﻿1
00:01:16,020 --> 00:01:18,147
‫هل عثرت عليهما بهذا الشكل؟

2
00:01:22,568 --> 00:01:24,653
‫جئت لرؤية "كارين"

3
00:01:26,572 --> 00:01:29,116
‫ورأيت دماء على الأرض

4
00:01:31,660 --> 00:01:34,163
‫ثم اشتممت رائحتهما

5
00:01:36,290 --> 00:01:40,961
‫قام أحدهم بجرهما إلى الخارج
‫ثم أضرم النار فيهما!

6
00:01:41,921 --> 00:01:44,757
‫قتلوهما ثم أضرما النار فيهما!

7
00:01:49,345 --> 00:01:50,805
‫أنت شرطي

8
00:01:50,888 --> 00:01:53,349
‫اعثر على الفاعلين وأحضرهم إلي،
‫هل هذا مفهوم؟

9
00:01:53,432 --> 00:01:56,477
‫- أحضرهم إلي
‫- سنكتشف من قام...

10
00:01:57,895 --> 00:02:02,149
‫- هل علي أن أكرر ما قلته؟
‫- لا، أتفهم مشاعرك

11
00:02:02,233 --> 00:02:06,070
‫سبق أن اختبرتها وأنت رأيت ذلك
‫بأم عينيك، ذلك خطير

12
00:02:06,153 --> 00:02:09,365
‫"كارين" و"ديفيد" لم يكونا يستحقان هذا

13
00:02:09,448 --> 00:02:11,534
‫- لا أحد يستحق هذا
‫- حسناً، لندخل...

14
00:02:11,617 --> 00:02:14,620
‫لن أبارح مكاني
‫قبل أن أعرف من فعل هذا!

15
00:02:19,542 --> 00:02:22,628
‫كلنا في صف واحد

16
00:02:22,962 --> 00:02:26,841
‫اسمع، أعرف ما تمر به

17
00:02:28,801 --> 00:02:31,178
‫كل واحد منا فقد عزيزاً

18
00:02:31,262 --> 00:02:35,850
‫نعرف ما تمر به، لكن عليك أن تهدأ

19
00:02:35,933 --> 00:02:38,310
‫- تراجع!
‫- لا

20
00:02:39,645 --> 00:02:43,190
‫- ما كانت لترغب في أن تراك هكذا
‫- توقف!

21
00:02:43,274 --> 00:02:46,068
‫توقف!

22
00:02:50,072 --> 00:02:52,950
‫ذلك يكفي

23
00:02:59,749 --> 00:03:01,834
‫"ريك"!

24
00:03:03,252 --> 00:03:07,298
‫- توقف! لا!
‫- اتركني!

25
00:04:00,226 --> 00:04:03,813
‫سيبقى رسغك ملتوياً لأسبوع على الأقل

26
00:04:06,649 --> 00:04:10,194
‫النبأ الجيد، هو أن جراحك
‫لا تحتاج إلى تقطيب

27
00:04:11,946 --> 00:04:15,324
‫لو كنت مكانك لما خططت للطباعة كثيراً
‫في الأيام القليلة المقبلة

28
00:04:16,992 --> 00:04:19,078
‫هل أنت بخير؟

29
00:04:20,621 --> 00:04:22,498
‫يدي تؤلمني

30
00:04:22,748 --> 00:04:25,418
‫لم أكن أسألك عن يدك

31
00:04:27,169 --> 00:04:30,631
‫مررنا بتجربة رهيبة

32
00:04:30,715 --> 00:04:34,760
‫كل ما كنا نعمل جاهدين كي نمنعه من الدخول

33
00:04:34,844 --> 00:04:36,929
‫قد وجد طريقه إلى الداخل

34
00:04:38,763 --> 00:04:42,977
‫لا، كان موجوداً منذ البداية

35
00:04:46,564 --> 00:04:51,694
‫سيجتمع المجلس في صباح الغد،
‫رأيت أن عليك أن تعلم

36
00:04:53,571 --> 00:04:55,740
‫فقدنا للتو 12 شخصاً

37
00:04:56,365 --> 00:04:59,118
‫وتعرض اثنان للقتل بدم بارد

38
00:04:59,201 --> 00:05:01,287
‫ربما نواجه تفشياً للمرض

39
00:05:01,370 --> 00:05:04,331
‫تسببت بما يكفي من أضرار ليوم واحد

40
00:05:06,125 --> 00:05:08,210
‫سبق أن عدت إلى احتساء الشراب من قبل

41
00:05:08,294 --> 00:05:11,464
‫- أهذه هي حالي؟
‫- الأمران متشابهان

42
00:05:11,547 --> 00:05:15,092
‫عندما حدث ذلك،
‫لم أقف مكتوف اليدين أشعر بالأسى

43
00:05:15,176 --> 00:05:19,055
‫بل نهضت، فقد كانت لدي مسؤوليات

44
00:05:19,638 --> 00:05:21,932
‫كان لدي من أحميهم

45
00:05:42,703 --> 00:05:44,789
‫دعنا ننظف جراحك

46
00:05:45,247 --> 00:05:47,416
‫قد تحتاج جراحك إلى تقطيب

47
00:05:47,500 --> 00:05:49,919
‫ليس قبل أن أدفنهما

48
00:05:50,836 --> 00:05:54,507
‫دع "هيرشل" أو د."ستيفنز" يعايناك
‫لنتأكد من عدم وجود كسور

49
00:05:57,343 --> 00:05:59,428
‫بعد أن أدفنهما

50
00:06:16,862 --> 00:06:18,948
‫سنكون بخير، أليس كذلك؟

51
00:06:20,699 --> 00:06:22,952
‫"كارين" و"ديفيد" كانا مريضين بالفعل،

52
00:06:23,035 --> 00:06:25,788
‫لو كنا سنلتقط العدوى لالتقطناها الآن

53
00:06:25,871 --> 00:06:28,582
‫لا يحدث الأمر وفق جدول زمني

54
00:06:28,666 --> 00:06:30,918
‫يختلف الوضع من شخص لآخر

55
00:06:32,670 --> 00:06:35,923
‫- لكن قد نكون بصحة جيدة، صحيح؟
‫- أجل

56
00:06:37,007 --> 00:06:39,176
‫قد يكون كل شيء بخير

57
00:06:41,721 --> 00:06:45,349
‫نستطيع مقاومة الموتى الأحياء أو البشر

58
00:06:47,685 --> 00:06:50,771
‫أما مع المرض، فنحن نحفر القبور فحسب

59
00:07:04,702 --> 00:07:06,787
‫سأذهب لرؤية د."ستيفنز"

60
00:07:08,706 --> 00:07:10,875
‫سأكون بخير

61
00:07:34,857 --> 00:07:37,068
‫د."ستيفنز"

62
00:08:01,592 --> 00:08:03,844
‫د."ستيفنز"

63
00:08:11,310 --> 00:08:13,396
‫علينا أن نخبرهم

64
00:08:16,690 --> 00:08:18,818
‫بدأ التحول

65
00:08:23,030 --> 00:08:27,785
‫انتقل المرض إلى كل من نجوا من الهجوم
‫على القسم "دي"

66
00:08:27,868 --> 00:08:31,664
‫"ساشا" و"كايلب" والآخرون الآن

67
00:08:31,747 --> 00:08:34,834
‫- يا إلهي
‫- ماذا سنفعل إذاً؟

68
00:08:34,917 --> 00:08:38,212
‫نبدأ بالأولويات، نعزل القسم "ايه"

69
00:08:38,295 --> 00:08:41,674
‫نبقي المرضى هناك
‫تماماً كما فعلنا مع "كارين" و"ديفيد"

70
00:08:41,757 --> 00:08:44,135
‫- ماذا سنفعل بخصوص ذلك؟
‫- سأطلب من "ريك" أن ينظر في الأمر

71
00:08:44,218 --> 00:08:46,429
‫لنحدد جدولاً زمنياً، أين ومتى ننقل الناس

72
00:08:46,512 --> 00:08:48,806
‫لكن ماذا سنفعل لنوقف العدوى؟

73
00:08:48,889 --> 00:08:52,893
‫لا يمكن إيقافها،
‫من يصاب بها عليه تحملها

74
00:08:52,977 --> 00:08:55,062
‫لكنها تسبب الموت؟

75
00:08:55,146 --> 00:08:58,816
‫الأعراض هي ما تقتل، وليس المرض،
‫نحتاج إلى مضادات حيوية

76
00:08:59,400 --> 00:09:03,195
‫بحثنا في كل الصيدليات المجاورة وأكثر

77
00:09:03,279 --> 00:09:06,073
‫كلية الطب البيطري
‫في جامعة "ويست بيتشتري تيك"

78
00:09:06,157 --> 00:09:09,785
‫ربما لم يخطر للناس الإغارة عليها
‫طلباً للأدوية

79
00:09:09,869 --> 00:09:12,788
‫أدوية الحيوانات هي نفسها أدوية البشر

80
00:09:12,872 --> 00:09:15,875
‫إنها تبعد 80 كم، كانت المخاطرة كبيرة
‫في السابق

81
00:09:16,167 --> 00:09:17,835
‫ليس الآن، سآخذ مجموعة إلى هناك

82
00:09:18,002 --> 00:09:20,796
‫- يُستحسن ألا نهدر مزيداً من الوقت
‫- سأرافقك

83
00:09:21,464 --> 00:09:24,800
‫لم تتعرضي للعدوى، على عكس "داريل"
‫إن ركبت في السيارة معه...

84
00:09:25,217 --> 00:09:27,386
‫سبق أن نقل لي البراغيث

85
00:09:27,720 --> 00:09:30,431
‫أستطيع قيادتكم، أعرف أين يضعون الأدوية

86
00:09:32,933 --> 00:09:36,562
‫عندما نخرج خلف الأسوار
‫فالوضع متشابه دائماً

87
00:09:36,645 --> 00:09:38,773
‫عاجلاً أم آجلاً يتعين علينا الركض

88
00:09:39,398 --> 00:09:41,942
‫أستطيع أن أرسم لكم خريطة

89
00:09:43,194 --> 00:09:45,696
‫هناك احتياطات أخرى علينا اتخاذها

90
00:09:45,780 --> 00:09:47,323
‫مثل ماذا؟

91
00:09:47,406 --> 00:09:50,701
‫لا نعرف كم سيطول الأمر
‫قبل أن يعود "داريل" ومجموعته

92
00:09:51,327 --> 00:09:54,163
‫أليس من الأفضل أن نفصل الأكثر عرضة للمرض؟

93
00:09:54,246 --> 00:09:57,917
‫نستطيع استخدام المباني الإدارية
‫والمكاتب والغرف المنفصلة

94
00:09:58,000 --> 00:10:01,796
‫من هم الأكثر عرضة للمرض؟

95
00:10:01,879 --> 00:10:04,215
‫الأطفال

96
00:10:05,216 --> 00:10:07,301
‫ماذا عن المسنين؟

97
00:10:14,767 --> 00:10:17,770
‫- دعيني أحاول مرة أخرى
‫- الأنبوب مليء بالطين

98
00:10:17,853 --> 00:10:21,857
‫وصلت نهايته إلى القعر مجدداً
‫علينا الخروج وتحريره

99
00:10:22,400 --> 00:10:26,320
‫نلهي الموتى الأحياء، نخرج عبر القبور
‫ونسلك طريق الغابة

100
00:10:26,404 --> 00:10:29,448
‫لدينا ما يكفي حاليا، سنقوم بهذا غدا

101
00:10:29,532 --> 00:10:33,536
‫"ريك"، أصيب 5 أشخاص آخرين بالعدوى
‫منذ أن أصيبت بها "ساشا"

102
00:10:33,619 --> 00:10:35,830
‫لم يتبق منا الكثيرون

103
00:10:35,913 --> 00:10:38,124
‫ماذا لو مرضت أنت؟ أو أنا؟

104
00:10:38,249 --> 00:10:40,334
‫ماذا لو وقعنا في مشكلة في الخارج ولم نعد؟

105
00:10:40,543 --> 00:10:44,380
‫لنأخذ الماء لمن يحتاجون إليه،
‫لننجز ما علينا القيام به أولاً

106
00:10:47,466 --> 00:10:49,677
‫أيشعر "كارل" بالانزعاج
‫من دخول الحجر الصحي؟

107
00:10:50,344 --> 00:10:51,721
‫بالطبع

108
00:10:52,638 --> 00:10:54,849
‫لكن الحذر واجب

109
00:10:57,101 --> 00:10:59,228
‫الحذر واجب دائماً

110
00:11:00,479 --> 00:11:02,732
‫عليك أن تتكلم معه

111
00:11:02,815 --> 00:11:05,151
‫يجب أن نعزيه كلانا

112
00:11:06,110 --> 00:11:08,195
‫سأنقل الماء أولاً، أراك لاحقاً

113
00:11:34,138 --> 00:11:36,807
‫أنا آسف بشأن ما حدث

114
00:11:38,476 --> 00:11:43,230
‫بشأن ما فعلته بك، بشأن كل شيء

115
00:11:44,023 --> 00:11:46,525
‫كلانا نتحمل الملامة

116
00:11:48,944 --> 00:11:51,072
‫عليك أن تجد الفاعل

117
00:11:51,530 --> 00:11:55,034
‫لم أكن أعرف "ديفيد" جيداً، ماذا عنك؟

118
00:11:57,328 --> 00:12:00,790
‫هل كان هناك أحد يحمل ضغينة له
‫أو لـ"كارين"؟

119
00:12:00,873 --> 00:12:03,417
‫مستحيل

120
00:12:03,501 --> 00:12:06,712
‫كنت أرافقها باستمرار كل يوم،
‫كانت على علاقة طيبة بالجميع

121
00:12:06,796 --> 00:12:08,881
‫الأمر نفسه ينطبق على "ديفيد"

122
00:12:09,673 --> 00:12:12,468
‫لم يكن هناك أحد غيرهما مريضاً

123
00:12:14,553 --> 00:12:17,890
‫لعل الفاعل أراد أن يوقف العدوى من الانتشار

124
00:12:17,973 --> 00:12:20,142
‫لم ينجح في ذلك

125
00:12:26,107 --> 00:12:28,401
‫والآن أصيبت "ساشا" بالعدوى

126
00:12:32,154 --> 00:12:34,490
‫أياً كان من فعل هذا

127
00:12:34,573 --> 00:12:36,826
‫فهو لن يذهب إلى أي مكان،
‫وسنعثر عليه

128
00:12:36,909 --> 00:12:41,330
‫اليوم؟ في هذه اللحظة؟
‫لا أشعر بأنك على عجلة من أمرك

129
00:12:41,414 --> 00:12:44,542
‫أراك تضخ الماء

130
00:12:44,625 --> 00:12:49,255
‫ما أراه هو أن الجريمة
‫باتت أمراً مقبولاً في هذا المكان الآن

131
00:12:49,338 --> 00:12:51,507
‫هذا غير صحيح

132
00:12:51,799 --> 00:12:55,302
‫لكن علينا إنقاذ حياة الآخرين أولاً
‫علينا الحفاظ على استمرارية هذا المكان

133
00:12:55,386 --> 00:12:59,849
‫اقلق أنت بشأن ذلك،
‫وأنا سأقلق بشأن ما هو الصواب

134
00:13:32,089 --> 00:13:35,009
‫- هذا لصالحك
‫- أنا بخير

135
00:13:35,092 --> 00:13:37,178
‫لا أريد أن تحبسني مع مجموعة من الأطفال

136
00:13:37,261 --> 00:13:40,931
‫أحتاج إليك هناك، لتراقب "جوديث" والآخرين

137
00:13:41,015 --> 00:13:43,100
‫لتتأكد من أنهم بأمان

138
00:13:48,898 --> 00:13:51,317
‫وإن مرض أحدهم، فعليك أن تعلمني بذلك

139
00:13:52,318 --> 00:13:54,779
‫ماذا لو كان أحدهم قد تحول
‫عندما أعثر عليه؟

140
00:13:59,575 --> 00:14:03,704
‫لا تطلق النار ما لم يكن لديك خيار آخر

141
00:14:03,788 --> 00:14:07,416
‫لكنك تعرف أنني قد أضطر إلى ذلك، صحيح؟

142
00:14:21,472 --> 00:14:23,140
‫ستكون الأمور على ما يرام

143
00:14:24,558 --> 00:14:26,185
‫ستكون الأمور على ما يرام

144
00:14:27,478 --> 00:14:30,564
‫- "غلين"
‫- لا تدخلي

145
00:14:30,648 --> 00:14:32,817
‫ما الأمر؟

146
00:14:37,029 --> 00:14:39,657
‫أًصبت بالعدوى

147
00:14:59,969 --> 00:15:02,096
‫لم يتبق في السيارة سوى لتر واحد

148
00:15:02,179 --> 00:15:04,265
‫أما زلتم تحتفظون بالزيت
‫في أسفل البرج الثالث؟

149
00:15:04,348 --> 00:15:07,727
‫- نعم
‫- سأحضر لك علبة

150
00:15:07,810 --> 00:15:09,520
‫اسمعي

151
00:15:10,104 --> 00:15:12,606
‫يسعدني وجودك هنا

152
00:15:12,690 --> 00:15:14,900
‫أين عساي أكون غير هنا؟

153
00:15:15,192 --> 00:15:17,528
‫هاربة

154
00:15:20,281 --> 00:15:22,491
‫تعرف أنني لا أهرب

155
00:15:30,708 --> 00:15:33,210
‫هل سنذهب بمفردنا كالأيام الخوالي؟

156
00:15:34,879 --> 00:15:37,423
‫سيذهب "بوب" أيضاً

157
00:15:37,506 --> 00:15:39,717
‫أشعر بأننا نحتاج إلى شخص آخر

158
00:15:39,800 --> 00:15:42,136
‫- من غيرنا لم يصب بالمرض؟
‫- لن نطلب من "ريك"

159
00:15:42,219 --> 00:15:45,389
‫يريد أن يبقى هنا مع "كارل"
‫و"الصغيرة المناضلة"

160
00:15:45,473 --> 00:15:47,600
‫ليحرص على سلامتهما

161
00:15:48,434 --> 00:15:50,561
‫كما أن لديه أموراً كثيرة يفعلها هنا

162
00:15:51,103 --> 00:15:53,189
‫من لدينا أيضاً؟

163
00:16:01,572 --> 00:16:05,242
‫ها أنت ذا، استغرق إيجادك وقتاً طويلاً

164
00:16:07,161 --> 00:16:10,623
‫- ماذا تفعل؟
‫- على أحدهم أن يحرسهم

165
00:16:11,999 --> 00:16:14,126
‫أريد أن أجد الفاعلين أيضاً

166
00:16:14,543 --> 00:16:16,962
‫وأقتلهم بسبب فعلتهم

167
00:16:21,634 --> 00:16:23,552
‫هؤلاء الأشخاص معزولون

168
00:16:23,636 --> 00:16:26,722
‫يستحيل أن يدخل أو يخرج أحد
‫من دون أن يراه الكثيرون

169
00:16:26,806 --> 00:16:29,558
‫"ساشا" في الداخل، لن أذهب إلى أي مكان

170
00:16:31,519 --> 00:16:35,940
‫الحراسة لن تفيد ما لم نعد ومعنا الأدوية

171
00:16:40,444 --> 00:16:42,238
‫حسناً

172
00:16:42,488 --> 00:16:46,450
‫نحن نملأ السيارة بالوقود
‫قرب البوابة الأمامية إن غيرت رأيك

173
00:16:51,914 --> 00:16:54,917
‫"البحار الهادئة لا تصنع بحارة بارعين"

174
00:17:11,642 --> 00:17:14,562
‫"شاي (جافا) يُخلص"

175
00:17:27,616 --> 00:17:29,827
‫إلى أين تذهب؟

176
00:17:31,287 --> 00:17:33,497
‫أنا بعيد عنكم جميعا

177
00:17:33,581 --> 00:17:36,792
‫إذ يفترض بكم أنتم الأطفال
‫أن تبقوا بعيدين عني

178
00:17:37,668 --> 00:17:41,047
‫كنت أتجول في الممرات،
‫طلب مني أبي أن أراقب الجميع

179
00:17:41,130 --> 00:17:43,883
‫عليك ألا تقترب مني

180
00:17:45,593 --> 00:17:48,971
‫- أنت تتجه نحو المخرج
‫- علي الخروج

181
00:17:49,055 --> 00:17:52,266
‫- إلى الزنزانات؟
‫- إلى الغابة

182
00:17:52,349 --> 00:17:55,978
‫- إذاً فأنت تتسلل خارجا؟
‫- لا داع لأن يقلق علي أحد

183
00:17:56,062 --> 00:17:59,190
‫ولا أحتاج إلى من يملي علي ما أفعله

184
00:17:59,272 --> 00:18:01,442
‫لا أستطيع السماح لك
‫بالخروج إلى الغابة بمفردك

185
00:18:01,525 --> 00:18:03,611
‫السماح لي؟

186
00:18:03,693 --> 00:18:07,572
‫لا أستطيع منعك،
‫لكن علي أن أخبر والدي

187
00:18:07,656 --> 00:18:11,869
‫هيا إذاً، أخبره، سأكون في الخارج
‫قبل أن تعثر عليه

188
00:18:14,747 --> 00:18:16,874
‫"هيرشل"

189
00:18:19,960 --> 00:18:23,923
‫إن كان عليك أن تخرج فسأرافقك

190
00:18:24,006 --> 00:18:26,550
‫- "كارل"
‫- أنا مضطر إلى ذلك

191
00:18:33,724 --> 00:18:37,978
‫- إنها حساسية فحسب
‫- "جانيت"

192
00:18:38,062 --> 00:18:40,147
‫- أصاب بها من حين لآخر
‫- "جانيت"

193
00:18:40,231 --> 00:18:43,109
‫- اسألي أي شخص من "وودبيري"
‫- "جانيت"

194
00:19:03,003 --> 00:19:04,922
‫"كارول"

195
00:19:07,049 --> 00:19:09,135
‫قالت "ميكا" إنك هنا

196
00:19:11,220 --> 00:19:13,639
‫أشعر بتوعك

197
00:19:16,517 --> 00:19:18,602
‫لا بأس

198
00:19:19,311 --> 00:19:21,397
‫لا تقلقي

199
00:19:21,480 --> 00:19:25,025
‫لا تقلقي، سنساعدك على التحسن

200
00:19:25,109 --> 00:19:27,570
‫ادخلي إلى هناك وتمددي

201
00:19:28,028 --> 00:19:30,614
‫هلا تضعينني في الفراش؟

202
00:19:33,659 --> 00:19:37,747
‫هل تعرفين صديقي "غلين"؟
‫إنه أفضل من يضع الأطفال في الفراش

203
00:19:37,830 --> 00:19:41,751
‫وسيحرص على أن تشعري بالراحة والدفء

204
00:19:55,514 --> 00:19:57,767
‫لا بأس

205
00:19:59,101 --> 00:20:01,687
‫لا بأس، اذهبي

206
00:20:16,952 --> 00:20:21,165
‫شكراً لوجودك في الداخل
‫أعلم أنك لست مضطرة إلى ذلك

207
00:20:21,248 --> 00:20:24,126
‫وجودك هناك مع "جوديث"
‫يعني لي الكثير

208
00:20:24,668 --> 00:20:26,962
‫هل الوضع بخير في الخارج؟

209
00:20:29,548 --> 00:20:31,759
‫أصيب "غلين" بالعدوى

210
00:20:34,220 --> 00:20:36,305
‫"ماغي"

211
00:20:37,181 --> 00:20:39,308
‫لا يحق لنا أن نشعر بالضيق

212
00:20:41,894 --> 00:20:44,397
‫كل منا لديه عمل يقوم به،
‫هذا ما يقوله أبي دائماً

213
00:20:45,147 --> 00:20:47,691
‫سيحضر "داريل" و"ميشون" الأدوية

214
00:20:47,775 --> 00:20:51,570
‫وستقومين أنت و"كارول" و"ريك"
‫بمساعدة الجميع ريثما يعودان

215
00:20:53,489 --> 00:20:55,991
‫وأنا سأهتم بـ"جوديث"

216
00:20:56,075 --> 00:20:58,494
‫ركزي فقط على ما يجب علينا القيام به

217
00:21:00,871 --> 00:21:04,166
‫مهما حدث، فسنتعامل مع الوضع

218
00:21:05,334 --> 00:21:07,795
‫نحن مجبرون على ذلك

219
00:21:21,100 --> 00:21:23,436
‫متى أعاده لك والدك؟

220
00:21:24,520 --> 00:21:28,315
‫بالأمس، بعد ما حدث

221
00:21:30,693 --> 00:21:33,904
‫كبرت كثيراً في الأشهر الأخيرة

222
00:21:33,988 --> 00:21:36,991
‫أصبحت تتحمل المسؤولية

223
00:21:38,492 --> 00:21:42,663
‫أعتقد أن الابتعاد قد أفادك

224
00:21:43,164 --> 00:21:48,461
‫أعتقد أنه كان جيداً،
‫لا يمكن أن أكون هكذا طوال الوقت

225
00:21:48,711 --> 00:21:51,464
‫لم يكن هناك داع لأن ترافقني

226
00:21:53,257 --> 00:21:55,509
‫المكان مسالم هنا

227
00:21:57,094 --> 00:22:02,558
‫ربما كان التواجد خارج الأسوار
‫أكثر أماناً في الأيام الأخيرة

228
00:22:06,771 --> 00:22:09,023
‫لا، ليس أكثر أماناً

229
00:22:52,566 --> 00:22:55,319
‫لننه عملنا

230
00:23:09,792 --> 00:23:12,795
‫لا تطلق النار، لست مضطراً إلى ذلك

231
00:23:22,513 --> 00:23:25,891
‫- كان المكان مسالماً جداً
‫- صحيح

232
00:23:27,977 --> 00:23:30,312
‫لا يمكن أن يبقى هكذا طوال الوقت

233
00:23:42,324 --> 00:23:44,493
‫الوضع ليس سيئاً كما يبدو

234
00:23:48,956 --> 00:23:51,959
‫- لا تفعل هذا
‫- حسناً

235
00:23:53,377 --> 00:23:55,463
‫لا بد أن منظري مخيف

236
00:23:57,506 --> 00:24:00,551
‫أنا آسفة جداً

237
00:24:00,634 --> 00:24:03,846
‫- سمعت بما أصاب "كارين"
‫- لا تفكري في ذلك الأمر الآن

238
00:24:04,764 --> 00:24:09,310
‫فكري في التحسن،
‫ركزي على الأفكار الإيجابية

239
00:24:11,854 --> 00:24:13,981
‫لا أدري

240
00:24:16,650 --> 00:24:19,487
‫جهز "داريل" مجموعة للخروج
‫سيجلبون الأدوية

241
00:24:20,529 --> 00:24:23,282
‫من مكان يعرفه "هيرشل"

242
00:24:23,365 --> 00:24:25,868
‫كلية الطب البيطري؟

243
00:24:26,494 --> 00:24:29,038
‫- إنها بعيدة
‫- لكنهم واثقون من أنفسهم

244
00:24:31,457 --> 00:24:34,377
‫إذاً يمكن أن تصلنا الأدوية
‫بحلول صباح الغد

245
00:24:34,877 --> 00:24:36,962
‫لدينا فرصة

246
00:24:44,470 --> 00:24:48,265
‫- "تاي"
‫- خذي قسطاً من الراحة، علي الذهاب

247
00:24:53,270 --> 00:24:55,189
‫هل كل شيء بخير؟

248
00:24:55,272 --> 00:24:58,818
‫نعم، حافظ "زاك" عليها جيداً

249
00:25:01,362 --> 00:25:03,364
‫هل هذه سيارة "زاك"؟

250
00:25:03,531 --> 00:25:05,866
‫إنها أسرع سيارة لدينا

251
00:25:07,618 --> 00:25:10,079
‫هل أنت بخير؟

252
00:25:11,038 --> 00:25:13,165
‫هل تريدني حقاً أن أرافقكم؟

253
00:25:18,713 --> 00:25:21,215
‫- ما تلك الكلمة؟
‫- "زاناميفير"

254
00:25:21,298 --> 00:25:23,467
‫نعم، نحتاج إليك

255
00:25:26,762 --> 00:25:28,848
‫- ما الأمر؟
‫- أما زال هناك متسع لراكب إضافي؟

256
00:25:28,973 --> 00:25:30,182
‫بالتأكيد

257
00:25:30,433 --> 00:25:33,144
‫جيد، علي إحضار معداتي

258
00:25:37,022 --> 00:25:39,191
‫حسناً

259
00:26:05,718 --> 00:26:07,803
‫يا إلهي، لم أنتبه لك

260
00:26:07,887 --> 00:26:11,223
‫- آسف للمقاطعة
‫- لا بأس

261
00:26:11,307 --> 00:26:13,392
‫هل أنت بخير؟

262
00:26:13,476 --> 00:26:15,936
‫سأذهب مع "داريل"

263
00:26:16,020 --> 00:26:18,647
‫لكنني كنت أتساءل

264
00:26:18,731 --> 00:26:21,984
‫أعلم أن هناك الكثير من المرضى

265
00:26:23,611 --> 00:26:28,115
‫أعرف كيف هي طباعك، أنت تهتمين بالناس

266
00:26:28,991 --> 00:26:30,743
‫شكراً

267
00:26:31,660 --> 00:26:34,663
‫كنت أتساءل إن كان بوسعك
‫الاعتناء بـ"ساشا" من أجلي

268
00:26:35,498 --> 00:26:38,167
‫سأشعر بالاطمئنان
‫إن عرفت أنك تعتنين بها

269
00:26:39,460 --> 00:26:43,422
‫- إن لم تكوني قادرة...
‫- لا، يسعدني ذلك

270
00:26:44,632 --> 00:26:46,425
‫شكراً

271
00:26:47,343 --> 00:26:51,055
‫أنا آسفة لما أصاب "كارين"

272
00:27:41,897 --> 00:27:44,108
‫لماذا لست في الحجر الصحي؟

273
00:27:50,948 --> 00:27:54,452
‫- لا أفيد أحداً بوجودي هناك
‫- أبي، أرجوك

274
00:27:54,535 --> 00:27:58,164
‫"ماغي"، عزيزتي، هناك أناس يعانون

275
00:27:58,247 --> 00:28:00,666
‫أستطيع أن أخفض حرارتهم
‫وأحافظ على وضعهم الصحي مستقراً

276
00:28:00,750 --> 00:28:04,420
‫- سيجلب "داريل" المضادات الحيوية
‫- قد لا يصمد بعضهم 12 ساعة

277
00:28:04,503 --> 00:28:06,338
‫لا أستطيع السماح لك بالقيام بهذا

278
00:28:06,630 --> 00:28:09,383
‫"ماغي"، "غلين" موجود معهم

279
00:28:11,093 --> 00:28:13,095
‫ماذا يجري؟

280
00:28:13,637 --> 00:28:15,431
‫أوراق الخمان

281
00:28:15,556 --> 00:28:19,685
‫كانت زوجتي تعد الشاي بها،
‫إنها مضادات طبيعية للزكام

282
00:28:20,102 --> 00:28:22,188
‫"كايلب" مريض ولا يمكنه المساعدة،
‫على عكسي

283
00:28:23,522 --> 00:28:27,693
‫في مرات كثيرة لم نتمكن من فعل شيء

284
00:28:27,777 --> 00:28:30,738
‫لتغيير ما كان يجري،
‫لتغيير ما كان يصيبنا

285
00:28:30,821 --> 00:28:34,366
‫تمنينا لو كنا نستطيع ذلك،
‫لكننا لم نكن نستطيع

286
00:28:34,450 --> 00:28:39,330
‫هذه المرة، أستطيع فعل شيء، أعلم ذلك،
‫لذلك علي التصرف

287
00:28:39,413 --> 00:28:44,001
‫- إن دخلت فستمرض، لذلك عليك...
‫- لسنا متأكدين من ذلك

288
00:28:44,085 --> 00:28:47,630
‫نعرف أنه يجب السيطرة
‫على أعراض المرض لدى هؤلاء الأشخاص

289
00:28:47,713 --> 00:28:51,008
‫- "هيرشل"، رجاء، نستطيع الانتظار
‫- اسمعني!

290
00:28:51,509 --> 00:28:57,473
‫نحن نخاطر بحياتنا في كل مرة
‫نذهب فيها إلى الخارج أو نشرب رشفة ماء

291
00:28:57,556 --> 00:29:02,311
‫وفي هذه الأيام، حتى عندما نتنفس
‫فإننا نخاطر بحياتنا

292
00:29:02,395 --> 00:29:05,648
‫في كل لحظة الآن،
‫لا خيار آخر لدينا

293
00:29:05,731 --> 00:29:09,151
‫الشيء الوحيد الذي تستطيع اختياره
‫هو من أجل من تخاطر بحياتك

294
00:29:10,319 --> 00:29:15,408
‫أستطيع أن أجعل هؤلاء الناس
‫يشعرون بتحسن ويصمدون لوقت أطول

295
00:29:15,825 --> 00:29:17,952
‫أستطيع إنقاذ الأرواح

296
00:29:18,411 --> 00:29:21,205
‫وهذا سبب كاف كي أخاطر بحياتي

297
00:29:22,873 --> 00:29:25,000
‫وأنتما تعلمان ذلك

298
00:29:33,551 --> 00:29:35,678
‫أبي

299
00:29:55,281 --> 00:29:57,408
‫"ماغي"؟

300
00:29:59,285 --> 00:30:02,371
‫رحل أبي، غادر

301
00:30:02,455 --> 00:30:04,582
‫أعلم

302
00:30:06,375 --> 00:30:10,921
‫- هل أخبرك إلى أين هو ذاهب؟
‫- لا، لكنني أعرف

303
00:30:12,214 --> 00:30:13,841
‫كيف؟

304
00:30:14,633 --> 00:30:16,969
‫د."ستيفنز" مريض...

305
00:30:22,892 --> 00:30:25,019
‫ولدى كل منا عمل يقوم به

306
00:30:27,229 --> 00:30:29,356
‫سنتعامل مع الوضع، صحيح؟

307
00:30:33,527 --> 00:30:35,654
‫لا يحق لنا أن نشعر بالضيق

308
00:32:34,523 --> 00:32:35,691
‫تباً!

309
00:32:50,039 --> 00:32:53,209
‫- تباً!
‫- "كارول"! اهربي!

310
00:32:58,297 --> 00:33:00,424
‫تباً

311
00:33:12,853 --> 00:33:14,939
‫اهربي!

312
00:33:45,845 --> 00:33:47,930
‫كان أمراً سهلاً

313
00:33:48,013 --> 00:33:53,686
‫- قررنا أن نقوم بهذا العمل غداً
‫- لا نعلم إن كنا سنحيا حتى الغد

314
00:34:06,782 --> 00:34:09,535
‫أعلم أنك لم تهربي

315
00:34:09,618 --> 00:34:13,456
‫الحقيقة هي أن أثره قد ضاع

316
00:34:14,874 --> 00:34:16,959
‫تعلمين ذلك، صحيح؟

317
00:34:20,463 --> 00:34:23,966
‫لو كان الوضع مختلفاً، لذهبت معك

318
00:34:37,980 --> 00:34:40,149
‫هلا تعطيني إحدى
‫تلك الأسطوانات المدمجة هناك؟

319
00:34:43,319 --> 00:34:46,238
‫- سنجد ملاذاً...
‫- هل كان ذلك صوت إنسان؟

320
00:34:46,322 --> 00:34:50,076
‫نحن مصممون على الصمود

321
00:34:51,160 --> 00:34:53,245
‫على البقاء أحياء

322
00:35:35,871 --> 00:35:37,998
‫تمسكوا بشيء ما!

323
00:35:46,966 --> 00:35:49,260
‫اذهب إلى اليسار!

324
00:35:51,929 --> 00:35:55,349
‫علقنا، اهربوا عبر تلك الفجوة هناك

325
00:35:55,766 --> 00:35:58,686
‫أنتما اهربا إلى الغابة
‫ولا تتوقفا مهما حدث

326
00:35:58,894 --> 00:36:00,980
‫الآن!

327
00:36:04,567 --> 00:36:06,694
‫تحركوا!

328
00:36:33,554 --> 00:36:35,681
‫"تاي"!

329
00:36:41,479 --> 00:36:43,564
‫"تاي"!

330
00:36:52,323 --> 00:36:54,575
‫انطلق! هيا!

331
00:36:54,742 --> 00:36:56,911
‫تعالوا للنيل مني!

332
00:37:06,921 --> 00:37:09,048
‫اذهبوا!

333
00:37:10,841 --> 00:37:12,927
‫- هيا بنا
‫- تعالوا واقضوا علي!

334
00:37:31,195 --> 00:37:33,406
‫انطلقا!

335
00:37:41,914 --> 00:37:44,083
‫هيا بنا

336
00:37:46,168 --> 00:37:48,254
‫مهلاً

337
00:38:14,780 --> 00:38:16,866
‫تعال

338
00:38:31,213 --> 00:38:33,340
‫اشربه

339
00:38:44,351 --> 00:38:46,520
‫تماسك أيها الطبيب

340
00:38:48,189 --> 00:38:49,690
‫يجدر بك ألا تأتي إلى هنا

341
00:38:49,857 --> 00:38:52,359
‫قل لي إنك ما كنت لتفعل الشيء ذاته

342
00:39:28,813 --> 00:39:32,691
‫حتى لو لم تكن مريضاً
‫لجئت إلى هنا بأي حال

343
00:39:47,415 --> 00:39:50,000
‫أنا بخير

344
00:39:59,385 --> 00:40:04,098
‫أبق هذه على رأسك،
‫إنها أوامر الطبيب البيطري

345
00:40:08,561 --> 00:40:10,688
‫هذا فظيع

346
00:40:12,732 --> 00:40:17,194
‫بعد كل ما مررنا به،
‫يقضي علينا فيروس الزكام

347
00:40:17,278 --> 00:40:19,405
‫لا تقل شيئاً كهذا

348
00:40:19,488 --> 00:40:22,825
‫لا تفكر حتى في هذه الأشياء

349
00:40:24,702 --> 00:40:26,871
‫أستطيع التوقف عن قولها فقط

350
00:40:26,954 --> 00:40:29,290
‫لا، يمكنك أن تفعل ما هو أكثر

351
00:40:29,373 --> 00:40:33,711
‫قطعنا كل هذا الشوط بطريقة ما،
‫يمكنك أن تؤمن

352
00:40:34,670 --> 00:40:37,089
‫كل منا لديه عمل يقوم به هنا

353
00:40:37,214 --> 00:40:39,550
‫هذا العمل خاص بك

354
00:40:58,819 --> 00:41:01,155
‫كان تصرفك غبياً

355
00:41:03,908 --> 00:41:06,035
‫بخروجك إلى هناك هكذا

356
00:41:07,328 --> 00:41:09,538
‫نعم، كان غبياً

357
00:41:18,964 --> 00:41:23,844
‫أنت تقومين بأمور كثيرة من أجلنا،
‫من أجل الأطفال

358
00:41:27,681 --> 00:41:29,975
‫تضحين بالكثير

359
00:41:35,523 --> 00:41:38,984
‫هل تتوانين عن فعل أي شيء
‫من أجل الناس هنا؟

360
00:41:42,071 --> 00:41:43,697
‫لا

361
00:41:48,285 --> 00:41:50,371
‫"كارول"؟

362
00:41:58,045 --> 00:42:00,923
‫هل قتلت "كارين" و"ديفيد"؟

363
00:42:04,635 --> 00:42:06,470
‫أجل

364
00:42:17,773 --> 00:42:20,943
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

