,840 --> 00:31:11,630
هل يمكن أن تبدأ؟

490
00:31:31,820 --> 00:31:36,820
عدد من الشهود قالوا إنهم
رأوا ميلي تغادر محطة والتون

491
00:31:38,240 --> 00:31:40,780
و آخر أكد الرؤية...

492
00:31:41,330 --> 00:31:44,040
... كان في محطة الحافلات تلك

493
00:31:50,080 --> 00:31:52,840
- كم مر علينا؟
- 55 ثانية

494
00:32:22,090 --> 00:32:24,170
"أتصال من كات"

495
00:32:25,300 --> 00:32:27,300
مرحبا ، براين

496
00:32:27,840 --> 00:32:30,550
سمعت أن سيوري لديها
مباني جديدة

497
00:32:31,970 --> 00:32:34,010
مهندس معماري إيطالي هاوً

498
00:32:34,390 --> 00:32:36,390
ذلك سيجعل مقر شرطة لندن الجديد
يبدو مثل  معسكرات العطلات.

499
00:32:36,430 --> 00:32:37,890
هذا لن يكون صعبا

500
00:32:37,980 --> 00:32:40,310
حسنًا ، يتطلب الأمر موافقة المقر
أليس كذلك؟

501
00:32:40,310 --> 00:32:43,270
هذا أمر قابل للنقاش

502
00:32:43,570 --> 00:32:46,990
- هل تريد أن تدخل؟
- بلى. شكرا

503
00:32:53,030 --> 00:32:57,080
هل يعني اسم ليفي بيلفيلد
أي شيء بالنسبة لك؟

504
00:32:57,450 --> 00:32:58,460
هل ينبغي ذلك؟

505
00:32:58,460 --> 00:32:59,790
نحن ننظر لعلاقته بأميلي

506
00:32:59,830 --> 00:33:01,330
شكرا

507
00:33:01,670 --> 00:33:03,710
لديه كفالة بالأفراج

508
00:33:03,710 --> 00:33:07,130
ورأينا دليلاً على اهتمامه
بالفتيات القاصرات

509
00:33:07,210 --> 00:33:11,590
في مارس 2002 ، كان يعيش
هنا في والتون على نهر التايمز

510
00:33:11,720 --> 00:33:15,390
دقيقة واحدة فقط سيرا على الأقدام من
محطة الحافلات حيث شوهدت ميلي آخر مرة

511
00:33:15,390 --> 00:33:16,640
في صحتك

512
00:33:20,890 --> 00:33:23,150
عندما انتهي منه سيكون كله لك

513
00:33:23,310 --> 00:33:25,070
حسنا

514
00:33:25,690 --> 00:33:26,940
شكراً

515
00:33:27,900 --> 00:33:29,990
ماذا؟

516
00:33:30,150 --> 00:33:33,320
في الأشهر القليلة الماضية
كنت على الهامش في قضية ميلي

517
00:33:33,780 --> 00:33:35,370
لست متأكدًا من أني أفضل ناصح

518
00:33:35,490 --> 00:33:38,870
أريدك فقط أن تشارك
اسم بيلفيلد مع الفريق

519
00:33:39,000 --> 00:33:40,080
تحذير عادل

520
00:33:40,080 --> 00:33:43,330
منذ عامين ، بعض الناس
تولوا قضية ميلي ، حسنا...

521
00:33:44,500 --> 00:33:46,380
لقد قطعنا شوطا طويلا
في البحث عن المشتبه به

522
00:33:46,420 --> 00:33:48,130
ماذا ، ألن ينظروا إلى
أي مشتبه بهم جدد؟

523
00:33:48,170 --> 00:33:50,470
إنهم غارقون في المشتبه بهم ، كولن

524
00:33:50,760 --> 00:33:52,470
ألا تحرص على إضافتة إلى القائمة؟

525
00:33:52,510 --> 00:33:55,100
ليس حتى يقوموا
بمسح المتراكم

526
00:33:55,760 --> 00:33:58,890
لا سيما مع شخص ما دفع
به من قبل قسم الشرطة

527
00:33:59,520 --> 00:34:00,930
ليس عدلاً

528
00:34:01,850 --> 00:34:03,270
أو صحيح

529
00:34:04,400 --> 00:34:06,770
آسف.
يوم طويل

530
00:34:13,740 --> 00:34:16,620
- دقيقة سيرا على الأقدام؟
- 55 ثانية

531
00:34:19,660 --> 00:34:21,290
ما رأيك؟

532
00:34:21,290 --> 00:34:24,500
أعتقد أن شعر رقبتي يقف

533
00:34:25,500 --> 00:34:28,050
لا.....اللعنه...

534
00:34:39,560 --> 00:34:41,230
كات؟

535
00:34:42,180 --> 00:34:44,310
أرسلت لك رسالة هذا الصباح.
قلت لك أن تكون في المنزل

536
00:34:44,310 --> 00:34:45,900
أنا أعلم.  أنا أعلم

537
00:34:45,900 --> 00:34:47,520
- أنت نسيت.
- حبيبتي..

538
00:34:47,520 --> 00:34:49,980
- أنا أسف.
- عيد ميلاد سعيد

539
00:34:50,150 --> 00:34:53,530
- حسنا ،أنتظري لتناول كوب
- وعدت أمي بالعودة بحلول العاشرة

540
00:34:53,610 --> 00:34:56,990
- لدي أمتحان غدا
- حسنًا ، سوف أقلك الى المنزل

541
00:34:57,410 --> 00:34:59,540
- لقد حاولت الاتصال.
- نعم

542
00:35:02,250 --> 00:35:03,790
كات

543
00:35:03,790 --> 00:35:05,790
أنت لن تقودي الدراجة

544
00:35:05,790 --> 00:35:07,540
- هيا.
- حسنا

545
00:35:28,860 --> 00:35:31,940
آخر شيء أريد القيام به
هو المساس بك بأي طريقة ،

546
00:35:31,940 --> 00:35:34,780
ولكن هناك بعض الأشياء التي
أحتاج إلى معرفتها حقًا.

547
00:35:35,110 --> 00:35:39,780
مثل... هل ظهر اسم
بيلفيلد متعلقا ًبقضية ميلي؟

548
00:35:40,080 --> 00:35:41,910
- لا، ليس على حد علمي.
- هل أنت واثقة؟

549
00:35:41,910 --> 00:35:45,000
شكرا لإخبارك أنك سوف
ترى براين ، بالمناسبة.

550
00:35:45,330 --> 00:35:46,960
أنا أسف.  هذه...

551
00:35:46,960 --> 00:35:49,590
هذا الرابط بميلي غامض علينا

552
00:35:51,550 --> 00:35:53,010
لا استطيع مساعدتك

553
00:35:53,670 --> 00:35:55,090
لما لا؟

554
00:35:55,090 --> 00:35:57,840
تلقيت مكالمة عندما
كنت تقوم بتوصيل كات لبيتها

555
00:35:57,890 --> 00:35:59,470
ماذا؟

556
00:35:59,850 --> 00:36:04,770
قيل لي ، بشكل غير مباشر
بعدم التحدث معك عن ميلي

557
00:36:04,770 --> 00:36:06,390
أنت تمزحي؟

558
00:36:07,270 --> 00:36:10,520
ذلك سخف حقيقي

559
00:36:10,520 --> 00:36:13,150
حسنًا ، ما لم يتم التنصت على منزلنا
فلن يعرفوا ، أليس كذلك؟

560
00:36:13,190 --> 00:36:16,700
كولين ، أنا لا أعصى أمرًا ولا
أستطيع تصديق أنك ستطلب مني ذلك

561
00:36:16,700 --> 00:36:20,160
- ماذا ، هل تستمعي لكل هذا أكثر مني؟
- هم رؤسائي.

562
00:36:20,280 --> 00:36:22,660
يجب أن أطيعهم.
- وانا زوجك

563
00:36:22,660 --> 00:36:24,950
تصرف بنضج.  هذا ليس عدلا

564
00:36:25,000 --> 00:36:27,620
انظري ، إذا كان هناك رابط
بميلي ، فأنا بحاجة لمعرفة ذلك

565
00:36:27,620 --> 00:36:31,130
اسف لا.  أعطيت وعداً

566
00:36:32,040 --> 00:36:34,210
على أي حال ، لماذا تريد مساعدتي؟

567
00:36:34,670 --> 00:36:38,090
أنا لم أعمل في قسم الشرطة
أنا تعريف للجزرة

568
00:36:38,180 --> 00:36:41,010
هذا مجرد مصطلح عاطفي

569
00:36:41,050 --> 00:36:41,680
هراء.

570
00:36:41,680 --> 00:36:44,560
أنت مثل كل الذين في الشرطة ،
تنظرون الينا بأستعلاء كأننا أقل منكم

571
00:36:44,560 --> 00:36:46,600
- غير صحيح.
- "من الدرجة الثانية ، والخيار الثاني"

572
00:36:46,600 --> 00:36:49,520
- هذا ما تعتقده.
- من أين مبعث كل هذا يا لويز؟

573
00:36:49,520 --> 00:36:51,690
أنت لا تعرف حتى أنك تفعل ذلك.
في ذلك اليوم قلت ،

574
00:36:51,690 --> 00:36:54,110
"لا أريد أن أفسد قضية إميلي
كما فعلت سيوري بميلي"

575
00:36:54,110 --> 00:36:57,030
- حسنا ، لقد افسدوا قضية ميلي.
- أين تعتقد أنني أعمل ، كولن؟

576
00:36:57,190 --> 00:37:01,450
- لكنك الاستثناء الذي يثبت القاعدة.
- هم زملائي

577
00:37:01,950 --> 00:37:06,450
وإذا كان المشتبه به قويًا
فلماذا لا يزال يتجول؟

578
00:37:06,700 --> 00:37:08,370
أنت حتى لم تعتقله بسبب أميلي

579
00:37:08,370 --> 00:37:10,670
و تحاول ربطه بميلي

580
00:37:11,880 --> 00:37:13,840
انا ذاهبة الى السرير

581
00:37:14,040 --> 00:37:15,500
عيد ميلاد سعيد

582
00:37:35,610 --> 00:37:37,860
عيننا على الهدف

583
00:37:37,860 --> 00:37:39,570
أنه يتحرك

584
00:37:39,820 --> 00:37:43,740
توجه إلى اليمين.
سنلتقي بك في نهاية الدوار

585
00:37:43,990 --> 00:37:46,030
تحول إلى طريق كيرسون.

586
00:37:46,410 --> 00:37:48,540
تلقيت ذلك يا داني

587
00:37:50,540 --> 00:37:53,290
يتجه الآن غربًا نحو الدوار

588
00:37:53,330 --> 00:37:55,710
نحن نتابعه  إدي ، تقدم منا

589
00:37:56,750 --> 00:37:58,300
تلقىت ذلك يا  142

590
00:38:03,390 --> 00:38:06,220
توقف الهدف.
توقف يا داني

591
00:38:11,600 --> 00:38:13,560
عيني على الهدف

592
00:38:14,650 --> 00:38:16,900
الهدف يتحدث نحو فتاتين

593
00:38:19,740 --> 00:38:21,610
142 في موقعه

594
00:38:29,660 --> 00:38:33,620
كولن ساتون.يا رئيس طلبت الأتصال
بك مباشرة إذا كان هناك وضع معين

595
00:38:34,000 --> 00:38:36,750
ماذا يفعل؟ قل لي
بالضبط ما يفعله.

596
00:38:36,790 --> 00:38:40,460
يدردش مع اثنين من
الفتيات ، عمرهن حوالي 15 ، 16

597
00:38:41,050 --> 00:38:42,880
هن عند محطة للحافلات

598
00:38:44,050 --> 00:38:45,510
كيف يبدون؟

599
00:38:46,180 --> 00:38:47,140
حسنا.

600
00:38:47,140 --> 00:38:48,720
لا اعرف.  آسفه

601
00:38:50,140 --> 00:38:52,980
إنهم يضحكون. قد يغادرون قريبا

602
00:38:56,190 --> 00:38:57,730
هل نتحرك يا رئيس؟

603
00:38:57,770 --> 00:38:59,400
داني ، أبق مستعداً

604
00:39:02,530 --> 00:39:04,360
لا يزال يتحدث إلى الفتاتين

605
00:39:04,910 --> 00:39:07,700
نعم ، واحد منهن
تحاول الابتعاد الآن

606
00:39:16,750 --> 00:39:18,040
الآن كلاهما

607
00:39:18,540 --> 00:39:20,000
421 ،أستعد

608
00:39:23,130 --> 00:39:25,220
انه لا يبدو مسروراً

609
00:39:25,970 --> 00:39:27,970
مهلا ، إنه يقترب منهن
مرة أخرى

610
00:39:28,050 --> 00:39:29,300
حسنا ، تحركوا خذوه

611
00:39:29,680 --> 00:39:32,270
داني ، مايك ، تحركوا على الهدف

612
00:39:38,310 --> 00:39:40,020
أنسحب تراجع
أنسحب تراجع

613
00:39:43,610 --> 00:39:46,490
مرحبا يا زميل.
اعتني بهن. هل يمكنك ذلك؟

614
00:39:47,570 --> 00:39:50,370
الفتيات على متن الحافلة.
أنهن آمنات

615
00:39:50,910 --> 00:39:52,580
حسناً، يا خبيثات

616
00:39:52,620 --> 00:39:54,700
"قسم شرطة بارينز
19 نوفمبر 2004م . 7:15 مساء

617
00:39:54,910 --> 00:39:57,330
حسناً يا فتيات.  اتبعني فقط

618
00:40:05,510 --> 00:40:08,140
إذا رغبتن بالجلوس هنا...

619
00:40:08,970 --> 00:40:10,050
هل نحن في ورطة؟

620
00:40:10,100 --> 00:40:11,010
لا

621
00:40:11,050 --> 00:40:12,720
لا ، ليس على الإطلاق

622
00:40:12,850 --> 00:40:15,350
سيكون من الجيد
معرفة إلى أين كنتن ذاهبات

623
00:40:16,060 --> 00:40:18,060
وسط المدينة في أوكسبريدج

624
00:40:18,650 --> 00:40:22,570
وعندما جاء الرجل إليكن في
محطة الحافلات ، ماذا قال؟

625
00:40:24,650 --> 00:40:29,410
كان يقول مثل ، "أنت الأثنتان لطيفات.
كم عمركن؟"

626
00:40:30,320 --> 00:40:32,120
هل أخبرتيه؟

627
00:40:33,950 --> 00:40:36,540
وماذا قال بعد ذلك؟

628
00:40:37,000 --> 00:40:39,880
قال ، "هذا جيد

629
00:40:40,330 --> 00:40:44,880
"أراهن أنكن الأثنين عذارى.
أنتن تبدين وكأنكن عذارى. أراهن..."

630
00:40:47,380 --> 00:40:48,930
تابعي

631
00:40:49,720 --> 00:40:51,930
قال: "أراهن أنكن لطيفات وضيقات"

632
00:40:52,100 --> 00:40:55,140
وعرض علينا التوصيل
وهذا عندما تحركت مبتعدة

633
00:40:55,220 --> 00:40:57,730
ثم تبعتها. وجاءت الحافلة

634
00:40:59,560 --> 00:41:02,060
لماذا تسألوا عن هذا الرجل؟

635
00:41:03,060 --> 00:41:05,150
هل قام بشيء خاطئ؟

636
00:41:05,360 --> 00:41:07,240
التحرش بهاتين الفتاتين

637
00:41:07,240 --> 00:41:10,530
سمح لنا أن نعرف بالضبط ما
نوعية الرجل بيلفيلد

638
00:41:10,570 --> 00:41:14,450
لا يزال نشطًا ويتيح لنا معرفة
محطات الحافلات وخط سيرها

639
00:41:14,450 --> 00:41:16,160
حيث هي منطقة صيده

640
00:41:16,160 --> 00:41:19,000
اميلي ، مارشا وسارة
خرجن جميعهم من الحافلات

641
00:41:19,040 --> 00:41:20,750
مباشرة قبل تعرضهن للهجوم

642
00:41:20,750 --> 00:41:23,080
ربما شاهدهن يصعدن
ثم تتبع الحافلة

643
00:41:23,130 --> 00:41:26,460
من المحتمل جدا. لكن المؤكد هو
أنه سيكون هناك المزيد من الهجمات

644
00:41:26,510 --> 00:41:28,340
ما لم نتمكن من العثور
على شيء لإحضاره إلى

645
00:41:28,380 --> 00:41:30,760
تواصلون التعرض لقضية مارشا.
هل نحن ننظر اليها رسميا الآن؟

646
00:41:30,760 --> 00:41:32,050
نعم نحن كذلك

647
00:41:32,050 --> 00:41:33,850
وأنت تعمل على مارشا ، ريتشارد

648
00:41:33,850 --> 00:41:36,720
أود أن أقول إنك في وضع أفضل
لاستعارة الملفات وملحقاتها

649
00:41:36,720 --> 00:41:38,680
- أستعارة؟
- نعم ، يا رئيس

650
00:41:38,730 --> 00:41:41,350
حسنًا ، كلايف ، أخبرنا
عن سارة نايت ، من فضلك

651
00:41:41,350 --> 00:41:44,690
حسناً، تظهر سجلات تراخيص السائقين
والسيارات أن بيلفيلد باع سيارته البريفيا

652
00:41:44,690 --> 00:41:46,070
مباشرة بعد أن دهست

653
00:41:46,110 --> 00:41:48,740
- هل زرت المالك الجديد ؟
- نعم

654
00:41:48,740 --> 00:41:51,610
روجر فيرن ، زميل
معروف لبيلفيلد

655
00:41:51,610 --> 00:41:54,490
يقول أن ليفي أخبره أن
يسجل السيارة باسم مستعار

656
00:41:54,490 --> 00:41:56,200
خشية أن تجذب انتباهنا

657
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
- هل قال له ليفي لماذا؟
- لا

658
00:41:58,200 --> 00:42:00,790
وكان خائفا جدا أن يسأل

659
00:42:00,790 --> 00:42:03,830
أما بالنسبة للسيارة البريفيا
فقد أحتجزناها

660
00:42:04,130 --> 00:42:06,250
ولها نوافذ مظلمة

661
00:42:06,250 --> 00:42:08,920
ومرآة السائق مكسورة

662
00:42:09,130 --> 00:42:12,340
بالضبط كما وصفت سارة
السيارة التي أصابتها

663
00:42:12,380 --> 00:42:15,260
- التحاليل الجنائية؟
- خلال يوم ، ربما يومين

664
00:42:15,300 --> 00:42:16,890
المرآة المكسورة شيئ
جيد للبدء فيه

665
00:42:16,970 --> 00:42:18,890
هناك بعض العلامات
المميزة الأخرى أيضًا

666
00:42:19,020 --> 00:42:21,100
لديك طلاء من
غطاء البنزين المتسرب

667
00:42:21,100 --> 00:42:23,270
لا شيء من هذه الأسباب
كاف للقبض عليه

668
00:42:23,270 --> 00:42:26,190
دم أو حمض نووي مرتبط بسارة
نايت ، من ناحية أخرى...

669
00:42:26,190 --> 00:42:28,110
- سوف أتابع الطب الشرعي.
- حسنا

670
00:42:28,110 --> 00:42:31,530
مهما حدث ، فإن الاعتقال
وشيك ويجب أن نكون مستعدين.

671
00:42:31,610 --> 00:42:33,530
كريس ، ماذا لديك
عن بيلفيلد محليًا؟

672
00:42:33,530 --> 00:42:36,410
الكثير. من الناحية اللوجستية
فهو كابوس سخيف

673
00:42:36,410 --> 00:42:38,910
ماذا هل لديه أصدقاء في
الأماكن السفلى؟

674
00:42:38,990 --> 00:42:43,540
يرتبط ارتباطًا وثيقًا بمشتبه بهم بجرائم
الأستغلال الجنسي للأطفال، ديباك ناديري

675
00:42:43,670 --> 00:42:45,130
شقيقه غوراف

676
00:42:45,170 --> 00:42:47,000
و الرجل الأكبر سنا
يسمى باتريك سبالدين

677
00:42:47,040 --> 00:42:49,000
نموذج لإساءة معاملة
الأطفال يعود لـ 20 عاماً

678
00:42:49,000 --> 00:42:51,170
حسنًا ، إنه يناسبه وهو
يحاول ألتقاط الفتيات

679
00:42:51,260 --> 00:42:54,130
- اذن، ما الذي نحسبه؟
- ذلك يدفعني للأعتقاد أنه يعتمد عليهم

680
00:42:54,130 --> 00:42:57,350
لرعاية ممتلكاته نيابة عنه
أو جعلها مخفية

681
00:42:57,390 --> 00:42:59,510
ونظرا لتاريخهم ،
فإنهم موالون تماماً

682
00:42:59,560 --> 00:43:01,640
نعم ، أذا فقدنا الأدلة
فلن نتعافى أبدًا

683
00:43:01,680 --> 00:43:04,230
عندما نمسك بيلفيلد ،
أريد أن أهاجم منازلهم

684
00:43:04,270 --> 00:43:07,020
- وسياراتهم في نفس الوقت.
- ذلك الكثير من الأوامر

685
00:43:07,110 --> 00:43:10,570
- هل يمكنك إدارتها ، كريس؟
- أعطني بضعة أيام

686
00:43:10,610 --> 00:43:11,480
ثلاثة على أكثر تقدير

687
00:43:11,530 --> 00:43:13,490
حسنا.
شكرا. هذا كل شيء

688
00:43:14,610 --> 00:43:17,530
- صحيح ، أين تلك البيتزا؟
- روب قضى عليها

689
00:43:19,030 --> 00:43:21,200
اندي. أحتاجك في كلمة

690
00:43:22,040 --> 00:43:23,960
- في مكتبك
- بلى

691
00:43:34,550 --> 00:43:37,840
صحيفة أخبار العالم أتصلت
للتو بمكتبنا الصحفي

692
00:43:37,970 --> 00:43:39,550
لا تسألني كيف

693
00:43:39,550 --> 00:43:42,020
لكنهم يعلمون أن لدينا
مشتبه به تحت المراقبة

694
00:43:42,020 --> 00:43:43,930
وهم يعرفون أننا نخطط لأعتقاله

695
00:43:43,980 --> 00:43:45,770
أنهم ذاهبون لنشر
القصة يوم الأحد.

696
00:43:45,810 --> 00:43:49,770
- لذا علينا القبض على بيلفيلد قبل ذلك
- لا يمكننا ذلك

697
00:43:49,770 --> 00:43:52,360
الأوامر القضائية ، وتجهيز الرجال
و الأهتمام بزملائه ،

698
00:43:52,360 --> 00:43:54,860
نحن لسنا مستعدين.
ليس قريبا البته

699
00:43:54,900 --> 00:43:56,530
اذن لدينا مشكلة

700
00:44:04,040 --> 00:44:07,370
"مقر شرطة لندن الجديد (سكوتلنديارد)
20 نوفمبر 2004م"

701
00:44:16,470 --> 00:44:19,890
هذا بوب كوكس ، نائب
مدير الاتصالات لدينا

702
00:44:19,930 --> 00:44:22,510
- جيد مقابلتك ، بوب.
- وبالمثل ، كولن

703
00:44:22,640 --> 00:44:24,770
- كريس
- بوب

704
00:44:24,810 --> 00:44:28,190
هؤلاء المخادعون
من صحيفة أخبار العالم

705
00:44:28,190 --> 00:44:30,150
يصبحون مصدر إزعاج لأنفسهم

706
00:44:30,190 --> 00:44:32,270
نعم ، لا يمكنهم نشره
ليس هذا الأحد

707
00:44:32,270 --> 00:44:35,490
- نعم ، أفهمك يا كولين. لكن...
- لا ، ليس هناك لكن

708
00:44:35,490 --> 00:44:37,990
لسنا مستعدين للقبض عليه.
لا يمكنهم نشر هذا

709
00:44:37,990 --> 00:44:40,070
كولن... بيلفيلد سوف يختفي

710
00:44:40,070 --> 00:44:41,910
- سوف يهرب من البلاد.
- دع بوب ينتهي

711
00:44:41,910 --> 00:44:44,120
الى كريت ، إسبانيا ، تينيريفي...

712
00:44:44,120 --> 00:44:47,410
كان داخل وخارج المملكة المتحدة
أربع مرات في الأشهر الستة الماضية

713
00:44:47,460 --> 00:44:49,040
يكفي

714
00:44:54,210 --> 00:44:57,170
نعم ، أنا أتعامل مع
الصحف اليومية كل يوم

715
00:44:57,550 --> 00:44:59,760
لذا ، من المحزن أن أقول

716
00:44:59,760 --> 00:45:04,810
أني محصن ضد الصدمة
والسخط الذي تشعر به الآن

717
00:45:05,010 --> 00:45:07,930
اليرقان ، زوجتي هكذا تسميه

718
00:45:08,730 --> 00:45:11,520
ولكن يمكنني أن أقول
لك التسول لن ينجح

719
00:45:11,560 --> 00:45:13,690
مجادلتهم لن تنجح

720
00:45:14,020 --> 00:45:15,730
ولا التهديدات أو الازدراء

721
00:45:15,730 --> 00:45:17,400
ما لم يكن بالطبع ،
أمكانية لوقفهم

722
00:45:17,400 --> 00:45:20,030
- المحامون لا يبشرون بالكثير.
- لما لا؟

723
00:45:20,030 --> 00:45:24,030
حسنًا ، لسبب واحد ، ربما
جاء التسرب من داخل فريقك

724
00:45:24,080 --> 00:45:27,080
وثانياً إنها ليست
قضية أمن قومي

725
00:45:27,080 --> 00:45:29,080
أوه. قل ذلك لوالدي اميلي

726
00:45:29,120 --> 00:45:31,290
ليس هناك ما يضمن
أن نوقفهم يا كولين

727
00:45:31,290 --> 00:45:33,420
ولكن يمكننا أن نفعل صفقة

728
00:45:33,880 --> 00:45:36,960
- ماذا؟
- يمكننا أن نقوم بصفقة

729
00:45:37,170 --> 00:45:40,630
التفاوض.
لدي بالفعل خطة لذلك

730
00:45:41,720 --> 00:45:46,060
عندما تقبض بيلفيلد ،
في يوم تختاره بنفسك...

731
00:45:46,560 --> 00:45:48,810
... خذ صحفيًا منهم
معك طول الطريق

732
00:45:48,810 --> 00:45:50,810
هل أنت جاد؟

733
00:45:50,810 --> 00:45:53,980
حسنًا ، إذا وقعوا في المصيدة،
فإنهم ربما يريدوا أرسال مصور أيضًا

734
00:45:53,980 --> 00:45:56,520
تريد أن تأخذ شخصين غير
مدربين ، غير مسلحين

735
00:45:56,570 --> 00:45:59,110
لأعتقال مختل عقلاني؟

736
00:46:00,650 --> 00:46:03,030
كيف يمكننا المضي قدماً بهذا ، بوب؟

737
00:46:03,030 --> 00:46:04,990
حسنا ، قم بالأتصال بهم

738
00:46:10,460 --> 00:46:12,460
كولين؟

739
00:46:13,790 --> 00:46:15,130
مرحبا يا ديف

740
00:46:16,250 --> 00:46:16,960
أنا إيه...

741
00:46:17,960 --> 00:46:20,300
سمعت أنك تنظر في جريمة
قتل مارشا ماكدونيل

742
00:46:20,300 --> 00:46:22,470
نعم هذا صحيح.  بلى

743
00:46:22,760 --> 00:46:24,760
- كان لدينا مشتبه به قوي جدا
- نعم اعرف

744
00:46:24,760 --> 00:46:28,350
- لكن لم يتم أتهامه
- تم تصنيفه كمريض نفسي قبل أن تتاح لنا الفرصة

745
00:46:28,390 --> 00:46:29,640
بلى

746
00:46:31,350 --> 00:46:33,810
ذهبنا أكثر من الطب
الشرعي بفحص الأسنان

747
00:46:34,350 --> 00:46:36,440
وعندما فشلت تلك العملية ،
جاءنا طبيب نفساني في...

748
00:46:36,440 --> 00:46:40,030
لا شك لدي أنك كنت حريصاً يا ديف.
ليس للحظة واحدة

749
00:46:40,110 --> 00:46:42,360
ولا أشك في أن رجلك
كان في المنطقة

750
00:46:42,360 --> 00:46:44,070
ليلة مقتل مارشا

751
00:46:44,070 --> 00:46:47,830
لكن الصلة كانت واضحة
أليس كذلك؟

752
00:46:49,160 --> 00:46:50,370
أنامضطر أن أغادر

753
00:46:50,410 --> 00:46:51,830
حسنا

754
00:46:53,920 --> 00:46:55,750
فعلت جيداً

755
00:46:57,420 --> 00:46:58,960
ذهبوا لأجل ذلك

756
00:46:58,960 --> 00:47:02,880
- سوف ينشروا القصة الأسبوع المقبل بعد الاعتقال
- حسناً

757
00:47:03,130 --> 00:47:05,550
يريدون مصورًا ومراسلًا
يكونا حاضرين

758
00:47:05,590 --> 00:47:07,430
حسنا، بالطبع هم يفعلون

759
00:47:09,060 --> 00:47:11,980
كم نسخة توزع مم
جريدة أخبار العالم؟

760
00:47:12,770 --> 00:47:14,690
حوالي 4 ملايين نسخة

761
00:47:15,350 --> 00:47:17,360
لا ضغوط اذن

762
00:47:18,360 --> 00:47:20,440
"في الحلقة القادمة"

763
00:47:20,480 --> 00:47:23,490
الآن ، نحن نهاجم عشرة
مواقع في وقت واحد

764
00:47:23,530 --> 00:47:24,990
إذهب  إذهب  إذهب

765
00:47:25,320 --> 00:47:26,660
الشرطة

766
00:47:26,660 --> 00:47:28,780
إذهب لليسار ، إذهب لليمين

767
00:47:28,830 --> 00:47:31,040
- أين ليفي يا لورا؟
- لا اعرف

768
00:47:31,040 --> 00:47:32,410
ربما فقدناه يارئيس

769
00:47:32,450 --> 00:47:34,620
إنه طريق مسدود
كيف افتقدوه؟

770
00:47:34,660 --> 00:47:37,790
نحن نقدم لك المشتبه الذي
ليس مجرد شاذ جنسيا ،

771
00:47:37,830 --> 00:47:41,340
- لكن قاتل و مغتصب.
- مشتبه به قاتل و مغتصب

772
00:47:41,420 --> 00:47:43,720
يا رئيس هناك شخص لرؤيتك.

773
00:47:44,220 --> 00:47:47,050
أريد أن أتحدث عن ميلي داولر

