﻿1
00:00:07,240 --> 00:00:13,940
هذه الدراما مبنية على قصة حقيقه لتحريات الشرطة
في جنوب غرب لندن خلال الفترة بين عامي 2004 و 2006م

2
00:00:22,840 --> 00:00:26,640
تم تغيير بعض الأسماء وأضافة بعض الشخصيات
والمشاهد لأغراض درامية

3
00:00:26,690 --> 00:00:30,720
"زوجي السابق ليفي بيلفيلد على
دراية بالمنطقة و يكره النساء

4
00:00:30,740 --> 00:00:33,500
'ليفي حاليا بكفالة في
جريمة أعتداء جسدي

5
00:00:33,500 --> 00:00:36,570
وكان السلاح المستخدم
في الهجوم مطرقة

6
00:00:38,060 --> 00:00:40,170
يا إلهي

7
00:00:40,250 --> 00:00:42,190
يجب أن يكون وقت الراحة

8
00:00:50,320 --> 00:00:54,060
دهست سارة نايت بواسطة
سيارة نقل أشخاص يوم 28 مايو

9
00:00:54,090 --> 00:00:57,640
بعد أسبوع واحد قام
بيلفيلد ببيع البريفيا

10
00:00:57,650 --> 00:01:00,250
بضمير المذنب  أو صدفة

11
00:01:01,750 --> 00:01:02,840
في ذلك اليوم،  قلت

12
00:01:02,860 --> 00:01:05,700
"لا أريد أن أفسد قضية إميلي بالطريقة
التي فعلتها شرطة سيوري لقضية ميلي"

13
00:01:05,730 --> 00:01:06,900
حسنا ، لقد افسدوا قضية ميلي

14
00:01:06,900 --> 00:01:09,340
أين تعتقد أني أعمل ، كولين؟

15
00:01:13,660 --> 00:01:16,180
محطات الحافلات وخط سير
الحافلات هي منطقة صيده

16
00:01:16,200 --> 00:01:17,330
سيكون هناك المزيد من الهجمات

17
00:01:17,350 --> 00:01:20,570
ما لم نتمكن من العثور
على شيء لإحضاره لهنا

18
00:01:20,620 --> 00:01:23,080
أخبار العالم أتصلت
للتو بالمكتب الصحفي

19
00:01:23,080 --> 00:01:24,970
وهم يعرفون أننا نخطط لاعتقاله

20
00:01:25,000 --> 00:01:26,870
سينشروا القصة يوم الأحد

21
00:01:26,880 --> 00:01:29,670
لذلك علينا أعتقال
بيلفيلد قبل ذلك

22
00:01:29,700 --> 00:01:32,660
لسنا مستعدين للقبض
عليه ، لا يمكنهم النشر

23
00:01:32,690 --> 00:01:34,300
يمكننا أن نقوم بصفقة

24
00:01:34,320 --> 00:01:36,300
هل أنت جاد؟

25
00:01:36,300 --> 00:01:37,890
عند أعتقال بيلفيلد

26
00:01:37,910 --> 00:01:40,940
خذ صحفياً معك من أخبار العالم
على طول الطريق

27
00:01:40,960 --> 00:01:41,970
" قسم شرطة بارينز
22 نوفمبر 2004م الساعة 4:15 مساء"

28
00:01:41,970 --> 00:01:45,350
تعلمون جميعا مدى أهمية
النجاح هذا الصباح

29
00:01:45,350 --> 00:01:49,720
راقبوا الأدرينالين.
لا تستعجلوا. لا تفقد رؤوسكم

30
00:01:49,730 --> 00:01:52,790
ببطء وثبات حقا
سيتحقق الفوز اليوم

31
00:01:53,020 --> 00:01:55,230
وهذا ينطبق عشرة مرات
عليكما الأثنين

32
00:01:55,230 --> 00:01:57,360
ابقيا بعيدًا عن الطريق

33
00:01:57,360 --> 00:02:00,690
إذا وقفتما في طريقنا أو فعلتما
أي شيء أحمق للحصول على صورة

34
00:02:00,690 --> 00:02:03,470
سوف تشاركا المشتبه به في زنزانته

35
00:02:03,500 --> 00:02:05,550
- واضح؟
- واضح

36
00:02:05,660 --> 00:02:10,240
حسنا. المراقبة أخبرتنا أن بيلفيلد
ذهب للفراش في الساعة 11 مساءً

37
00:02:10,270 --> 00:02:13,100
أنه في المنزل مع شريكته لورا مارش

38
00:02:13,130 --> 00:02:16,120
الأطفال نائمون مع أم لورا

39
00:02:16,220 --> 00:02:18,500
يتم محاصرة الشارع
والحديقة الخلفية

40
00:02:18,500 --> 00:02:21,210
نحن سنهاجم عشرة مواقع
أخرى في وقت واحد

41
00:02:21,210 --> 00:02:23,930
لضمان أن زملائه لن يحفوا
أي دليل

42
00:02:23,960 --> 00:02:26,030
السيارات على وجه الخصوص

43
00:02:26,060 --> 00:02:28,090
ثم سننقله إلى شرطة
هيثرو لإجراء تحقيق معه

44
00:02:28,090 --> 00:02:30,330
كما تم الإعداد له في الفئة A

45
00:02:30,350 --> 00:02:34,110
جو و أنا سوف نقود الفريق المتقدم
للتأكد من أنه جيد وجاهز

46
00:02:34,140 --> 00:02:38,140
دي أس غريفتز معك مفاتيح سيارتك
وخرائطك والملاحظاتك المختصرة

47
00:02:38,970 --> 00:02:41,200
حظا سعيدا

48
00:03:03,240 --> 00:03:05,610
نحن منتظرون
في الشرق من هونسلو

49
00:03:05,610 --> 00:03:08,510
- أي ساعة؟
- الخامسة وعشر دقائق

50
00:03:09,700 --> 00:03:11,890
"نحن في الشرق من هونسلو "

51
00:03:14,120 --> 00:03:17,640
اذهبوا.  اذهبوا.  اذهبوا

52
00:03:33,030 --> 00:03:33,950
الشرطة

53
00:03:35,100 --> 00:03:36,410
الشرطة

54
00:03:38,310 --> 00:03:41,080
الشرطة

55
00:03:47,680 --> 00:03:49,770
الشرطة

56
00:03:49,910 --> 00:03:52,020
الشرطة

57
00:03:55,940 --> 00:03:58,130
الشرطة

58
00:04:01,360 --> 00:04:03,410
هذه هي مذكرة لتفتيش
هذا العقار

59
00:04:03,410 --> 00:04:05,160
- أذهب يسارا
- حسنا

60
00:04:06,210 --> 00:04:08,520
اذهب لليسار ، سأذهب إلى اليمين

61
00:04:10,340 --> 00:04:12,410
لورا؟  لورا مارش؟

62
00:04:13,240 --> 00:04:14,540
دي إس نورمان غريفيتز

63
00:04:14,540 --> 00:04:17,900
- لا شيئ. السخيف ليس هنا
- يجب أن يكون هنا

64
00:04:22,880 --> 00:04:24,170
أنه ليس هنا

65
00:04:24,440 --> 00:04:27,550
- أين ليفي يا لورا؟
- لا اعرف

66
00:04:27,750 --> 00:04:29,510
ابقهم في الخارج ، اللعنة

67
00:04:29,980 --> 00:04:32,840
اخرجا

68
00:04:38,050 --> 00:04:39,520
ربما فقدناه يا رئيس

69
00:04:39,850 --> 00:04:41,430
ماذا؟

70
00:04:41,740 --> 00:04:43,400
"سيارته هنا لكنه ليس في المنزل"

71
00:04:43,430 --> 00:04:46,670
غير ممكن. المراقبة اخبرتنا أنه آوى للفراش
عند الساعة 11 ثم بقي في الموقع

72
00:04:47,000 --> 00:04:48,480
أنا لا أعرف ماذا أقول ، يا رئيس

73
00:04:48,480 --> 00:04:51,020
إنه طريق مسدود ، كيف افتقدوه؟

74
00:04:51,030 --> 00:04:53,570
هناك عدد قليل من الطرق
للخروج سيرا على الأقدام

75
00:04:53,570 --> 00:04:57,070
حسنا ، شخص ما يقود
سيارة الباندا السخيفة غدا

76
00:04:58,200 --> 00:04:59,830
اللعنة

77
00:05:11,360 --> 00:05:13,970
هل أنت متأكد أنك لا
تعرفي مكانه ، لورا؟

78
00:05:19,890 --> 00:05:21,740
لورا

79
00:05:22,550 --> 00:05:24,740
ذلك كان متصلا بالإستيريو

80
00:05:26,490 --> 00:05:28,970
طلب مني خفضها

81
00:05:30,040 --> 00:05:33,320
في العادة ، كنت سأقول لا.
لكن الأطفال كانوا يرقصون

82
00:05:33,890 --> 00:05:36,110
يمتعون انفسهم

83
00:05:37,030 --> 00:05:40,050
فأمسك الاستريو
وألقى به على الحائط.

84
00:05:41,210 --> 00:05:43,230
مباشرة فوق رؤوسهم

85
00:05:43,730 --> 00:05:45,960
أين هو يا لورا؟

86
00:05:46,530 --> 00:05:49,790
هذا هو كل ما أريد معرفته

87
00:05:59,530 --> 00:06:01,910
"يبدو أنها متأكدة
أنه في المخزن العلوي"

88
00:06:02,270 --> 00:06:03,410
حسنا.  لا تفعل أي شيء

89
00:06:03,410 --> 00:06:05,120
نحن بحاجة لمساعدة
لنصل الى هناك

90
00:06:05,120 --> 00:06:06,710
ما تفكر يا رئيس؟

91
00:06:06,710 --> 00:06:10,240
"أفكر في أنه قتل شخصين
بضربهما على رأسيهما"

92
00:06:10,310 --> 00:06:11,920
يمكن لفريق مكافحة الأرهاب
التعامل مع هذا

93
00:06:11,920 --> 00:06:14,200
سوف أقوم بإجراء مكالمة

94
00:06:24,670 --> 00:06:26,140
أى شى؟

95
00:06:26,140 --> 00:06:27,760
لا شيئ

96
00:06:28,570 --> 00:06:30,290
هل نحن متأكدين من أنه موجود هناك؟

97
00:06:32,170 --> 00:06:34,650
هناك طريقة واحدة
لمعرفة ذلك

98
00:06:36,560 --> 00:06:38,650
ربما هذا سوف يخرجه

99
00:06:39,080 --> 00:06:42,020
ما رأيك هل هو عثة دموية؟

100
00:07:21,970 --> 00:07:24,530
حسناً سأصعد

101
00:08:14,170 --> 00:08:16,630
الشرطة  أرني يديك

102
00:08:16,640 --> 00:08:20,550
هاه؟ أنا فقط مختبئ. حسنا؟ أنا...

103
00:08:20,560 --> 00:08:23,910
ابقى هنا.
لقد وجدته

104
00:08:33,340 --> 00:08:35,420
- نورمان؟
- حصلنا عليه ، يا رئيس

105
00:08:35,930 --> 00:08:37,930
ماذا؟  هل سلم نفسه؟

106
00:08:37,990 --> 00:08:41,290
ليس تماما. ذهبت لأعلى وأمسكته

107
00:08:41,410 --> 00:08:43,300
اعتقد انه سيوفر
الكثير من السخف

108
00:08:43,330 --> 00:08:45,260
أنت شقي جدا

109
00:08:46,620 --> 00:08:49,490
هذا هو السيد ساتون يا ليفي.
أنه المدير

110
00:08:49,860 --> 00:08:52,410
- اللعنة عليك
- تحرك تحرك

111
00:08:52,410 --> 00:08:54,910
ليفي ، أخبار العالم.
هل تريد التعليق ؟

112
00:08:54,910 --> 00:08:57,040
- هل تريد تعليق مني؟
- نعم نعم

113
00:08:57,040 --> 00:08:59,220
- هل تريد أن تسألني شيئاً؟
- اركب السيارة

114
00:08:59,320 --> 00:09:03,090
- في السيارة.
- النجم السوبر في الصفحة الأمامية

115
00:09:03,090 --> 00:09:04,880
حصلت على ما يكفي.  هذا هو

116
00:09:04,880 --> 00:09:07,420
هيا ، ادخل هناك

117
00:09:07,930 --> 00:09:11,080
سخيف الفيبرجلاس يقتلني
أنت تعرف ماذا أقصد؟

118
00:09:11,850 --> 00:09:13,440
- البرد في الخارج اللعنة
- حسنا ، هيا

119
00:09:13,470 --> 00:09:15,490
تبا

120
00:09:23,740 --> 00:09:26,600
"قسم شرطة هثرو
الساعة التاسعة صباحاً"

121
00:09:27,640 --> 00:09:29,770
نحتاج لأدلة جديدة للتحقيق معه

122
00:09:29,770 --> 00:09:32,400
ماذا عن البريفيا؟  دم؟
أو حامض نووي؟

123
00:09:32,400 --> 00:09:33,690
هل هناك أي طريقة يمكن أن نثبت

124
00:09:33,690 --> 00:09:35,780
أن تلك السيارة هي
التي دهست سارة نايت؟

125
00:09:35,780 --> 00:09:37,490
لا التحدث مع الطب الشرعي
لم يكن مجديا

126
00:09:37,490 --> 00:09:39,950
ماذا عن سياراته الأخرى؟
أي سيارات أخرى؟

127
00:09:39,950 --> 00:09:43,330
- نحن نعد قائمة.
- حسن. عليك أن التركيز على المركبات

128
00:09:43,430 --> 00:09:47,490
حظا سعيدا. ولا تنسى أن
زملائه الذين يربطون العجلات أيضًا

129
00:09:47,640 --> 00:09:50,370
حسنا.  أنه لدينا على ذمة
التحقيق لمدة 72 ساعة

130
00:09:50,370 --> 00:09:52,910
ناقص الفحوصات الطبية وتناول
الوجبات الطعام ، والأقرارات،

131
00:09:52,920 --> 00:09:55,660
الاستشارات القانونية
والنوم الجميل

132
00:09:55,700 --> 00:09:57,210
أحتاجكما الأثنين أن تذهبا إلى هناك

133
00:09:57,210 --> 00:10:01,550
واثقين أنه يمكنكما الخروج
بشيء يمكننا استخدامه ، حسناً؟

134
00:10:01,960 --> 00:10:03,380
سيكون لديه عذر غياب
بخصوص أميلي

135
00:10:03,380 --> 00:10:05,840
لذلك لا تضيعا الوقت
في تحدي ذلك

136
00:10:05,870 --> 00:10:08,880
لكن إذا استطعتما أن تجعلاه
يعترف بأنه يملك أو كان يمتلك

137
00:10:08,890 --> 00:10:11,720
سيارة فورد كورير بيضاء ،
نحن في منتصف الطريق لأدانته

138
00:10:11,720 --> 00:10:13,180
فقط تعاملوا بهدوء ، حسنا؟

139
00:10:13,340 --> 00:10:16,160
نحن فقط نؤكد التفاصيل

140
00:10:18,640 --> 00:10:21,900
ديفيد سميث.
أنا أمثل السيد بيلفيلد

141
00:10:21,930 --> 00:10:25,070
- رئيس فريق المحققين مولين سيتان
- تشرفت بمقابلتك

142
00:10:29,620 --> 00:10:32,350
هل أنت من محبي توتنهام ، ليفي؟

143
00:10:33,550 --> 00:10:34,910
بلى

144
00:10:35,820 --> 00:10:38,850
- أنا أيضا.
- وهذا يجعل منا ثلاثة

145
00:10:39,640 --> 00:10:41,830
لا تتوقع أي معاملة
خاصة بالرغم من ذلك

146
00:10:43,040 --> 00:10:45,290
هنا  من فضلك ، السيد بيلفيلد

147
00:10:45,290 --> 00:10:47,520
فقط تحتاج إلى بعض التوقيعات منك

148
00:10:59,210 --> 00:11:01,960
ما هو وضع الفولفو الآن؟

149
00:11:03,930 --> 00:11:06,080
"إنها متوقفة خارج منزلي

150
00:11:06,160 --> 00:11:08,390
"يمكنك الحصول على
المفاتيح ، إذا أردت"

151
00:11:08,860 --> 00:11:10,300
شكرا

152
00:11:10,760 --> 00:11:13,700
وماذا عن سيارة فورد
كورير البيضاء الخاصة بك؟

153
00:11:15,100 --> 00:11:16,710
ماذا؟

154
00:11:18,900 --> 00:11:20,850
أنا لا أملك كورير

155
00:11:20,850 --> 00:11:23,520
- هل أنت متأكد من ذلك؟
- بلى.

156
00:11:23,520 --> 00:11:25,750
زميلك روجر فيرن قال ذلك عنك

157
00:11:28,150 --> 00:11:30,440
تعني بيجو

158
00:11:30,620 --> 00:11:32,850
لدي سيارة بيجو بيضاء ، نعم

159
00:11:36,030 --> 00:11:39,410
يا.  تشبه الكورير.  بلى

160
00:11:40,180 --> 00:11:44,500
روجر ليس هو الدليل القاطع
في هذه المسألة

161
00:11:45,460 --> 00:11:47,290
ألست هذا الذي يقود
تلك الشاحنة ، إذن؟

162
00:11:47,290 --> 00:11:51,160
ليس لدي كورير يا زميل
فقط فلنجعل هذا واضحاً. اليس كذلك

163
00:11:55,860 --> 00:11:58,980
- هذا بالقرب من تويكنهام جرين.
- طريق ستينز.

164
00:11:59,010 --> 00:12:01,130
لا ، إنه ليس طريق ستينز.
إنه طريق هامبتون

165
00:12:01,570 --> 00:12:03,670
سأصحح هذا

166
00:12:07,220 --> 00:12:09,410
تلك الصور جعلته يتحدث

167
00:12:10,600 --> 00:12:12,790
أكثر روعة

168
00:12:12,950 --> 00:12:14,890
"تعرف المنطقة جيدا ، ليفي؟"

169
00:12:15,050 --> 00:12:17,150
نعم.  أنا بلى...

170
00:12:17,490 --> 00:12:19,270
اعتدت أن أعيش في تورينج ستريت

171
00:12:19,270 --> 00:12:21,570
اعتدت أن ألعب البلياردو
في وايتباي آرمز

172
00:12:21,570 --> 00:12:24,130
ما زلت أفعل ذلك
في بعض الأحيان

173
00:12:32,680 --> 00:12:34,860
تعرف هذه المنطقة ، ليفي؟

174
00:12:48,090 --> 00:12:50,420
هذا هو طريق سبرنغ غروف.
اليس كذلك؟

175
00:12:50,510 --> 00:12:51,550
في ايلورث

176
00:12:51,550 --> 00:12:53,180
أنت تعرف ايلورث؟

177
00:12:53,200 --> 00:12:55,890
بالتاكيد.
نعم ، أنا هناك طوال الوقت

178
00:12:56,010 --> 00:12:58,580
لعمل؟ اصحاب؟ ما الذي بجذبك لهناك؟

179
00:12:59,300 --> 00:13:02,990
- القليل من كليهما.
- ماذا عن السيارات؟ الكراجات؟

180
00:13:05,420 --> 00:13:09,600
- ما هذا؟ سؤال أم خدعة
- شيء من هذا؟

181
00:13:09,800 --> 00:13:11,800
سؤال واضح جدا

182
00:13:12,240 --> 00:13:16,310
بيل وود من إيبستون موتورز
في إيلوورث

183
00:13:16,700 --> 00:13:19,110
قال انه باع لك
سيارة كورير بيضاء

184
00:13:19,110 --> 00:13:21,480
أنه قبالة طريق سبرنغ جروف رود

185
00:13:21,730 --> 00:13:23,320
- أنه يكذب
- ليفي؟

186
00:13:23,320 --> 00:13:26,110
'حسنا نعم.  أو إنه أخطأ

187
00:13:26,780 --> 00:13:28,240
"لماذا يكون مخطئا؟

188
00:13:28,870 --> 00:13:31,530
لا أعرف ، ربما لم
لا يستطيع تذكر الوجوه

189
00:13:31,530 --> 00:13:34,540
تعال يا ليفي.
لديك وجه مميز للغاية.

190
00:13:35,260 --> 00:13:37,660
لا أحد ينسى وجهك

191
00:13:38,870 --> 00:13:41,100
دعنا نبقيه لطيفًا ومتحضراً ، ليفي

192
00:13:48,110 --> 00:13:52,590
"اذن هذه...  الشاحنة لك

193
00:13:53,430 --> 00:13:56,930
'هل حصلت عليها؟'

194
00:13:56,930 --> 00:13:58,220
"هذا سؤال مضحك جدا"

195
00:13:58,220 --> 00:14:02,970
كما قلت ، روجر موشوش
بعض الشيء بشأن الكورير

196
00:14:03,310 --> 00:14:05,540
لكن...

197
00:14:06,310 --> 00:14:09,770
إذا كنت أملك واحدة ، وهذا ما لا أفعله.
لو ملكتها...

198
00:14:09,900 --> 00:14:11,900
لا يمكن أن تثبت أنه
أنا الذي هناك ، هل يمكنك؟

199
00:14:11,900 --> 00:14:14,490
لا يمكن أن يثبت أنه أي شخص

200
00:14:14,520 --> 00:14:16,110
هذا مظلم جداً ،اليس كذلك؟

201
00:14:16,320 --> 00:14:19,650
"حسنا ، لدينا صور أخرى ، ليفي"

202
00:14:19,650 --> 00:14:21,270
الكثير منهم.

203
00:14:21,300 --> 00:14:23,530
آه أجل؟

204
00:14:24,790 --> 00:14:26,870
دعوني أرى إذن

205
00:14:27,040 --> 00:14:29,270
يا للهراء

206
00:14:36,310 --> 00:14:39,640
أمامنا يوم ونصف لنجد
شيئًا يمكننا حجزه به

207
00:14:39,640 --> 00:14:40,820
أي اقتراحات؟

208
00:14:40,830 --> 00:14:42,450
أنا متعمق في ملف مارشا

209
00:14:42,450 --> 00:14:45,910
ولكن حتى الآن لا توجد صلة
ببيلفيلد أو عمله كحارس و رابط للعجلات

210
00:14:45,910 --> 00:14:47,490
كليف ، كريس

211
00:14:47,520 --> 00:14:50,150
ما زلت في ملف سارة نايت
هنالك الكثير من المواضيع

212
00:14:50,180 --> 00:14:53,450
نعم ، ولكن كل ما لدينا حقا
هو تطابق البريفيا والمرآة المكسورة

213
00:14:53,480 --> 00:14:56,670
ماذا عن عذره لأميلي؟ يقول
انه كان يربط عجلة السيارة

214
00:14:56,670 --> 00:14:59,190
التحدث مع زملائه و الموظفين

215
00:14:59,220 --> 00:15:01,300
لا شك أنهم يعرفون أكثر
مما يقولون لكنهم خائفون

216
00:15:01,570 --> 00:15:04,510
لا يمكننا تخويفهم؟ ضريبة
المركبات؟ عدم تجديد التراخيص؟

217
00:15:04,510 --> 00:15:06,050
لا حظ حتى الآن

218
00:15:06,050 --> 00:15:08,770
هل نحن على يقين أن ليس لديه
سيارة كورير مخفية بعيداً؟

219
00:15:08,800 --> 00:15:10,920
لا ، تلك الشاحنة أصبحت
خردة في مكان ما

220
00:15:10,940 --> 00:15:14,200
إذا لم يكن الأمر
كذلك ، فكنا قد وجدناها الآن

221
00:15:14,930 --> 00:15:17,030
قبل أن تكشف لورا عن
مكان ليفي

222
00:15:17,060 --> 00:15:19,240
كان تحاول إقناعها
قليلاً ، أليس كذلك؟

223
00:15:19,260 --> 00:15:20,770
بلى.  قليلا  نعم

224
00:15:20,940 --> 00:15:22,400
ماذا قالت؟

225
00:15:22,570 --> 00:15:25,150
فقد أعصابه في اليوم السابق

226
00:15:25,170 --> 00:15:27,420
حطم الأستيريو أمام الأطفال

227
00:15:27,570 --> 00:15:29,610
هذا لا يبدو وكأنه شيء
يمكن أن نتهمة بسببه

228
00:15:29,780 --> 00:15:32,720
لا ما لم يكن ذلك
مجرد غيض من فيض

229
00:15:43,400 --> 00:15:46,620
أمي و زملائي ، لم يفهموا  أبداً

230
00:15:47,330 --> 00:15:49,560
ما رأيته فيه

231
00:15:50,470 --> 00:15:53,360
عندما التقينا ، جعلني
أشعر بأنني مميزة للغاية

232
00:15:55,510 --> 00:15:58,600
هذا يبدو غير منطقي لكنه
جعلني أشعر بالأمان

233
00:15:59,570 --> 00:16:02,650
كانت أشياء صغيرة بدأ بها

234
00:16:02,770 --> 00:16:05,120
"لماذا تتحدثي مع والدتك كثيرا؟"

235
00:16:05,680 --> 00:16:07,470
"لماذا تريدي أن ترى زملائك كثيراً؟

236
00:16:07,470 --> 00:16:09,370
"ألست جيداً بما يكفي؟"

237
00:16:10,680 --> 00:16:12,730
"لماذا تحتاجي لبطاقة مصرفية؟
لماذا تحتاجي المال ؟

238
00:16:12,730 --> 00:16:14,440
" فقط أرميها في القمامة"

239
00:16:14,700 --> 00:16:17,200
وما الذي أستجد مؤخرا؟

240
00:16:21,750 --> 00:16:23,940
هذا هو الوضع يا لورا

241
00:16:24,490 --> 00:16:27,990
نعتقد أن ليفي ارتكب بعض
الجرائم الخطيرة للغاية

242
00:16:28,310 --> 00:16:31,110
بما في ذلك القتل

243
00:16:31,290 --> 00:16:34,910
لكن حتى الآن
ليس لدينا دليل يثبت ذلك

244
00:16:35,650 --> 00:16:38,540
لذلك لا يمكننا الاحتفاظ به في الحجز

245
00:16:38,960 --> 00:16:41,930
هل... هل سيخرج؟

246
00:16:42,090 --> 00:16:45,100
نعم ........
غدا

247
00:16:47,090 --> 00:16:48,860
إلا إذا أخبرتينا بشيئ

248
00:16:48,890 --> 00:16:50,750
يجعلنا نوجه له أتهاماً

249
00:16:50,770 --> 00:16:52,870
- لا أستطيع ، سوف يقتلني.
- لا ، لن يفعل

250
00:16:52,900 --> 00:16:55,070
هل ستحميني ، هل تفعل؟

251
00:16:55,070 --> 00:16:55,080
- سمعت عن هذا من قبل.
- اذا ساعدتينا يا لورا فقد انتهى
هل ستحميني ، هل تفعل؟

252
00:16:55,080 --> 00:16:59,740
- سمعت عن هذا من قبل.
- اذا ساعدتينا يا لورا فقد انتهى

253
00:17:00,720 --> 00:17:03,620
انتهى.  لن يخرج أبداً

254
00:17:03,640 --> 00:17:06,610
لست مضطرة ابدا لرؤيته مرة أخرى

255
00:17:18,250 --> 00:17:20,130
هو والد أطفالي

256
00:17:22,710 --> 00:17:24,200
ماذا يفترض أن أخبرهم؟

257
00:17:24,200 --> 00:17:27,260
نحن لا نتظاهر بأن هذا سهل.
نحن نعلم انك متضاربة

258
00:17:28,660 --> 00:17:30,740
لكن...

259
00:17:30,740 --> 00:17:32,450
... نحن يائسون

260
00:17:33,020 --> 00:17:35,280
نحن بحاجة لأبقاء ليفي محبوساً...

261
00:17:35,350 --> 00:17:39,480
وفي أعماقك ، أعتقد أن
هذا ما تريديه أيضًا

262
00:17:43,790 --> 00:17:45,610
انا لا أعلم من أين أبدأ

263
00:17:50,600 --> 00:17:52,710
أجل أقبل

264
00:17:57,340 --> 00:17:59,820
أول مرة قلت له أني سأتركه...

265
00:18:00,720 --> 00:18:03,410
دفعني الى ركن الغرفة
ومزق ملابسي.

266
00:18:04,390 --> 00:18:06,580
أقصد كل شيء

267
00:18:07,560 --> 00:18:11,330
دفعني إلى الخارج هناك ،
عارية ، وأغلق الباب

268
00:18:12,230 --> 00:18:15,230
كنت في حالة هستيرية
وفقدت عقلي

269
00:18:15,230 --> 00:18:19,130
أقرع الزجاج وأصرخ
عليه للسماح لي بالدخول

270
00:18:20,480 --> 00:18:23,510
معتذرة بالرغم من أني
لم أفعل أي شيء خاطئ

271
00:18:25,760 --> 00:18:27,950
شعرت أن الشارع كله يشاهدني

272
00:18:31,410 --> 00:18:33,270
ثم بدأ يضحك

273
00:18:35,470 --> 00:18:36,670
ويخرج لسانه

274
00:18:36,670 --> 00:18:40,330
ويلتقط صوراً لي ، كأنها
كانت مزحة كبيرة

275
00:18:40,530 --> 00:18:44,060
لورا ، يمكننا أن نأخذي استراحة
في أي وقت تريدي ، حسناً؟

276
00:18:50,120 --> 00:18:54,160
في الأخبار ، ذكرتم أنكم وجدتم أشياء
أميلي بالقرب من جسر والتون

277
00:18:54,230 --> 00:18:56,460
نعم هذا صحيح

278
00:18:57,930 --> 00:18:59,790
لماذا تذكري ذلك؟

279
00:19:03,600 --> 00:19:05,790
لورا؟

280
00:19:10,360 --> 00:19:12,750
اغتصبني تحت جسر والتون

281
00:19:14,440 --> 00:19:17,780
بالنظر إلى خطورة
هذه التهم المتعددة

282
00:19:17,780 --> 00:19:19,390
من الاغتصاب والاعتداء

283
00:19:19,420 --> 00:19:22,780
وبالنظر إلى تاريخك
السابق مع الشكاوى

284
00:19:23,260 --> 00:19:26,030
الأكتفاء بكفالة مرفض

285
00:19:26,480 --> 00:19:30,560
سيتم احتجازك في سجن
صاحبة الجلالة...

286
00:19:31,580 --> 00:19:34,170
... وودهيل ، ميلتون كينيز

287
00:19:34,350 --> 00:19:35,900
ميلتون كينز؟

288
00:19:37,380 --> 00:19:39,440
أنت السخيفة تمزحي معي؟

289
00:19:39,470 --> 00:19:41,300
ميلتون كينز السخيف؟

290
00:19:41,300 --> 00:19:44,730
لا أستطيع مغادرة لندن.
لا أستطيع ترك أمي

291
00:19:45,250 --> 00:19:48,800
لدي عمل أديره

292
00:19:48,800 --> 00:19:52,900
لن أسامحك على هذا
لن أسامحك على هذا

293
00:19:56,310 --> 00:20:00,460
حسنا.
لقد ابعدناه من الشارع

294
00:20:00,560 --> 00:20:02,500
ولكن لا يزال أمامنا
طريق طويل لنقطعه

295
00:20:02,890 --> 00:20:05,440
دون الرغبة في التقليل من جاذبيتها

296
00:20:05,690 --> 00:20:09,050
فأن الجرائم المدنية
هي حوادث بسيطة

297
00:20:09,790 --> 00:20:11,630
ما زلنا لم نجد السيارة الكورير

298
00:20:11,650 --> 00:20:14,170
وبعد كل ما بذلونه من جهود
فأن هذا كله لم يجدي نفعاً

299
00:20:14,210 --> 00:20:17,390
لكننا كنا دقيقين
ويمكننا أن نفخر بذلك

300
00:20:17,420 --> 00:20:19,920
الدقة هو ما دلنا بوجود
الشاحنة في المقام الأول

301
00:20:19,950 --> 00:20:23,120
الدقة أخبرتنا أن الحافلات
مزودة الآن بكاميرات خارجية

302
00:20:23,380 --> 00:20:25,120
والدقة هي ما ستجعلنا نتمكن منه

303
00:20:25,120 --> 00:20:27,390
لهذه الجرائم ومحاولات القتل

304
00:20:27,420 --> 00:20:28,910
نعم ، يا رئيس

305
00:20:29,090 --> 00:20:31,650
- نعم ، كريس.
- قد لا تكون لدينا الشاحنة نفسها

306
00:20:31,680 --> 00:20:35,340
لكن بيانات الهاتف تتطابق
مع نتائج كاميرات المراقبة

307
00:20:35,340 --> 00:20:37,850
المركبة على الحافلات
والكاميرات الثابتة

308
00:20:37,870 --> 00:20:40,310
يمكننا وضع الشاحنة
في و حول تويكنهام جرين

309
00:20:40,330 --> 00:20:44,930
بين 21:32 و 22:08 في
الليلة التى توفيت فيها اميلي

310
00:20:44,930 --> 00:20:45,930
حسنا

311
00:20:45,960 --> 00:20:48,890
أتصال بالخط الأرضي من منطقة
ليتل بينتي ، وبالتأكيد من لورا

312
00:20:48,890 --> 00:20:51,850
أتصلت بهاتف بيلفيلد المحمول
في 21:37

313
00:20:51,870 --> 00:20:56,520
و تخبرنا بيانات موقع الخلية
أنه عندما تم الأتصال بهاتفه

314
00:20:56,550 --> 00:21:00,020
تم الأرسال عبر الصاري هنا
على طريق كروس الرابع

315
00:21:00,220 --> 00:21:03,310
و يغطي هذا الصاري تويكينهام
جرين وجميع الشوارع القريبة

316
00:21:03,320 --> 00:21:06,680
تماما كما تظهر كاميرات المراقبة
الشاحنة بالضبط

317
00:21:06,770 --> 00:21:10,640
عندما أتصلت لورا بهاتفه المحمول
تم نقلها مباشرة إلى البريد الصوتي

318
00:21:10,660 --> 00:21:13,390
يمكننا تصور المشهد
بأنه في شاحنته

319
00:21:13,420 --> 00:21:15,530
يجوب الحديقة
بحثًا عن ضحية

320
00:21:15,530 --> 00:21:18,030
يرن هاتفه ويخيفه
ويطفئه بعد رنه

321
00:21:18,050 --> 00:21:20,330
بعد فوات الأوان ، تم تسجيل الأتصال

322
00:21:20,580 --> 00:21:23,210
الزمان والمكان
والصوت والصورة

323
00:21:23,230 --> 00:21:24,160
كيف يتملص من ذلك؟

324
00:21:24,160 --> 00:21:26,740
بسهولة. يدعي أنه فقد هاتفه.
أقرض الشاحنة لزميله

325
00:21:26,770 --> 00:21:29,660
وأن لديه سيارة بيجو وليس كورير
وأنه ليس الذي في الشاحنة

326
00:21:29,710 --> 00:21:31,940
ماذا عن المرآب الذي
يقول إنه باعه الكورير

327
00:21:31,960 --> 00:21:33,590
هذا مثير للاهتمام
ولكنه ليس مقنعًا

328
00:21:33,620 --> 00:21:34,990
كيف لا يكون مقنعاً؟

329
00:21:35,020 --> 00:21:37,090
كان قبل أشهر ، ربما لم يكن ليفي

330
00:21:37,090 --> 00:21:39,550
- لم يذكر اسمه بالكامل.
- اللعنه

331
00:21:39,740 --> 00:21:42,670
هذا عمل جيد ، كريس ،
لكنك بحاجة إلى تطويره

332
00:21:42,750 --> 00:21:46,880
نحن بحاجة لتأكيد أن الهاتف كان في
يد بيلفيلد في الساعة 21:37

333
00:21:46,910 --> 00:21:49,610
ونحن بحاجة لأثبات أنه
كان في تلك الشاحنة

334
00:21:49,640 --> 00:21:53,310
- نعم يا رئيس
- حسنا ، هذا كل شيء. شكرا جزيلا لكم

335
00:21:58,680 --> 00:22:03,550
أتذكر ذلك اليوم لأنه كان اليوم الأول
الذي خرجت من المنزل بعد الولادة

336
00:22:04,400 --> 00:22:08,900
كنت بحاجة لكثير من الأشياء
ولكن ليفي لم يعجبه الخروج...

337
00:22:09,250 --> 00:22:13,170
على أي حال ، قال
عندما يعود من عمله

338
00:22:13,490 --> 00:22:16,410
سيأخذني إلى
سمرفيلد ، في هايز

339
00:22:16,530 --> 00:22:17,410
وهل فعل؟

340
00:22:17,600 --> 00:22:20,870
لم يحضر ، لذا استقلت سيارة أجرة

341
00:22:20,890 --> 00:22:22,460
عندما وصلت إلى سومرفيلد

342
00:22:22,460 --> 00:22:26,030
اتصل بي ، وسألني لماذا
لم أكن في المنزل

343
00:22:26,360 --> 00:22:28,380
في أي وقت كان ذلك؟

344
00:22:28,640 --> 00:22:29,960
حوالي الثامنة

345
00:22:30,220 --> 00:22:33,210
و جاء ليبحث عني

346
00:22:33,220 --> 00:22:38,880
وأخذ طفلينا الكبار إلى مستودع تويز
آر أص بينما انتهي من التسوق

347
00:22:39,630 --> 00:22:41,990
أي نوع من المزاج كان فيه؟

348
00:22:42,720 --> 00:22:45,120
جيد.  حسن

349
00:22:45,940 --> 00:22:48,350
و اتصل ثانية بينما كنت أدفع

350
00:22:48,350 --> 00:22:50,590
ليقول لي ما هي الألعاب
التي يشتريها للأطفال

351
00:22:50,610 --> 00:22:54,280
ثم عدت إلى هنا ،
في ليتل بينتي ، معًا؟

352
00:22:54,480 --> 00:22:56,610
في أي وقت وصلتم هنا؟

353
00:22:57,370 --> 00:23:00,440
حوالي التاسعة ، أفترض

354
00:23:05,990 --> 00:23:07,850
ما هذا يا لورا؟

355
00:23:09,550 --> 00:23:11,350
سألت عن نوع المزاج
الذي كان فيه

356
00:23:12,830 --> 00:23:16,020
في السوبر ماركت كان
ليفي في أفضل حالاته

357
00:23:16,300 --> 00:23:18,940
يتسكع ، و يساعد الأطفال

358
00:23:20,640 --> 00:23:23,000
و عند وصولنا للمنزل ، كان...

359
00:23:23,430 --> 00:23:25,750
كالمفتاح الذي تم تحويله فجأة

360
00:23:25,810 --> 00:23:27,380
في أي أتجاه؟

361
00:23:27,380 --> 00:23:31,010
لم يقم... بمساعدتي في
في تفريغ المشتريات

362
00:23:31,150 --> 00:23:32,520
لم يأت

363
00:23:32,620 --> 00:23:36,670
فقط  أرجع الشاحنة للوراء
وسمح لي بتفريغ الأكياس

364
00:23:36,700 --> 00:23:40,660
وكان هذا تقريباً خمسة
أو عشرة دقائق بعد التاسعة؟

365
00:23:42,030 --> 00:23:44,320
ثم خرج بعد ذلك

366
00:23:44,710 --> 00:23:49,940
انزلت الطفل ثم ذهبت
لصنع كوب من الشاي

367
00:23:49,940 --> 00:23:52,740
حين أدركت
أني نسيت الحليب

368
00:23:52,880 --> 00:23:56,780
اتصلت بليفي لأطلب
منه أن يحضر بعضه

369
00:23:56,850 --> 00:23:58,530
و ماذا قال؟

370
00:23:59,010 --> 00:24:01,130
لم يرد...

371
00:24:01,160 --> 00:24:04,180
لذلك تركت له رسالة

372
00:24:04,910 --> 00:24:07,930
ذلك هو الأتصال في  21:37

373
00:24:19,840 --> 00:24:21,830
بالطبع وجود الشاحنة سيكون مثالياً

374
00:24:21,860 --> 00:24:23,860
بالطبع ، وجود الشاحنة
بالتأكيد ، ولكن...

375
00:24:23,890 --> 00:24:26,270
الشاحنة أضافة الى أدلة
الطب الشرعي

376
00:24:26,330 --> 00:24:28,170
مثالي من منظور الدعاوي الجنائية

377
00:24:28,180 --> 00:24:31,050
نعم ولكن لن نحصل على الشاحنة ، أندرو.
لقد قام بأخفائها

378
00:24:31,110 --> 00:24:33,340
أنا أرى

379
00:24:35,300 --> 00:24:38,490
هل ستوصون بالتهم أم لا؟

380
00:24:39,020 --> 00:24:42,310
حسنًا ، الحقيقة أنه تنقصنا
أدلة جنائية تربطه بأميلي

381
00:24:42,340 --> 00:24:45,810
لدينا بيانات الهاتف
وشهادة لورا

382
00:24:45,810 --> 00:24:47,940
تؤكد وجوده في الشاحنة
عند تويكنهام غرين

383
00:24:47,940 --> 00:24:49,770
في الليلة التي قتلت فيها اميلي

384
00:24:49,770 --> 00:24:51,900
قد يقول الدفاع إن لورا تكذب

385
00:24:52,160 --> 00:24:54,700
- أو مشوشة بخصوص اليوم
- انها ليست مشوشة

386
00:24:54,740 --> 00:24:57,570
لديها طفل يحرمها من النوم
ويضعف تفكيرها مؤقتاً

387
00:24:57,570 --> 00:25:00,200
اتصلت به لأحضار الحليب
وكان ذلك الأتصال

388
00:25:00,200 --> 00:25:02,700
الذي نقل عبر الصاري
للحديقة في 21:37

389
00:25:02,700 --> 00:25:04,280
لكنهما لم يتحدثوا بالفعل

390
00:25:04,290 --> 00:25:07,640
أظن أنها اتصلت به طوال
اليوم والعكس صحيح

391
00:25:09,290 --> 00:25:12,330
ماذا عن الذهاب
للتسوق في سومرفيلد؟

392
00:25:12,880 --> 00:25:16,630
- هل دفعت ببطاقتها المصرفية؟
- لا ، دفعت نقدا

393
00:25:16,650 --> 00:25:18,880
حقاً

394
00:25:20,010 --> 00:25:22,510
- مؤسف
-  بلى

395
00:25:23,130 --> 00:25:26,050
ربما يجدر النظر في الأشياء
الأخرى التي تشك فيها

396
00:25:26,470 --> 00:25:29,110
مارشا ماكدونيل.
الهجوم على سارة نايت

397
00:25:29,140 --> 00:25:30,990
نعم ، نحن بالفعل نفعل

398
00:25:32,970 --> 00:25:35,520
أنا آسف يا كولين.
لسنا مستعدين للمحكمة بعد

399
00:25:36,620 --> 00:25:39,010
حسنا

400
00:25:50,410 --> 00:25:52,280
هيا.  أخبار المركبات

401
00:25:52,280 --> 00:25:55,140
نعم ، نعمل من خلال القائمة.
بسرعة.

402
00:25:56,530 --> 00:25:59,160
الآن ، أستخدام بريفيا
لا يزال احتمالاً

403
00:25:59,160 --> 00:26:03,140
في الهجوم على سارة نايت
ولكن لا أدله للطب الشرعي

404
00:26:04,710 --> 00:26:09,350
اميلي. فورد كورير ، لا يمكننا
أن نجدها ، من الواضح

405
00:26:10,000 --> 00:26:11,580
مارشا ماكدونيل.

406
00:26:11,950 --> 00:26:13,420
في الليلة التي قُتلت فيها

407
00:26:13,420 --> 00:26:15,540
ربما كان يقود سيارة فيات بونتو

408
00:26:15,550 --> 00:26:17,190
بناء على ماذا؟

409
00:26:17,260 --> 00:26:19,340
كاميرات الحافلة

410
00:26:19,340 --> 00:26:22,390
التقطت الكاميرات الخلفية
لحافلة مارشا سيارة تسير خلفها

411
00:26:22,410 --> 00:26:25,870
بغرابة ، صورت الكاميرا
الداخلية أفضل لقطة

412
00:26:25,900 --> 00:26:28,430
هذه هي مارشا هناك

413
00:26:28,430 --> 00:26:32,540
تعرف مبدئيًا باسم بونتو
لكن لا يمكننا التأكد من تسجيلها

414
00:26:35,230 --> 00:26:37,600
بالطبع للأسف لا يمكننا

415
00:26:41,100 --> 00:26:45,250
يا رئيس؟
شخص يريد رؤيتك

416
00:26:50,730 --> 00:26:52,920
لورا

417
00:26:58,230 --> 00:27:00,420
أريد أن أتحدث عن ميلي داولر

418
00:27:02,330 --> 00:27:05,420
في عام 2002 ، كنا نستأجر
شقة في كولين وود بليس

419
00:27:05,420 --> 00:27:06,880
خارج محطة أفنيو

420
00:27:06,880 --> 00:27:11,260
غير أننا لم نكن نعيش هناك ، ليس
في الأسبوع الذي اختفت فيه ميلي

421
00:27:11,420 --> 00:27:13,720
كنت جليسة كلب صديق
في ويست درايتون

422
00:27:13,720 --> 00:27:16,510
أنا و ليفي كنا على وشك
الانتقال إلى ليتل بينتي

423
00:27:16,510 --> 00:27:18,640
وكان يستعد لذلك

424
00:27:18,640 --> 00:27:21,990
في صباح ذلك اليوم غادر
في وقت مبكر لإنهاء تجهيزه

425
00:27:22,160 --> 00:27:25,770
ذهب ليفي إلى ليتل بينتي ،
تاركًا أياك في ويست درايتون

426
00:27:26,340 --> 00:27:28,140
لم يتصل طوال اليوم

427
00:27:28,150 --> 00:27:29,400
هل كان هذا غير عادي؟

428
00:27:29,400 --> 00:27:31,360
عادة يتصل كل بضع ساعات

429
00:27:31,360 --> 00:27:32,690
للأطمئنان على

430
00:27:32,690 --> 00:27:35,620
- هل اتصلت به؟
- كان هاتفه المحمول مغلفاً

431
00:27:35,650 --> 00:27:39,530
لم يغلق هاتفه أبدًا.
حتى في دور السينما والمستشفيات

432
00:27:39,800 --> 00:27:41,070
إذن ماذا فعلت؟

433
00:27:41,070 --> 00:27:44,820
كنت ذاهبة إلى للتسوق
ولم أجد مفتاح سيارتي

434
00:27:44,930 --> 00:27:48,330
- أدركت أنه قد أخذها.
- فعلها ليفي؟

435
00:27:49,040 --> 00:27:52,010
- أي نوع من السيارات كانت تلك؟
- دايو

436
00:27:53,250 --> 00:27:54,580
لم يكن لدي سوى مفتاح واحد

437
00:27:54,580 --> 00:27:57,600
ولكن على نفس سلسلة المفاتيح
كان لدي مفتاح المنزل في كولين وود بليس

438
00:27:58,030 --> 00:28:01,290
اذن في اليوم الذي كان
ليفي غير قابل للتواصل

439
00:28:01,380 --> 00:28:04,910
كان لديه إمكانية الدخول
للمنزل في كولين وود بليس

440
00:28:07,050 --> 00:28:08,500
متى سمعت منه؟

441
00:28:08,530 --> 00:28:09,760
عندما عاد إلى المنزل

442
00:28:09,790 --> 00:28:13,340
أعني ، عندما جاء
ليجدني في ويست درايتون

443
00:28:13,350 --> 00:28:15,040
في أي وقت كان ذلك؟

444
00:28:15,060 --> 00:28:17,190
في وقت متأخر ، حوالي 11

445
00:28:17,510 --> 00:28:22,360
أحضر الدجاج المقلي وعلب
الجعة لنا للمشاركة

446
00:28:23,290 --> 00:28:25,190
غير ملابسه

447
00:28:25,190 --> 00:28:28,030
كان يرتدي تلك البدلة
الرياضية البيضاء

448
00:28:28,780 --> 00:28:31,250
هل كانت جديدة؟
هل رأيتيها من قبل؟

449
00:28:31,740 --> 00:28:35,030
رأيتها في خزانة الملابس
في كولين وود بليس

450
00:28:35,030 --> 00:28:37,490
اذن عندما رأيتيه
يرتدي هذه البدلة الرياضية

451
00:28:37,490 --> 00:28:40,180
كنت متأكداة أنه
كان في كولين وود بليس

452
00:28:40,300 --> 00:28:42,200
أعتقدت أنه أخذ فتاة لهناك

453
00:28:42,200 --> 00:28:44,160
لكنك لم تسأليه

454
00:28:44,160 --> 00:28:46,990
لا تسألي ليفي عن
أشياء كهذه

455
00:28:51,530 --> 00:28:53,540
الصباح التالي...

456
00:28:53,900 --> 00:28:58,540
أدركت أن سيارتي لم تكن
بالخارج لذا اتصلت بليفي

457
00:28:58,880 --> 00:29:00,670
قال إنه كان يتناول
الكحول مع بعض زملائه

458
00:29:00,670 --> 00:29:03,760
وأستقل سيارة أجرة للمنزل لأنه كان في
حالة سكر شديدة لقيادة السيارة

459
00:29:03,760 --> 00:29:06,500
قلت له أني بحاجة لسيارتي

460
00:29:06,530 --> 00:29:08,540
لذا قال أنه سيتصل بسيارة أجرة

461
00:29:08,570 --> 00:29:10,470
ويمكننا الذهاب وجلبها معا

462
00:29:10,710 --> 00:29:12,150
وهل فعل؟

463
00:29:12,930 --> 00:29:17,110
لم تكن هناك.
لم يكن المكان الذي أوقفها فيه

464
00:29:19,290 --> 00:29:21,080
هل وجدتيها؟

465
00:29:21,230 --> 00:29:23,460
قال أنها ربما سرقت

466
00:29:24,410 --> 00:29:26,670
جعلني أقدم بلاغاً للشرطة

467
00:29:29,860 --> 00:29:32,320
آسف ، لورا ، أريد فقط أن
أكون واضحا في هذا الصدد

468
00:29:33,280 --> 00:29:38,530
ليفي أخذ سيارتك
الدايوو في 21 مارس 2002

469
00:29:39,050 --> 00:29:41,540
وأنت لم تريها مرة أخرى

470
00:29:42,040 --> 00:29:44,390
أبدا

471
00:29:48,810 --> 00:29:50,710
اميلي ، مارشا وسارة

472
00:29:50,710 --> 00:29:54,260
لا يمكني أتهامه يأي منهن
عبر النيابة العامة

473
00:29:55,170 --> 00:29:57,110
الحمد لله أنه لم يحصل على
كفالة أفراج

474
00:29:57,210 --> 00:30:00,620
ولم أسمع شيئًا من
سيوري بخصوص ميلي

475
00:30:00,690 --> 00:30:04,760
عندما تقدمتم بمشتبه به مؤكد
توقعتي سماع شيء ما

476
00:30:05,430 --> 00:30:08,850
هل هم يهدئون الأمور؟
هل حصلوا على دليل جديد؟

477
00:30:08,850 --> 00:30:11,780
أنت تسأل الشخص الخطأ

478
00:30:12,180 --> 00:30:15,020
تم أستبعادي رسميا
من التحقيق في قضية ميلي

479
00:30:15,360 --> 00:30:16,200
انت تمزحي

480
00:30:16,230 --> 00:30:18,520
محللة مبتدئة أخذت مكاني

481
00:30:18,520 --> 00:30:21,680
يعتقدون أنني سوف أسرب
معلومات لك على طاولة العشاء

482
00:30:21,700 --> 00:30:24,320
لا أذكر آخر مرة جلسنا
فيها لتناول العشاء

483
00:30:24,520 --> 00:30:26,130
هذا مؤلم

484
00:30:27,150 --> 00:30:30,610
- ماذا؟
- كنت تتولين قضية ميلي

485
00:30:30,860 --> 00:30:33,400
أنت سخيف لا يصدق

486
00:30:33,420 --> 00:30:36,900
قلت لك أنه تم تخفيض
رتبتي في كل شيء ما عدا الاسم

487
00:30:36,930 --> 00:30:39,200
وكل ما يمكنك
التفكير فيه هو نفسك

488
00:30:39,200 --> 00:30:40,930
لا. أنا آسف ، أنا آسف.

489
00:30:40,960 --> 00:30:42,790
إنه أمر شائن ، الطريقة
التي عاملوك بها

490
00:30:42,790 --> 00:30:45,200
- إنه أمر شائن وغير عادل.
- بلى

491
00:30:45,930 --> 00:30:48,120
أنه كذلك

492
00:30:57,370 --> 00:30:59,860
صباح الخير

493
00:31:00,690 --> 00:31:02,010
ما هذا؟

494
00:31:02,520 --> 00:31:05,660
حسنًا ، يبدو كأنه إفطار
في السرير لخبيرتي

495
00:31:07,570 --> 00:31:12,330
لقد أكدت تاريخ الانتقال وأرسلت
بالبريد الإلكتروني لشركة التعبئة والنقل

496
00:31:14,710 --> 00:31:16,390
أستغرقني ساعتين للعثور عليها

497
00:31:16,520 --> 00:31:19,310
دعينا نقوم بالشواء في
المكان الجديد ، هل نفعل؟

498
00:31:19,710 --> 00:31:21,090
نعود الى ذلك العمل

499
00:31:23,360 --> 00:31:25,280
فقط أقول أني أحاول بشدة

500
00:31:25,280 --> 00:31:27,510
حسنا حسنا

501
00:31:30,160 --> 00:31:31,930
أنت تريد شيئا

502
00:31:32,730 --> 00:31:34,440
فقط بركتك

503
00:31:34,470 --> 00:31:38,410
لا استطيع الانتظار لفترة أطول
للحصول على رد من سيوري بخصوص ميلي

504
00:31:38,430 --> 00:31:41,330
لقد اتصلت بهم وهم ينتظروني

505
00:31:41,790 --> 00:31:43,750
تعرفي كيف تدار قضايا الاغتصاب
والاعتداءات المنزلية؟

506
00:31:43,750 --> 00:31:45,880
كم من الوقت سوف تخدمه؟

507
00:31:45,880 --> 00:31:47,250
أنت تعرف كيف تسير الامور

508
00:31:47,250 --> 00:31:49,380
محام جيد.
هو يقول وهي تقول..

509
00:31:49,380 --> 00:31:51,260
يجب علينا أن نوقف
أحدى تلك الجرائم

510
00:31:51,260 --> 00:31:54,270
وأنا بصراحة لا أهتم
إذا كان أحدكم أو أحدنا

511
00:31:54,300 --> 00:31:56,260
- ألا يمكنك إرسال شخص ما؟
- لويز

512
00:31:56,260 --> 00:31:59,090
أنت تذهب للمكان
الذي أعمل فيه

513
00:31:59,100 --> 00:32:01,680
تخبرهم أنك حللت
قضيتهم الكبيرة

514
00:32:01,680 --> 00:32:04,220
وتجعل الأمور صعبة علي

515
00:32:04,350 --> 00:32:06,320
ألا يمكنك أن ترى ذلك ، فعلاً؟

516
00:32:06,350 --> 00:32:09,190
كأنك تقتل كل الثقة

517
00:32:09,190 --> 00:32:12,980
والتى بقيت لدى رؤسائي
وتجعلها كحجر ميت

518
00:32:15,400 --> 00:32:18,370
" المقر الرئيس لشرطة سيوري"

519
00:32:18,940 --> 00:32:21,030
ستيف سكوت.  سررت بلقائك

520
00:32:21,030 --> 00:32:23,150
هذا هي رقيب مفتش
جو برينت

521
00:32:23,280 --> 00:32:24,620
لقد التقينا من قبل ، في الواقع

522
00:32:24,650 --> 00:32:26,510
قضية الاحتيال عبر الإنترنت
في إبسوم

523
00:32:26,530 --> 00:32:28,950
اذن تقابلنا.  عندما
كنا نسميها الشبكة العالمية

524
00:32:28,950 --> 00:32:30,700
ونعتقد أن جدار
الحماية يمكن أن يحميك

525
00:32:30,700 --> 00:32:33,160
هل تخبرني بشئ مختلف؟

526
00:32:33,160 --> 00:32:35,910
هذه ماريا.
انها ضابط تحقيق أول في قضية ميلي

527
00:32:35,910 --> 00:32:38,040
- سعدت بلقائك يا ماريا.
- جيد لمقابلتك ، كولن

528
00:32:38,040 --> 00:32:40,210
- هل نبدأ ؟
- بعدك

529
00:32:40,240 --> 00:32:42,540
النتيجة الواضحة
هي أنه استخدم سيارة لورا

530
00:32:42,540 --> 00:32:44,840
لنقل جثة ميلي ثم جعلها خرده

531
00:32:44,840 --> 00:32:46,960
كما فعل مع الشاحنة
التي كان يقودها

532
00:32:46,960 --> 00:32:48,660
عندما قتل اميلي

533
00:32:48,680 --> 00:32:51,760
ومؤخرا ، فقد رأيناه
يحاول حمل فتيات في سيارته

534
00:32:51,760 --> 00:32:53,990
في وضح النهار ، كم هو وقح

535
00:32:57,110 --> 00:33:00,510
نحن بحاجة للتعاون في قضية لورا

536
00:33:00,610 --> 00:33:03,310
هل لديكم أي سيارات تم تصويرها
من على كاميرات المراقبة

537
00:33:03,310 --> 00:33:06,490
و يمكن أن تكون لسيارة دايو
بلون الكرز الأحمر ؟

538
00:33:07,800 --> 00:33:09,460
نعم لدينا

539
00:33:09,490 --> 00:33:15,690
لدينا سيارة حمراء تتجه
لشارع المحطة في 3:50

540
00:33:15,690 --> 00:33:18,070
لم يثبت لدينا
من كان في داخلها

541
00:33:18,070 --> 00:33:20,030
هذا هي.  أنها سيارة لورا الدايوو

542
00:33:20,030 --> 00:33:22,700
لا ، لا تقل دايو
لا يمكنك رؤية تسجيلها

543
00:33:22,700 --> 00:33:26,280
أنها الشخص الوحيد الذي لديه
واحدة بهذا اللون والنموذج

544
00:33:26,280 --> 00:33:29,290
مسجلة محليا في عام 2002

545
00:33:29,290 --> 00:33:32,520
والشخص الوحيد الذي كان لديه
مفاتيحها ذلك اليوم كان بيلفيلد

546
00:33:33,830 --> 00:33:36,350
الشيء هو ، كولن...

547
00:33:37,500 --> 00:33:39,430
... لدينا مشتبه به
قوي جدا من جانبنا

548
00:33:39,460 --> 00:33:43,420
ونحن نأمل أن تحليل
الطين من سيارته

549
00:33:43,510 --> 00:33:46,050
لمطابقة حبوب اللقاح من مينلي
هيث  حيث تم العثور على ميلي

550
00:33:46,050 --> 00:33:49,050
بمجرد التأكد من ذلك
بطريقة أو بأخرى

551
00:33:49,410 --> 00:33:52,240
ربما سنجد الوقت
لنلقي نظرة على رجلك

552
00:33:52,330 --> 00:33:55,400
نحن نقدم لك المشتبه
الذي ليس مجرد شاذ جنسيا

553
00:33:55,540 --> 00:33:57,430
لكن قاتل و مغتصب

554
00:33:57,430 --> 00:34:00,870
- مشتبه به قاتل
- والذي لم يعيش فقط في المنطقة

555
00:34:00,900 --> 00:34:04,600
ولكنه ثبت أنه كان هناك في
الوقت بالضبط عندما اختفت ميلي

556
00:34:04,600 --> 00:34:06,310
و أنت تريد أن تنتظر
عينات حبوب اللقاح؟

557
00:34:06,310 --> 00:34:07,770
ما هي اللعنة الخطأ معك؟

558
00:34:07,770 --> 00:34:09,940
- كولن.
- أنا أصارع هنا

559
00:34:09,940 --> 00:34:12,940
أكافح تماما لفهم لماذا تفعل هذا

560
00:34:13,080 --> 00:34:16,590
جدياً. لماذا؟
ألا تريد حلها؟

561
00:34:17,110 --> 00:34:19,780
هذا تلميح فاحش

562
00:34:19,910 --> 00:34:21,370
فاحش

563
00:34:21,430 --> 00:34:25,010
كيف تجرؤ على المجيئ لهنا
ساخراً، والأكبر من ذلك

564
00:34:25,040 --> 00:34:27,870
تلمح بمثل هذا الشيء ؟

565
00:34:27,870 --> 00:34:31,830
لقد رأيت بنفسي
ما قدمه هؤلاء الضباط

566
00:34:31,830 --> 00:34:33,960
و التضحيات التي بذلوها...

567
00:34:33,960 --> 00:34:35,630
... للحصول على العدالة لميلي

568
00:34:35,720 --> 00:34:38,420
لذا عليك الأعتذار لكل واحد  منهم

569
00:34:38,420 --> 00:34:40,710
أنا آسف ، يجب أن أجيب على هذا

570
00:34:40,740 --> 00:34:43,050
- هذا لالتقاط الأنفاس.
- مرحبا؟

571
00:34:43,070 --> 00:34:44,780
تماما لألتقاط الأنفاس

572
00:34:44,800 --> 00:34:46,210
أعطيني ثانية لأكون
في مكان أكثر هدوءًا

573
00:34:46,240 --> 00:34:48,130
من تظن نفسك؟

574
00:34:48,230 --> 00:34:52,650
- بلى. أوه ،
- أنا آسف علينا قطع اللقاء؟

575
00:34:53,100 --> 00:34:57,540
هذا بعد عامين.
عامين من التحقيق

576
00:35:00,810 --> 00:35:02,440
اين ذهبوا؟

577
00:35:02,440 --> 00:35:05,520
أعتقد أن الاجتماع قد انتهى

578
00:35:06,270 --> 00:35:11,010
أنا فقط رقيب مفتش ، كولين.
أنا مجرد رقيب مفتش سخيفة

579
00:35:23,720 --> 00:35:25,290
هل كان ذلك حقا الطب
الشرعي على الهاتف؟

580
00:35:25,540 --> 00:35:26,620
نعم بالطبع

581
00:35:26,620 --> 00:35:28,920
إنهم يلقون نظرة
أخرى للقطات مارشا

582
00:35:28,920 --> 00:35:30,370
لديهم بعض البرامج الجديدة

583
00:35:30,380 --> 00:35:33,090
ماذا حدث لعدم ترك رجل وراءك؟

584
00:35:33,250 --> 00:35:35,610
أنت لست رجلا

585
00:35:41,430 --> 00:35:44,320
اعتقدت انه سيصاب
بنوبة قلبية سخيفة

586
00:36:01,460 --> 00:36:03,710
لا يمكنني إيجاد كريس

587
00:36:03,710 --> 00:36:06,440
أنه في غرفة الأدلة مع
بعض الزوار من هونسلو

588
00:36:08,220 --> 00:36:10,950
يا رئيس ، هذه  رقيب مفتش
نيكولا هارت من هونسلو

589
00:36:10,980 --> 00:36:12,570
كانت تحقق في قضية سارة نايت

590
00:36:12,600 --> 00:36:14,120
سعيدة للغاية للنظر في ذلك

591
00:36:14,150 --> 00:36:16,780
قدمنا ​​كل ما لدينا ولكن
ليس لدينا الموارد الخاصة بكم

592
00:36:16,980 --> 00:36:19,090
تشرفنا ، نيكولا

593
00:36:19,290 --> 00:36:20,540
هناك الكثير من الأشياء

594
00:36:20,540 --> 00:36:23,610
أردت فقط أن يكون في متناولي
للإجابة على أي أسئلة

595
00:36:24,050 --> 00:36:25,270
هذا لطيف جدا منك

596
00:36:25,300 --> 00:36:28,460
قال كريس أنك وجدت السيارة
والتى كنا نظن أنها كانت بريفيا

597
00:36:28,980 --> 00:36:31,560
غريب أنه لم يكن هناك
أي من حمض نووي لسارة

598
00:36:31,580 --> 00:36:34,110
- أقصد ، أنه دهسها مرتين.
- لماذا أنت هنا؟

599
00:36:34,380 --> 00:36:36,800
أخبرت كريس ، أريد فقط المساعدة

600
00:36:37,050 --> 00:36:39,280
أريد تحقيق العدالة لسار

601
00:36:39,660 --> 00:36:42,320
إذا كنت غير مرتاح ،
سأتفهم ذلك و أذهب

602
00:36:42,410 --> 00:36:45,010
لا. يمكنك البقاء

603
00:36:46,100 --> 00:36:50,190
نيكولا لدي هنا بعض اللقطات
التلفزيونية من كاميرات المراقبة من حانة

604
00:36:50,220 --> 00:36:51,840
يبدو أنه لم يتم مشاهدتها

605
00:36:52,040 --> 00:36:54,310
لا ، لقد رأيت ذلك.
لا يوجد شيء على ذلك

606
00:36:54,440 --> 00:36:57,200
حسنا ، الختم لم يتم كسره

607
00:36:57,320 --> 00:36:58,780
هذا مستحيل.

608
00:36:58,870 --> 00:37:01,440
هل هو في 27 أو 28 مايو؟

609
00:37:01,670 --> 00:37:03,310
إيه ، الثامن والعشرون

610
00:37:04,190 --> 00:37:07,470
نحن بالفعل سجلنا الذي في 27.
وقد شوهد ذلك

611
00:37:07,500 --> 00:37:10,730
شاهدنا الأثنين
رأينا الذي في 28 كذلك

612
00:37:10,760 --> 00:37:12,410
لقد سحبت الشريطين من الحانه
لأنك لم تعرفي

613
00:37:12,410 --> 00:37:14,530
أي جانب من منتصف
الليل تعرضت فيه للهجوم؟

614
00:37:14,530 --> 00:37:16,000
بلى.  حسنا ليس بالضبط.

615
00:37:16,020 --> 00:37:18,450
تعرضت للهجوم بعد منتصف الليل
ولكننا لم نكن نعرف ذلك حينها

616
00:37:18,450 --> 00:37:21,310
لذلك أخذنا فقط الشريط الذي في 27

617
00:37:22,170 --> 00:37:24,280
وعندما أدركت خطأك؟

618
00:37:24,310 --> 00:37:27,330
أرسلنا شخصاً للحانه
للحصول على الذي في 28

619
00:37:27,360 --> 00:37:29,880
هذا يفسر وجود حقيبتين

620
00:37:30,960 --> 00:37:33,590
ولماذا تم تسجيلهما كل على حده
في كل صفحة

621
00:37:33,680 --> 00:37:36,370
هذا لا يفسر لماذا لا يزال هذا مختوماً

622
00:37:36,500 --> 00:37:37,660
نقولا؟

623
00:37:37,750 --> 00:37:40,920
ما لم تكوني قد كتب ملاحظة
أنها نسخة غير مرئية

624
00:37:42,210 --> 00:37:43,600
يا إلهي

625
00:37:44,200 --> 00:37:45,590
ذهبت في إجازة ذلك اليوم

626
00:37:45,610 --> 00:37:48,410
وسألت مفتشا آخر لتغطية
التحقق ومشاهدة اللقطات

627
00:37:48,700 --> 00:37:50,980
هل أخبرتيه أن هناك شريطان؟

628
00:37:53,080 --> 00:37:56,720
رأوا الذي في 27 لأنه
يظهر هنا أولاً

629
00:37:56,790 --> 00:37:59,360
لم يديروا الصفحة
ويروا الذي في الثامن والعشرين

630
00:37:59,430 --> 00:38:02,640
تم الأقرار بأكتمال مشاهدة اللقطات

631
00:38:02,790 --> 00:38:04,650
يا إلهي

632
00:38:06,680 --> 00:38:09,930
يا إلهي.
هل تعتقد أن هذا ما حدث ، نيكولا؟

633
00:38:10,910 --> 00:38:12,200
عندما عدت من العطلة

634
00:38:12,200 --> 00:38:14,830
قال إنه شاهد الشريط
ولم يكن هناك شيء عليه

635
00:38:14,830 --> 00:38:17,080
اعتقدت انه يعني الذي في 28

636
00:38:17,250 --> 00:38:18,620
لم يكن يعرف القضية

637
00:38:18,920 --> 00:38:22,100
لم يكن يعلم أنها تعرضت
للهجوم بعد منتصف الليل

638
00:38:47,690 --> 00:38:49,880
يجب أن تكون حافلة سارة

639
00:38:56,940 --> 00:38:58,840
سيارة ليفي البريفيا

640
00:38:59,280 --> 00:39:00,490
يا إلهي

641
00:39:00,660 --> 00:39:02,780
أعيده مرة أخرى ، جونز

642
00:39:03,180 --> 00:39:05,420
أحصل على أوضح لقطة

643
00:39:11,540 --> 00:39:14,330
لا توجد فرصة لرؤية
السائق أو لوحة السيارة

644
00:39:14,770 --> 00:39:17,970
لا ، ولكن هذه العلامة.
ما زالت هناك ، أليس كذلك؟

645
00:39:18,000 --> 00:39:21,130
بلى.  إنه غطاء البنزين المتسرب

646
00:39:21,850 --> 00:39:25,790
هذا يربطه بسارة كما
لم يحدث مع اميلي

647
00:39:27,930 --> 00:39:29,380
لقد حصلنا عليه

648
00:39:29,670 --> 00:39:31,900
كان مفترضاً ان يتم هذا في مايو

649
00:39:32,970 --> 00:39:37,560
كان ينبغي أن أقبض عليه في مايو
وأميلي كانت لا تزال على قيد الحياة

650
00:39:42,100 --> 00:39:45,270
"هانوفيل. فرنسا"

651
00:39:48,200 --> 00:39:51,190
دومينيك.  كم هو لطيف ان اراك

652
00:39:51,190 --> 00:39:53,420
صباح الخير

653
00:39:54,950 --> 00:39:56,760
- كيف حالكم؟
- جيد جدا

654
00:39:56,810 --> 00:39:59,470
جيد جيد. شكرا جزيلا لك

655
00:39:59,840 --> 00:40:03,870
ما تحتاج أن تفهمه هو
إذا كان الشريط قد شوهد

656
00:40:03,870 --> 00:40:07,510
من قبل الشرطة في هونسلو
بعد دهس سارة

657
00:40:07,870 --> 00:40:11,680
من المؤكد أنه
ستقودهم للقبض على بيلفيلد

658
00:40:11,970 --> 00:40:13,790
ليس هناك هروب من ذلك...

659
00:40:14,420 --> 00:40:16,700
وليس هناك عذر

660
00:40:18,500 --> 00:40:20,690
هل فهمت ما قاله؟

661
00:40:22,590 --> 00:40:25,420
قال إذا كانت الشرطة
قد شاهدت الشريط

662
00:40:25,590 --> 00:40:29,280
كان ذلك يمكن أن يحول
دون قتل إميلي

663
00:40:32,140 --> 00:40:33,950
هل تفهم ما اقوله؟

664
00:40:33,970 --> 00:40:36,060
إذا تم مشاهدة هذا الشريط

665
00:40:36,500 --> 00:40:39,420
فأن اميلي ربما لا تزال هنا

666
00:40:39,450 --> 00:40:42,010
لماذا لم يؤدوا عملهم كما ينبغي؟

667
00:40:43,840 --> 00:40:47,110
بالتاكيد. نحن نفهم ما يعنيه

668
00:40:49,550 --> 00:40:51,150
إنه عار

669
00:40:52,020 --> 00:40:54,610
إنه عار كبير

670
00:40:54,940 --> 00:40:57,720
لكن نحن هنا

671
00:40:59,010 --> 00:41:03,080
لقد حدث ولا يمكننا
تغيير الماضي...

672
00:41:04,730 --> 00:41:06,910
... بقدر ما نود ذلك

673
00:41:07,370 --> 00:41:10,650
ما أعنيه هو أن الخطأ فد أرتكب

674
00:41:12,380 --> 00:41:14,570
نحن بشر

675
00:41:15,610 --> 00:41:18,500
لكن شكرا لك.
شكرا لك على إخبارنا

676
00:41:18,540 --> 00:41:21,860
شكرا .......
لصدقك

677
00:41:27,870 --> 00:41:32,020
ما يهمنا هو أن تستمر...

678
00:41:32,740 --> 00:41:37,670
... وأن تقدم هذا الرجل
الشرير إلى العدالة. نعم.

679
00:41:41,740 --> 00:41:45,340
الآن ، هل ستبقىا
لتناول الطعام؟

680
00:41:50,260 --> 00:41:55,410
من جهتي ، لا أستطيع تخيل أفراداً من
الجمهور البريطاني بهذا القدر من الفهم

681
00:41:58,920 --> 00:42:03,690
أنا فقط...
آسف للغاية لأننا فشلنا مع اميلي

682
00:42:06,040 --> 00:42:09,750
نعم ، في نورماندي
لدينا هذا التقليد

683
00:42:10,830 --> 00:42:13,940
لذا ، في منتصف...

684
00:42:57,560 --> 00:42:58,830
مرحبا ستيف؟

685
00:42:59,680 --> 00:43:02,280
أنا على متن طائرة ،
و على وشك أن أطفأ هاتفي

686
00:43:02,300 --> 00:43:05,750
حسنا انظر. أنا آسف للطريقة التى سارت
بها الأمور في  ذلك الصباح

687
00:43:05,780 --> 00:43:08,540
نحن جعلنا بيلفيلد
في أولوياتنا في قضية ميلي

688
00:43:08,560 --> 00:43:11,230
هناك الكثير مما قلته
سوف نتجاهله

689
00:43:11,580 --> 00:43:14,270
"هل يمكن أن نتعاون
معا في اسرع وقت ممكن؟"

690
00:43:14,300 --> 00:43:16,860
نعم. نعم ، بالطبع نستطيع.
حينما تريد

691
00:43:17,250 --> 00:43:20,090
شكرا ، ستيف.  وداعا

692
00:43:20,490 --> 00:43:23,050
- هل يمكنك إيقاف تشغيل هاتفك من فضلك؟
- نعم ، حسنا

693
00:43:28,990 --> 00:43:29,860
جو؟

694
00:43:29,920 --> 00:43:32,930
ما قاله المدعي العام حول ربط
الشاحنة بليلة قُتل أميلي

695
00:43:32,960 --> 00:43:34,910
- جعلني أفكر في لورا.
- في أي طريق؟'

696
00:43:34,930 --> 00:43:37,780
في "ان لديها
ذاكرة مذهلة "

697
00:43:37,910 --> 00:43:40,020
أنا في سومرفيلد حيث
ذهبت هي وليفي

698
00:43:40,040 --> 00:43:41,510
قبل هجوم اميلي

699
00:43:41,540 --> 00:43:42,990
لقد انتهينا من هذا ، جو.

700
00:43:43,020 --> 00:43:44,030
"سألتها ماذا اشترت"

701
00:43:44,030 --> 00:43:47,340
الحفاظات ، الورق المبلل، القهوة ،
سائل الغسيل ، بودرة الأطفال.

702
00:43:47,370 --> 00:43:49,450
كان أجمالي القيمه أكثر فليلا من 40
لذا

703
00:43:49,450 --> 00:43:51,900
دفعت نقدا ، جو.
كيف يتم مساعدة هذا؟

704
00:43:51,920 --> 00:43:54,030
"لأنهم يحتفظون بالإيصالات
لمدة عامين

705
00:43:54,050 --> 00:43:54,750
و؟

706
00:43:54,750 --> 00:43:59,070
وإذا تطابقت ذاكرتها مع تفاصيل الفاتورة
بالتفصيل بالإضافة إلى التاريخ والوقت

707
00:43:59,090 --> 00:44:03,290
من يستطيع القول إنها
مشوشة في تلك الليلة وغير متيقنة صحيح؟

708
00:44:04,670 --> 00:44:07,170
حسنا ، هناك نكون عند  2004

709
00:44:07,610 --> 00:44:09,130
شكراً

710
00:44:09,260 --> 00:44:11,260
اخبراني اذا احتجتما شيئا

711
00:44:12,560 --> 00:44:14,470
16 إلى 30 أغسطس.

712
00:44:14,520 --> 00:44:17,160
16 إلى 30 أغسطس.  السادس عشر... نعم.

713
00:44:23,570 --> 00:44:25,730
28

714
00:44:25,730 --> 00:44:27,960
17

715
00:44:36,190 --> 00:44:39,500
- ها هم.
- كيف تسير الأمور؟

716
00:44:39,950 --> 00:44:42,950
في الواقع ، أفضل بكثير مما
يمكن توقعه

717
00:44:42,970 --> 00:44:45,120
مرحبا بك في البيت

718
00:44:45,120 --> 00:44:48,180
نحن نبحث عن فاتورة في 19 أغسطس
بين الساعة 8 مساءً و 9 مساءً.

719
00:44:48,200 --> 00:44:50,310
حسنا.
ما هو أجمالي القيمة التي نبحث عنها؟

720
00:44:50,340 --> 00:44:52,600
ما يزيد قليلا عن 40

721
00:44:52,630 --> 00:44:54,920
التاريخ والوقت أقل من المجموع

722
00:44:54,990 --> 00:44:58,430
لذا ، أين هي هدية المكتب
من السوق الحرة ؟

723
00:44:58,450 --> 00:45:01,540
أخذت لكم شيكولاته
توبليرون كبيرة

724
00:45:01,570 --> 00:45:04,540
وكامبيرت كاملة ولكن
غاري أكلها في السيارة

725
00:45:04,560 --> 00:45:06,670
واو  واو  واو  واو.  41.08

726
00:45:06,670 --> 00:45:10,650
التاريخ الصحيح ، والوقت أيضا.
الساعة 20:34

727
00:45:10,890 --> 00:45:14,570
بامبرز ، مناديل مبللة للأطفال ، نسكافيه
، سائل فيري ، بودرة للأطفال.

728
00:45:14,620 --> 00:45:17,570
لورا مارش ، أنا أحبك

729
00:45:18,770 --> 00:45:21,870
"قسم شرطة بارينز
23 فبراير 2006م

730
00:45:34,910 --> 00:45:36,070
كولن ساتون

731
00:45:36,100 --> 00:45:38,280
"سيد ساتون ، إنه أندرو حاديك"

732
00:45:38,670 --> 00:45:40,680
فيما يتعلق بقتل اميلي ديلاغرانج

733
00:45:40,710 --> 00:45:42,820
ومحاولة اغتيال سارة نايت

734
00:45:43,010 --> 00:45:45,960
أنا الآن أرسل لك قرار الأتهام
عبر الفاكس

735
00:45:47,000 --> 00:45:48,710
هيا يا أندرو ، اعطينا فكرة

736
00:45:48,740 --> 00:45:51,940
بالتأكيد.
سوف يخرج من جهاز الفاكس

737
00:45:53,340 --> 00:45:54,660
ماذا عن مارشا؟

738
00:45:54,690 --> 00:45:57,130
سنصل إلى مارشا ، كن مطمئنًا

739
00:45:57,160 --> 00:46:00,860
- أثبات أنها كانت سيارته البونتو سوف يساعد
- حسنا

740
00:46:03,180 --> 00:46:05,540
قرار الأتهام قادم

741
00:46:33,300 --> 00:46:35,910
نعم  نعم

742
00:46:39,220 --> 00:46:41,660
عمل جيد. أحسنتم

743
00:47:02,750 --> 00:47:05,140
"قسم شرطة ميلتون كينغز
2 مارس 2006م"

744
00:47:05,190 --> 00:47:09,150
هل يمكنني التوقيع على
ورقة الاتهام هذه ؟

745
00:47:09,180 --> 00:47:11,250
هل ما زلتم تعتمدون الكتابة
اليدوية في القسم؟

746
00:47:11,280 --> 00:47:12,960
كل شيئ بالحاسوب

747
00:47:13,260 --> 00:47:15,580
حسناً  لا تقلق ، إذن

748
00:47:16,000 --> 00:47:17,540
ربما يمكنك الضغط على زر  الإدخال

749
00:47:17,600 --> 00:47:19,330
أنت لا تفهم يا سيدي

750
00:47:19,380 --> 00:47:21,240
ما زلت بحاجة لقراءة التهم لك

751
00:47:21,260 --> 00:47:22,900
لدينا سجناء من
جميع أنحاء البلاد

752
00:47:22,900 --> 00:47:24,610
إذا وجهت إليهم اتهامات ،
سأكون عالقًا في المحكمة

753
00:47:24,610 --> 00:47:27,220
من (جون أو غروتس) إلى (لاند إند)

754
00:48:04,140 --> 00:48:08,310
ليفي بيلفيلد ، أنت
متهم في 19 أغسطس 2004

755
00:48:08,310 --> 00:48:11,270
في تويكنهام غرين ،
بقتل أميلي ديلاغرانج

756
00:48:11,270 --> 00:48:13,230
خلافا للقانون العام

757
00:48:13,250 --> 00:48:17,770
و في 28 مايو 2004 في
طريق وورتون ، ايزلورث

758
00:48:17,800 --> 00:48:19,990
حاولت اغتيال سارة نايت

759
00:48:20,020 --> 00:48:21,960
خلافا للقانون العام

760
00:48:21,990 --> 00:48:24,760
ليس عليك أن تقول أي
شيء مما قد يضر دفاعك

761
00:48:24,790 --> 00:48:27,900
إذا لم تذكر الآن شيئًا ما
يعتد به لاحقًا في المحكمة

762
00:48:28,230 --> 00:48:31,460
أي شيء تقوله قد
يتم تقديمه كدليل

763
00:48:31,530 --> 00:48:36,120
في فبراير 2008م وجد ليفي بيلفيلد مذنبا بقتل أميلي ديلا غرانج ومارشا ماكدونال
ومحاولة قتل ساره نايت. تم الحكم عليه بالسجن مدى الحياة

764
00:48:36,150 --> 00:48:42,200
شرطة سيوري أستمرت في تحقيقاتها. وفي يونيو 2011م وجد بيلفيلد
مذنباً بخطف وقتل أماندا ميلي دويلر وتلقى حكماً آخر بالسجن مدى الحياة

765
00:48:42,230 --> 00:48:46,560
أميلي ديلاغرانج
2فبراير 1982م - 20 أغسطس 2004م

766
00:48:47,450 --> 00:48:51,920
مارشا ماكدونال
14 أكتوبر 1983م - 5 فبراير 2003م

767
00:48:52,720 --> 00:48:57,160
آماندا "ميلي دويلر"
25 يونيو 1988م - 21 مارس 2002م

