﻿1
00:00:06,250 --> 00:00:19,375
ترجمة: علي قاسم
fb/ali.qasim246

2
00:00:32,720 --> 00:00:35,010
هذا يغير كل شيء

3
00:00:37,300 --> 00:00:39,870
تنانين
سباق الى الحافة

4
00:00:41,600 --> 00:00:44,950
يدعوكم الـ(البيرسيركيين)
 بكل ود, لتكونوا ضيوفهم

5
00:00:44,980 --> 00:00:48,370
لأفتتاحية حفل التخرج التدريبي لهم

6
00:00:48,857 --> 00:00:50,580
يا رفاق, جزيرة (البيرسيركيين)

7
00:00:50,610 --> 00:00:52,830
أنا متحمس جداً لرؤية قوم (هيذر)

8
00:00:52,860 --> 00:00:55,290
و (ديغر) أيضاً
أتعلم, يقولون انك تستطيع تعلم

9
00:00:55,320 --> 00:00:57,790
الكثير عن الناس من خلال
تتبع مكان موطنهم الأصلي

10
00:00:57,820 --> 00:01:01,800
تقول الاسطورة
نشأت شجرة عائلة البندق القديمة

11
00:01:01,830 --> 00:01:05,300
مع قرود ثلوج (ألبينو) البيضاء
.من المناطق الشمالية

12
00:01:05,615 --> 00:01:07,505
انظروا يا رفاق, أنا قرد

13
00:01:08,130 --> 00:01:09,290
.مثال على ذلك

14
00:01:10,000 --> 00:01:11,720
.أنا متحمسةٌ للحفلة فحسب

15
00:01:11,750 --> 00:01:15,220
لا شيء كروعة
.احتفال التخرج

16
00:01:16,680 --> 00:01:18,110
لقد هشّمت حصّتي الخيرية
"كناية عن الحصول على حصة زائدة"

17
00:01:22,680 --> 00:01:24,150
جررتنا من السَرير لأجل هذا؟

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,490
أنت غاضبٌ فحسب
.لأن (داغور) لا يحبك

19
00:01:26,520 --> 00:01:28,280
.انهُ يحبني يا وجهَ السمكة

20
00:01:28,310 --> 00:01:30,120
- نعم, (فشليكز)
- شكراً لكِ, (استرد)

21
00:01:30,150 --> 00:01:32,910
لا يمكنك ألّا تُحب شخصاً 
لا تعلم عنه شيئاً

22
00:01:32,940 --> 00:01:33,950
أخرسي (استرد)

23
00:01:33,980 --> 00:01:37,610
رفاق, هذه المرة الأولى
الذي تمت دعوتنا الى جزيرة الـ (البيرسيركيين)

24
00:01:38,200 --> 00:01:40,340
- اذا؟
- لذلك ، مهما كان الـ(البيرسيركيين)

25
00:01:40,370 --> 00:01:43,170
غريبوا الأطوار
حاولوا أن تبقوا هادئين فحسب

26
00:01:43,200 --> 00:01:45,970
لِم قد يقولُ أحدهم كلمة (هادئ) في
 جزيرة الـ(البيرسيركيين)؟

27
00:01:46,000 --> 00:01:47,790
الأمر غير منطقي

28
00:02:01,140 --> 00:02:05,310
مرحباً بكم في جزيرة الـ(البيرسيركيين)
حيث تتحقق الأحلام

29
00:02:07,692 --> 00:02:08,786
أسمائكم؟

30
00:02:09,349 --> 00:02:10,780
(هيديك.. هيكوب)

31
00:02:10,810 --> 00:02:12,620
و(هوفرسن..استرد) ا

32
00:02:12,650 --> 00:02:16,790
- نحن هنا من أجل الحفل
- لم أطلب منك ذلك, التالى؟

33
00:02:16,820 --> 00:02:18,740
- (انغيرمين.. فيشليكز)
- تحرّك, تحرّك

34
00:02:18,898 --> 00:02:20,920
(يورجينسون..سنوتلوند غاري)

35
00:02:20,950 --> 00:02:23,960
أنتظر, ليسَ على القائمة

36
00:02:24,257 --> 00:02:26,340
- ماذا؟
- يجبُ أن يكون على القائمة

37
00:02:26,370 --> 00:02:31,600
- هل يمكنكَ التحققُ مجدداً
- ا (يورجينسون) الوحيدُ هنا, هو (سنوتهات)

38
00:02:33,380 --> 00:02:34,810
هذا ليس أسمي

39
00:02:34,840 --> 00:02:35,720
!أخي

40
00:02:36,145 --> 00:02:37,060
نجحتم بالوصول

41
00:02:37,090 --> 00:02:40,400
تنحّ يا حارس
.انهم على قائمة الضيوف الشخصية

42
00:02:40,430 --> 00:02:41,430
حاظر يا رئيس

43
00:02:42,090 --> 00:02:44,441
أسمعتم هذا؟, رئيس

44
00:02:44,890 --> 00:02:46,519
أحصلت لكم مشاكل بالوصول الى هنا؟

45
00:02:46,566 --> 00:02:48,140
لا, كانت رحلة مُيسّرة

46
00:02:48,293 --> 00:02:50,887
أنتظرُ لوقت اكتشاف
 أن أسمي ليس على القائمة

47
00:02:50,980 --> 00:02:53,240
لم يكن؟, ياللسماء

48
00:02:53,270 --> 00:02:56,540
- لا، لا، بل كان, كان مجرد اسم...
- (سنوتهات)

49
00:02:58,927 --> 00:03:01,380
اسف جداً, عادتاً ما اموت من الضحك

50
00:03:01,410 --> 00:03:03,920
بتذكر اسماء مثل (سنوتباكيت)

51
00:03:03,950 --> 00:03:07,630
كلكم مُرحب بكم
على جزيرتنا الصغيرة

52
00:03:07,660 --> 00:03:08,950
أنت أيضاً (سنوتليب)

53
00:03:09,660 --> 00:03:13,130
(سنوتليب) .. أنت ايضاً (داغفيرت)

54
00:03:14,340 --> 00:03:16,640
كما سترون بلا شك

55
00:03:16,670 --> 00:03:21,720
يتفوق على طبيعة جزيرة الـ (البيرسيركيين)
بجلالتها, بشعبها فحسب

56
00:03:22,840 --> 00:03:24,520
ا (داغر) هل ذلك (سافج)؟

57
00:03:24,550 --> 00:03:28,070
نعم نعم, ألتم شملنا مجدداً
أنت يا (سافج)

58
00:03:28,100 --> 00:03:29,610
!أنظر من أتى

59
00:03:30,600 --> 00:03:32,650
...كم أنا سعيد

60
00:03:44,433 --> 00:03:46,240
على رسلك يا صاح

61
00:03:47,261 --> 00:03:50,670
لتنانيننا مشكلة صغيرة في التكيّف هنا

62
00:03:50,700 --> 00:03:53,890
نعم, أضطررنا لبناء الاسطبلات في القرية

63
00:03:53,920 --> 00:03:55,850
تبدو مألوفة جداً

64
00:03:55,880 --> 00:03:57,770
...ربما قد سرقنا

65
00:03:57,800 --> 00:03:59,270
أقترضنا بعض الخطط منكم

66
00:03:59,300 --> 00:04:02,140
ولكن وجودهن في هذا المكان
.يبقي التنين أكثر هدوءاً

67
00:04:02,170 --> 00:04:05,480
هذا غريب, التنانين في العادة
.مخلوقات تكيّفية للغاية

68
00:04:05,510 --> 00:04:10,270
ربما مجرد رد فعل على العيش
!من بين الـ(بيرسيرك) المجانين

69
00:04:14,560 --> 00:04:15,740
يبدون بخير الان

70
00:04:15,770 --> 00:04:16,910
غريب, أليس كذلك؟

71
00:04:16,940 --> 00:04:17,910
بلا شك

72
00:04:18,432 --> 00:04:21,330
اذا, (داغستر)

73
00:04:21,360 --> 00:04:25,880
ا (داغر) انه (داغـــــر)
بدون حرفّي الســ و الـتـــ

74
00:04:25,910 --> 00:04:28,503
لا, لا, أعلم .. الأمر فحسب ...

75
00:04:30,199 --> 00:04:32,590
اذا يا (داغر)
برنامج تدريب الـ(بيرسيركر)

76
00:04:32,620 --> 00:04:35,050
ما بال هذا
ولِم تريد أن تتعلم هذه الحرفة؟

77
00:04:35,080 --> 00:04:37,380
أجب أسألتي

78
00:04:38,090 --> 00:04:41,640
الأمر ليس تدرب فحسب (سنوتهول)
انه تلمذة

79
00:04:41,670 --> 00:04:45,480
الـ(بيرسيرك) المتدرب
 أمضينا شهورًا في تمشيط المنطقة

80
00:04:45,510 --> 00:04:50,360
لأسوأ, أذكا, ,أجنن الفايكنكز
في داخل وخارج الجُزر

81
00:04:50,390 --> 00:04:51,570
- حقاً فعلت؟
- أووه, نعم

82
00:04:51,600 --> 00:04:53,780
ومن كان يظن
المرشح سيكون على يمين

83
00:04:53,810 --> 00:04:55,940
 الفناء الخلفي لجيراننا
كل هذه الوقت؟

84
00:04:55,980 --> 00:04:57,570
حقاً؟ أنعرفه؟

85
00:04:57,600 --> 00:05:00,290
هل تعرفه؟ أخرج يا فتى

86
00:05:00,320 --> 00:05:03,370
عبّر عن نفسك
!ومهاراتك ومواهبك العديدة

87
00:05:03,400 --> 00:05:07,710
أول متدرب من الـ(البيرسيركيين)
.إلى نعمة هذه الأرض المجنونة

88
00:05:07,740 --> 00:05:09,500
...أقدم لكم

89
00:05:10,073 --> 00:05:11,300
(غوستاف)

90
00:05:11,335 --> 00:05:12,425
(غوستاف) ؟

91
00:05:12,540 --> 00:05:13,720
(غوستاف)

92
00:05:13,750 --> 00:05:16,180
المتدرب الخارق لـ(البيرسيركيين)

93
00:05:16,507 --> 00:05:17,290
ماذا؟

94
00:05:18,000 --> 00:05:21,520
أتضح أن بعض الناس
تفهم حقاً قيمة الـ(غوستر)

95
00:05:21,550 --> 00:05:24,640
والاستمتاع بالصفات التي يجلبها
.إلى برنامج التدريب المهني

96
00:05:24,670 --> 00:05:26,510
كأنني ولدتُ لأكون (بيسيركي))

97
00:05:27,029 --> 00:05:28,520
للأعلى
والأسفل

98
00:05:31,680 --> 00:05:32,860
.لا أفهم

99
00:05:32,895 --> 00:05:34,155
ولا أنا (سنوتنوز)

100
00:05:34,195 --> 00:05:37,480
فكرت, من يستطيع حقاً
 ان يصل الى مستوى فهمي للأشياء

101
00:05:37,612 --> 00:05:38,280
لا سيما

102
00:05:38,310 --> 00:05:40,370
سيطالب المتدرب ليدعوه مِلكي

103
00:05:40,400 --> 00:05:41,290
هذا الفتى؟

104
00:05:41,320 --> 00:05:44,620
- هذا الفتى
- لكنه (غوستاف) انه انا المزيف فحسب

105
00:05:44,650 --> 00:05:47,540
لِم تقبل التقليد
 عندما يمكنك ان تحضى بالحقيقة؟

106
00:05:47,570 --> 00:05:50,880
سخيف يا (سنوتفيس)
لقد كان يدرس تاريخ الـ (البيرسيركيين)

107
00:05:50,910 --> 00:05:52,630
تعلم جميع أغاني الـ(البيرسيركيين)

108
00:05:52,941 --> 00:05:56,430
 وكنت أمارسُ جميع أحدث
تقنيات قتال الـ(البيرسيركيين)

109
00:06:00,602 --> 00:06:02,204
لا أستطيع الأنتظار لرؤية ذلك

110
00:06:02,540 --> 00:06:06,520
متدربي الخارق تخرج قبل أسبوعين مبكراً

111
00:06:07,032 --> 00:06:08,480
توقف, أنت

112
00:06:08,508 --> 00:06:09,860
لا, أنت توقف

113
00:06:09,890 --> 00:06:11,190
لا, أنت توقف

114
00:06:11,220 --> 00:06:12,320
أنت توقف

115
00:06:12,350 --> 00:06:14,070
- لا, أنت توقف
- لا, أنت توقف

116
00:06:19,232 --> 00:06:21,120
سأتقيء

117
00:06:24,110 --> 00:06:26,060
!(داغر)(داغر)

118
00:06:28,740 --> 00:06:29,790
!صخرة

119
00:06:30,832 --> 00:06:32,880
أنتباه جيد (غوستراما)

120
00:06:32,910 --> 00:06:35,210
- ا (غوستر) على الفور, يا صح
- ماذا؟

121
00:06:35,240 --> 00:06:38,340
ما رأيك أن تقود
 هولاء الرفاق بجولة بملكيتي

122
00:06:38,370 --> 00:06:40,890
سيكون من دواع سروري, ايها الرئيس

123
00:06:42,040 --> 00:06:43,510
فليختر كُلّا منكم رفيق

124
00:06:43,540 --> 00:06:46,890
لا أريد ان يتيه احدكم في هذا الجولة

125
00:06:46,920 --> 00:06:49,720
!هل هذا فرنسي؟ احب فرنسا

126
00:06:51,002 --> 00:06:53,350
الفرنسية. إنه لا يعرف الفرنسية.
ما الفرنسية؟

127
00:07:07,570 --> 00:07:10,290
اذا, كيف ترى مدى تحدثنا الـ(البيرسيركيين)

128
00:07:10,320 --> 00:07:13,340
- أتحدث بشكل مهيب طبعاً
- رمية خنزير مصغر؟

129
00:07:13,370 --> 00:07:14,840
رمية (بيرسيركل) مصغر

130
00:07:14,870 --> 00:07:17,880
ا (بيرسيركل) مصغر على رمية خنزير مصغر؟

131
00:07:17,910 --> 00:07:19,339


132
00:07:19,535 --> 00:07:22,926
 هذا ما نسميه المرحلة الأولى

133
00:07:26,960 --> 00:07:30,190
أكانت تلك أبتسامه؟
 ماذا...أأنتم سعداء؟

134
00:07:30,220 --> 00:07:32,650
هذا افضل ما يمكنكم فعله
 على جزيرة الـ(البيرسيركيين)؟

135
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
مملين

136
00:07:35,776 --> 00:07:38,400
ماذا نفعل لنرى بعض الحماس هنا؟

137
00:07:38,430 --> 00:07:39,780
أتفق معك

138
00:07:44,650 --> 00:07:46,230
هذا ما كنت أتحدث عنه

139
00:07:47,570 --> 00:07:49,610
.وهذه ستكون المرحلة الثانية

140
00:07:50,900 --> 00:07:54,420
وما الفارق بين المرحلتين الأولى والثانية؟

141
00:07:54,455 --> 00:07:56,505
الرقم.. مرحباً

142
00:07:56,530 --> 00:07:59,260
أستيعابهُ قليل مقارنةٌ بشخص
 قادم من حافة التنين

143
00:08:01,160 --> 00:08:03,680
نعم صحيح, كان سؤال سخيف

144
00:08:03,710 --> 00:08:06,010
ستكون هذه المنطقة التجارية

145
00:08:06,040 --> 00:08:09,220
رغبت فيه؟، حصلنا عليه
تحتاجه؟، سنحصل عليه.

146
00:08:09,250 --> 00:08:11,690
أخبرهم ما تريد أن نسميها, (غوسماستر)

147
00:08:11,720 --> 00:08:16,730
حائط السوق.. فهمتها؟
حائط السوق... حائط الســـ...وق, فهمتها؟

148
00:08:16,985 --> 00:08:19,069
لا, لكن حسناً

149
00:08:19,140 --> 00:08:23,480
كم عبقري هذا الفتى
عبـــ....قري, فهمتها؟

150
00:08:25,194 --> 00:08:27,467
ولقطعة المقاومة

151
00:08:27,940 --> 00:08:31,540
...هيا بنا
صوت البرق الهائ

152
00:08:35,530 --> 00:08:37,380
أليس رائعاً, (سنوتراغ)؟

153
00:08:38,450 --> 00:08:41,340
لا اصدق انك تدع
هذه الجوهرة المتدرب تبتعد عنك

154
00:08:42,557 --> 00:08:43,300
أطلق عليهم

155
00:08:57,099 --> 00:08:58,600
!أخرسوا

156
00:08:58,601 --> 00:09:00,325


157
00:09:01,600 --> 00:09:04,740
إنه في مثل هذه الأوقات
أن أذكر شيئا

158
00:09:04,770 --> 00:09:06,997
اعتاد عمي (هاغارد) أن يقول

159
00:09:07,060 --> 00:09:10,190
كنا هناك، ثلاثة ضد الألاف

160
00:09:10,650 --> 00:09:12,290
أصعب ثلاثة قاتلنا من قبل

161
00:09:18,035 --> 00:09:21,090
على أي حال, اليوم منوّط برجل واحد

162
00:09:21,120 --> 00:09:25,580
رجل واحد سأفتقده
كما يقدم التدريب المهني له الى الحزن

163
00:09:26,071 --> 00:09:27,421
لكن وبنهاية جميلة

164
00:09:27,460 --> 00:09:30,040
سيكون هناك ثقب كبير هنا

165
00:09:30,750 --> 00:09:33,270
وحفرة أكبر هنا

166
00:09:39,038 --> 00:09:40,110
انت,(استرد)

167
00:09:40,140 --> 00:09:43,490
...وهذا الرجل ليس سوى
ماذا؟

168
00:09:44,574 --> 00:09:46,020
جزء من الأحتفال

169
00:09:51,400 --> 00:09:54,110
ا (سافج), بحق أسم ثور
 ماذا تضن نفسك فاعلاً؟

170
00:09:54,135 --> 00:09:57,080
شيء كان عليّ فعله
 منذ زمن طويل

171
00:09:57,110 --> 00:09:59,160
سأخذ القيادة

172
00:09:59,280 --> 00:10:00,170
!أمسكوا بهم

173
00:10:01,700 --> 00:10:02,840
!أذهب, تحرك

174
00:10:05,120 --> 00:10:07,549
وأخيراً, شيء (بيسيركي)
"وحشي"

175
00:10:11,323 --> 00:10:11,880
!(توثلس)

176
00:10:15,340 --> 00:10:16,480
!(ميتلوك)

177
00:10:17,675 --> 00:10:19,650
!(ميتلوك)

178
00:10:19,680 --> 00:10:23,470
- لا افهم لماذا لا يأتون؟
- ربما كانت محتجزة في الأسطبل

179
00:10:24,810 --> 00:10:27,030
- ماذا عن (داغر)
- ما الأمر (غوستو)

180
00:10:27,060 --> 00:10:29,030
- ضعت من دون بطلك
- ا (سنوتلوند)

181
00:10:29,060 --> 00:10:31,530
- نريد تنانيننا
- ا (استرد) محقة جميعاً

182
00:10:31,560 --> 00:10:33,940
ليست لدينا فرصة لوحدنا
عددنا قليل

183
00:10:34,466 --> 00:10:35,080
!(هيذر)

184
00:10:35,927 --> 00:10:36,820
!أتبعوني

185
00:10:39,360 --> 00:10:40,570
!هنا بسرعة

186
00:10:45,341 --> 00:10:46,302
نحن بأمان

187
00:10:46,755 --> 00:10:49,510
انقلاب؟ حقا؟ كيف حدث هذا؟

188
00:10:49,540 --> 00:10:51,430
لا تشككي بي
ليست لي علاقة بالأمر

189
00:10:51,521 --> 00:10:54,810
- لم أكن أشكك بك
- إلا إذا كنا يجب أن نشكك بك

190
00:10:54,840 --> 00:10:57,850
أخبرنا بما تعرفه ايها الخائن
معطفك مقلوب

191
00:10:57,880 --> 00:10:59,930
أنت ترتديه كصدرية أو سترة

192
00:11:03,178 --> 00:11:04,320
كان عليك أن ترى وجهك

193
00:11:04,350 --> 00:11:05,650
...كانت ملامحك مثل

194
00:11:05,680 --> 00:11:09,660
...لا, كانت ملامحه اكثرحدة مثل

195
00:11:09,690 --> 00:11:11,700
هذا مُقنع أكثر
ما رأيك يا (هيكوب)؟

196
00:11:11,730 --> 00:11:15,200
أقول, أنكما مرعِبان على حد سواء
علينا أن نتصرف بسرعة

197
00:11:15,230 --> 00:11:18,750
ا (هيذر) أنت وأنا (استرد)و(فيشليكز)
 سنذهب لنسترجع التنانين

198
00:11:18,780 --> 00:11:21,967
ا(سنوتلوند) و(غوستاف) اذهبا وانظرا
 اذا استطعتما ايجاب مكان (سافج)و(داغر)

199
00:11:22,030 --> 00:11:23,380
.ربما يكون في زنزانة

200
00:11:23,410 --> 00:11:26,760
أسرع طريقة للسجن من خلال
.متاهة الكهوف تحت الجزيرة

201
00:11:26,790 --> 00:11:28,590
مهلاً, أنا لا اعلم بشأن هذه؟

202
00:11:28,620 --> 00:11:31,590
,ربما تحتاج إلى معرفة الأساسيات
.ولا تحتاج إلى معرفتها

203
00:11:31,620 --> 00:11:33,750
يمكنكم الوصول إليهم
.إذا تابعتم من هنا

204
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
ماذا عنا؟

205
00:11:39,380 --> 00:11:41,980
- أعرف أنه قرار صعب.
- بسبب قيمتنا الغريزية

206
00:11:42,020 --> 00:11:43,060
فارغ, ربما

207
00:11:43,090 --> 00:11:48,332
نعم، مجنون، ربما, لكننا نشعر
...أن نفضّل مهاراتنا ان تُستخدم مع

208
00:11:56,980 --> 00:12:00,370
ا (سافج), انا من اويتكَ
 عندما نبذك الجميع

209
00:12:00,395 --> 00:12:04,035
...قبلت بك كــ(بيسيركي)
وكصديقي

210
00:12:04,070 --> 00:12:06,500
حسناً, ربما لسنا على وفاق
لكن, مع الوقت

211
00:12:06,530 --> 00:12:09,170
أعتقدتكَ تستطيع أن تكبر
 لتصبح شيء ذا معنى

212
00:12:09,200 --> 00:12:11,010
والمرح

213
00:12:11,040 --> 00:12:15,930
أخرس, أنت وضحكتك الغبية
لطالما كرهت هذه الضحكة

214
00:12:16,218 --> 00:12:17,560
حسنا, المت مشاعري

215
00:12:17,590 --> 00:12:21,020
كنت على استعداد لأبقى معك
عندما كنتَ مختلاً

216
00:12:21,050 --> 00:12:24,650
ولكن في اللحظة التي ذهبت فيها
طوعا أو كرها وأنحزتَ لنفسك

217
00:12:24,680 --> 00:12:26,440
مع (هيكوب) وراكبي التنانين

218
00:12:27,118 --> 00:12:30,240
حينها علمت أن عليّ
 أن اخذ زمام الأمور

219
00:12:30,270 --> 00:12:32,530
أنت عار على الشر, (داغر)

220
00:12:32,560 --> 00:12:34,390
عار؟, عار؟

221
00:12:36,520 --> 00:12:40,620
هذا قاسي بعض الشيء. أنا شخصياً أفضل
مصطلحات مثل المتمرد, خائن

222
00:12:40,650 --> 00:12:43,820
حتى ذو الوجهين
خلاقة لغوية من الخزي

223
00:12:44,360 --> 00:12:49,030
ماذا عن سَجين؟
أحب وقعها

224
00:12:50,040 --> 00:12:52,130
حسنا (غوستو)
حان وقت رفع مستواك معي

225
00:12:52,160 --> 00:12:54,840
كيف انتهى بك المطاف حقاً
في هذا البرنامج التدريبي؟

226
00:12:54,870 --> 00:12:57,720
من الواضح أن (داغر)
رأى شيئًا في داخلي أنت لم تراه

227
00:12:57,750 --> 00:12:59,380
البطولة, الوفاء

228
00:13:00,210 --> 00:13:02,930
قضيت الكثير من الوقت معه
عندما قبض عليّ و(فانهوك)

229
00:13:02,960 --> 00:13:04,690
ولهذا السبب لا أفهم الأمر

230
00:13:04,720 --> 00:13:07,520
أي شخص يقضي الوقت معك
يريد قتلك.

231
00:13:07,550 --> 00:13:09,730
أعتقد أنه سيتعين علينا
 أن نتفق على أن لا نتفق

232
00:13:09,760 --> 00:13:12,190
"أعتقد أنه سيتعين علينا
الموافقة على عدم الاتفاق."

233
00:13:12,682 --> 00:13:15,310
وأنا المزعج؟ أرجوك

234
00:13:17,440 --> 00:13:18,520
مذهل

235
00:13:21,110 --> 00:13:24,160
رائع, وأتساءل أي نوع من التنانين

236
00:13:24,190 --> 00:13:27,630
الضخمة والسيئة تعيش هنا

237
00:13:29,371 --> 00:13:32,590
,رأس الضأن
دعنا نذهب (غوستايغ)

238
00:13:33,356 --> 00:13:36,180
,أنت لها يا رجل
حافظ على تركيزك, هيا يا (غوستاف)

239
00:13:36,210 --> 00:13:37,290
أنلاصت

240
00:13:38,710 --> 00:13:41,550
أبق هادئاً, أستمر بالتقدم
أستمر بالتقدم

241
00:13:48,589 --> 00:13:49,760
(سنوتليب)(سنوتلاوند)

242
00:13:52,850 --> 00:13:55,950
,هيا، لا يمكنك أن تخاف من المرتفعات
نحن نطير بالتنانين

243
00:13:55,980 --> 00:13:57,230
الأمر مختلف

244
00:14:05,686 --> 00:14:07,537
(سنوتلوند)

245
00:14:09,320 --> 00:14:10,250
!(سنوتلوند)

246
00:14:10,280 --> 00:14:13,670
هلّا خرست, أمسكت بك
على الرغم من أن عليّ اسقاطك

247
00:14:13,700 --> 00:14:15,130
لا تتجرأ وتُسقطني

248
00:14:16,750 --> 00:14:18,680
شكراً لثور, شكراً لثور, شكراً لثور

249
00:14:18,710 --> 00:14:20,130
أمسك رباطة جئشك

250
00:14:23,250 --> 00:14:24,720
بِم تفكر؟

251
00:14:24,750 --> 00:14:27,170
يبدو أنهم
 ينتظرون قدومنا

252
00:14:28,380 --> 00:14:30,860
ا (هيذر) هل هنالك
 أي طريق أخر لبلوغ المكان؟

253
00:14:30,890 --> 00:14:32,190
لا, للأسف

254
00:14:32,220 --> 00:14:33,760
فعلينا تولي أمرهم

255
00:14:35,180 --> 00:14:36,900
ماذا؟ تنيني في الداخل

256
00:14:36,930 --> 00:14:39,160
...حسناً, سنحتاج الى

257
00:14:39,190 --> 00:14:43,480
- لا لا لا. أنا غير موافق بالمرة.
- حسنا، أنا لا أتفق مع خلافك.

258
00:14:44,110 --> 00:14:46,660
حسناً, لندع الرفاق هنا
 يسوون الأمر

259
00:14:46,690 --> 00:14:48,578
تتناسب معك يا سيد

260
00:14:52,870 --> 00:14:55,920
هل تسمي هذه.. بتكتيك لخطة قانونية؟

261
00:14:57,160 --> 00:14:58,050
كيف الأحوال؟
"شلونه الحجي"

262
00:15:00,580 --> 00:15:02,816
تبدو قانونية بالنسبة اليّ

263
00:15:09,630 --> 00:15:11,730
,حسناً
 ما رأيهم؟

264
00:15:11,760 --> 00:15:14,570
لا أعرف إذا احبوه كثيراً
لكننا فعلنا

265
00:15:20,810 --> 00:15:24,030
حسناً, سنفعلها
بالطريقة القديمة البسيطة

266
00:15:24,060 --> 00:15:27,750
أصنع ألهائاً وأخرج الرجال
وسأذهب وافاجأ (داغر)

267
00:15:27,780 --> 00:15:29,000
تبدو مخاطرة كبيرة

268
00:15:29,030 --> 00:15:32,290
حسناً, سأكون الألهاء
وأنت أذهب وانقذ (داغر)

269
00:15:32,315 --> 00:15:33,915
 مخاطرة كبيرة ايضاً

270
00:15:33,950 --> 00:15:37,523
الأمر كله محفوف بالمخاطر، (غوستاف)
 أين الفتى المتدرب المذهل

271
00:15:37,554 --> 00:15:38,858
الذي لطالما ثرثر (داغر) عنه

272
00:15:39,983 --> 00:15:41,640
أدائي أفضل معندما اكون مع تنيني

273
00:15:41,670 --> 00:15:45,140
حقاً, أنت أقوى
 وأكثر ثقة مع نَفَسُ التنين

274
00:15:45,170 --> 00:15:46,890
- كائنُ الحرب الطائر؟
- .نعم

275
00:15:47,137 --> 00:15:50,640
حسناً, جميعنا كذلك (غوستر)
لكن التنانين ليست هنا

276
00:15:50,670 --> 00:15:53,690
كيف تعتقد أنني أشعر
بعد أن كنت بديلاً عن (هوكفينك)؟

277
00:15:53,720 --> 00:15:57,570
الان, كن رجلاً
وانمي بعض الشعر على صدرك

278
00:15:57,600 --> 00:15:59,560
ونفذ الأوامر فحسب

279
00:16:04,400 --> 00:16:06,370
هل رأيتم يا رفاق راكبي التنانين؟

280
00:16:06,400 --> 00:16:08,160
أنتظروا مهلا, أنا راكب للتنانين

281
00:16:11,860 --> 00:16:12,870
!أذهب الان

282
00:16:13,860 --> 00:16:15,910
أنا لها, أنا لها

283
00:16:19,700 --> 00:16:21,290
!(سنوتلوند)(سنوتلوند)

284
00:16:24,420 --> 00:16:25,600
...المتدرب خاصتي

285
00:16:34,720 --> 00:16:37,690
من كان ليعتقد
ان على جزيرة الـ(البيرسيركيين)

286
00:16:37,720 --> 00:16:40,820
أن الناس سيكونون عقلاء
والتنانين يجن جنونها

287
00:16:43,730 --> 00:16:45,160
لم أره هكذا ابداً

288
00:16:45,190 --> 00:16:48,540
حسناً, كان هنالك (الموت الأحمر)
 جعله يتصرف بغرابة أكثر

289
00:16:48,570 --> 00:16:50,580
- صحيح
- وجزيرة (ميلودي)

290
00:16:50,610 --> 00:16:52,330
وكان في وقت ما قد أكل ثعبان البحر

291
00:16:52,360 --> 00:16:54,120
- وبدأ يطلق النار عليكَ
- حسناً, فهمت

292
00:16:54,150 --> 00:16:57,090
ا (فيشليكز), نادراً ما رأيته على هذا الحال

293
00:16:57,120 --> 00:17:00,510
اسف (هيكوب)
ربما للتنانين حساسية

294
00:17:00,540 --> 00:17:02,010
أتجاة بعض النبات في الجزيرة

295
00:17:02,040 --> 00:17:04,930
ربما هناك بعض جذور التنانين البرية
هنا,  يمكنني جمع العينات

296
00:17:04,960 --> 00:17:07,260
,أنظر
ليس لدينا وقت لحل هذا المشكلة

297
00:17:07,290 --> 00:17:10,180
ا (داغر) في خطر
جزيرتنا بأكملها في خطر

298
00:17:10,210 --> 00:17:12,140
ناهيك عن (سنوتلوند)و(غوستاف)

299
00:17:12,170 --> 00:17:14,850
من يدري بماذا اوقعا نفسيهما

300
00:17:19,180 --> 00:17:22,900
تنفس في الضوء, وأخرج الظلام
أنا مركزٌ تماماً

301
00:17:22,930 --> 00:17:24,610
ألقي القبض علي عن عمد

302
00:17:24,640 --> 00:17:27,030
ضعف التنفس من النار, اووم

303
00:17:28,350 --> 00:17:30,685
كانت خطة (سنوتلوند)
ليست خطتي

304
00:17:31,270 --> 00:17:32,900
تعرف ما هي العين الثالثة، (غوستاف)؟

305
00:17:33,610 --> 00:17:34,660
بالطبع لا تعرف

306
00:17:34,690 --> 00:17:38,000
عندما يركز أحدهم
 على العين الثالثة, يتأمل

307
00:17:38,030 --> 00:17:41,340
ومن غير المهذب
 ان تقاطع صاحب تأمل العين الثالثة

308
00:17:41,696 --> 00:17:42,990
حسناً, وداعاً ايها العين الثالثة

309
00:17:53,130 --> 00:17:55,920
ما كان ذلك؟
حسناً, لا يبدو هذا امناً

310
00:17:57,590 --> 00:18:00,850
إسمح لي، كنت أتساءل إذا كنت تستطيع
أخباري أين يمكنني أن أجد (سافج)؟.

311
00:18:05,371 --> 00:18:06,020
!(سنوتلوند)

312
00:18:08,582 --> 00:18:09,980
أستطيع مشاهدة هذا طول اليوم

313
00:18:11,560 --> 00:18:14,040
حسناً, ها أنا أقابلكما هنا

314
00:18:14,070 --> 00:18:17,290
كان عليكم أن تروا
كيف أوقعت بالحراس

315
00:18:17,325 --> 00:18:20,505
كان جميلاً, أحساس شعري

316
00:18:20,530 --> 00:18:24,010
حسناً, لا, لا
يستحق (غوستاف) بعض الائتمان الان

317
00:18:24,040 --> 00:18:28,300
جعل الحراس ينامون
 من شدة قصتة المملة

318
00:18:28,991 --> 00:18:30,470
أووه, نعم نعم

319
00:18:30,725 --> 00:18:31,760
ماذا؟

320
00:18:31,790 --> 00:18:33,460
قصة طويلة

321
00:18:34,630 --> 00:18:35,800
.يا الهي

322
00:18:37,920 --> 00:18:39,440
رجال (سافج) في كل مكان

323
00:18:39,470 --> 00:18:42,509
اذا كانت التنانين مريضة
لا يمكننا المخاطرة بهم في معركة

324
00:18:42,548 --> 00:18:44,251
أنا (بريسيركر) يا (هيكوب)

325
00:18:44,276 --> 00:18:47,060
بتنين أو بلا
سأعيد أخي

326
00:18:49,310 --> 00:18:51,951
- أعطني اياه أعطني أياه
- هيا, أعطني أياه

327
00:18:55,185 --> 00:18:55,980
!أطلقوا

328
00:18:57,596 --> 00:18:58,240
هنا

329
00:18:59,030 --> 00:19:00,790
نحن محاصرون
ماذا نفعل؟

330
00:19:00,841 --> 00:19:05,552
مثلما اعتاد عمي (هاغارد) أن يقول
"كنا هناك، ثلاثة ضد الألاف"

331
00:19:06,240 --> 00:19:07,970
لِم لا يعتقدُ أحدهم أن هذا مضحك؟

332
00:19:08,000 --> 00:19:10,140
أياً كان, إذا كانت حساباتي صحيحة

333
00:19:10,170 --> 00:19:12,470
فنحن ضد 20 رجلاً من رجال (سافج)

334
00:19:12,500 --> 00:19:15,270
,سبعة رجال لكل فرد
 على طريقة الـ(البيرسيركيين)

335
00:19:15,300 --> 00:19:16,300
أعجبتني

336
00:19:16,610 --> 00:19:19,440
,عند اشارتي
واحد.. أثنان

337
00:19:19,470 --> 00:19:23,110
أنتظر, لا نستطيع.. أقصد انا لا أستطيع

338
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
لا تستطيع ماذا؟

339
00:19:24,720 --> 00:19:27,240
أنا لست المتدرب الخارق
 الذي تضنني أياه

340
00:19:27,270 --> 00:19:29,150
 غششت بكل اختبارات التاريخ

341
00:19:29,180 --> 00:19:32,530
كنت أحركُ شفاهي فحسب,
 عندما كان الجميع يغني اغنية الـ(البيرسيركيين)

342
00:19:32,560 --> 00:19:35,730
ولم أتعلم
أي تكنيك للقتال قط

343
00:19:36,020 --> 00:19:38,120
أنظر, أنا متدرب فضيع

344
00:19:38,150 --> 00:19:39,330
علمت بذلك

345
00:19:39,360 --> 00:19:41,960
تعال هنا
أتضن أني لا أعرف ذلك يا (سنوتبيت)؟

346
00:19:41,990 --> 00:19:44,880
وجود الفتى هنا لان (ستويك)
 أراد أستراحة من الوحش الصغير هذا

347
00:19:44,910 --> 00:19:47,630
برنامج المتدرب بأكمله
مصطنع فحسب

348
00:19:47,660 --> 00:19:50,010
أنا سيء

349
00:19:50,040 --> 00:19:52,510
انه ليس قريباً حتّى
 ليكون جاهزاً لهذه

350
00:19:52,540 --> 00:19:53,760
أنت سلبي يا (سنوترايدر)

351
00:19:53,790 --> 00:19:57,640
أنظر, هلّأ توقفت عن العبث مع أسمي
أعرف انك تعرف أسمي

352
00:19:58,257 --> 00:19:59,710
لكن الأمر ممتع

353
00:20:00,630 --> 00:20:03,940
حسناً سأبذل قصارى جهدي
رجلان ضد 20

354
00:20:03,970 --> 00:20:04,940
يمكن أن يكون أسوأ

355
00:20:07,140 --> 00:20:09,140
!(سنوتلوند)

356
00:20:44,924 --> 00:20:46,661
راكبوا تنانين

357
00:20:52,890 --> 00:20:54,320
لا أياكِ

358
00:20:54,554 --> 00:20:56,440
تنحوا جانباً, جميعاً

359
00:21:06,280 --> 00:21:08,530
.يوم جميل لاكون على سجيتي

360
00:21:08,870 --> 00:21:11,510
.ما زلت أكره ضحكتك

361
00:21:14,894 --> 00:21:16,180
!أخرسوا

362
00:21:16,370 --> 00:21:19,970
يذهب هذا الكأس
إلى أكثر الفايكينك استحقاقًا على هذه الأرض

363
00:21:20,000 --> 00:21:24,312
فايكنك خيرُ مِثال
 على أن يكون من الـ(البيرسيركيين)

364
00:21:24,882 --> 00:21:26,470
الأمر مزيف, لا أهتم

365
00:21:27,220 --> 00:21:29,470
للأسف ليس لك يا (غوستاف)

366
00:21:30,010 --> 00:21:33,440
ا (سنوتلوند) أصعد هنا
 وخذ ما هو حقٌ لك

367
00:21:39,810 --> 00:21:41,830
مرحباً بك في عائلة (القبعة) يا صاح

368
00:21:42,456 --> 00:21:44,040
حسناً, (سنوتلوند)

369
00:21:44,070 --> 00:21:48,240
,يا الهي ثور
 أنت تحبني, حقاً تحبني

370
00:21:53,200 --> 00:21:56,590
حسناً, (سنوتلوند)
سعيد جداً مع نفسك, هاه؟

371
00:21:56,620 --> 00:21:59,220
 لأُسما الاسوأ والأذكى
والفايكنك الأكثر جنوناً

372
00:21:59,250 --> 00:22:00,921
خارج الجزر؟

373
00:22:01,500 --> 00:22:04,195
نعم, وحصلت على الدليل هنا

374
00:22:04,413 --> 00:22:08,930
نعم, ماذا؟, كتب "(سنوتنوكيلز)"؟
كتب "(سنوتنوكيلز)"؟

375
00:22:10,096 --> 00:22:39,460
ترجمة: علي قاسم
fb/ali.qasim246

