﻿1
00:01:28,115 --> 00:01:32,620
‫"هنري"، اهدأ، نحن نحاول مساعدتك

2
00:01:42,546 --> 00:01:44,882
‫لا!

3
00:02:06,654 --> 00:02:09,865
‫اشربا كلاكما بعضاً من هذا

4
00:02:16,997 --> 00:02:19,291
‫يا له من اجتماع للمجلس، صحيح؟

5
00:02:20,000 --> 00:02:22,128
‫ينقصنا عضوان

6
00:02:22,211 --> 00:02:25,881
‫علينا سن قوانين جديدة قبل عودتهما

7
00:02:26,590 --> 00:02:31,512
‫أعلن عن تدشين وجبة المعكرونة يوم الثلاثاء
‫كل يوم أربعاء

8
00:02:34,849 --> 00:02:37,476
‫علينا أولاً أن نجد بعض المعكرونة

9
00:02:47,153 --> 00:02:49,238
‫أيمكنك تولي الأمر مكاني؟

10
00:02:53,576 --> 00:02:56,704
‫اضغطي كل 5 أو 6 ثوان

11
00:02:57,038 --> 00:03:01,042
‫إن بدأت تشعرين بالدوار،
‫جدي من يحل مكانك

12
00:03:03,335 --> 00:03:05,463
‫سنعمل في مناوبات

13
00:03:07,339 --> 00:03:09,467
‫هلا تساعدني في جولاتي؟

14
00:03:09,967 --> 00:03:11,427
‫نعم

15
00:03:11,886 --> 00:03:13,512
‫بالتأكيد

16
00:03:20,311 --> 00:03:22,772
‫كم ستبقي عليه حياً؟

17
00:03:26,108 --> 00:03:28,819
‫بقدر استعدادنا لذلك

18
00:03:29,236 --> 00:03:31,363
‫بقدر ما يتطلبه الأمر

19
00:04:06,190 --> 00:04:08,442
‫ليس هنا

20
00:04:21,038 --> 00:04:23,833
‫- ساعدني في وضعه على النقالة
‫- حسناً

21
00:04:24,333 --> 00:04:26,168
‫لكن بعد بضع ساعات، عندما يموت "هنري"...

22
00:04:26,293 --> 00:04:27,336
‫"غلين"

23
00:04:27,420 --> 00:04:31,173
‫كيف سننزل جثته على السلالم
‫ونجتاز قسم الزنزانات

24
00:04:31,257 --> 00:04:33,092
‫ونعبر تلك الأبواب من دون أن يلاحظنا أحد؟

25
00:04:33,175 --> 00:04:36,846
‫إن حدث ذلك، فستساعدني

26
00:04:38,888 --> 00:04:40,015
‫وماذا لو مت أنا؟

27
00:04:40,099 --> 00:04:42,852
‫اصمت وساعدني

28
00:04:52,194 --> 00:04:54,280
‫ماذا تفعلان؟

29
00:04:56,574 --> 00:05:00,202
‫نأخذ السيد "جيكوبسون"
‫إلى مكان أكثر هدوءاً

30
00:05:03,748 --> 00:05:06,751
‫أحضري نسختي من "توم سوير" من غرفتي

31
00:05:07,877 --> 00:05:09,879
‫أريدك أن تنتهي من قراءتها الليلة

32
00:05:09,962 --> 00:05:13,382
‫لكل منا عمله، وهذا هو عملك

33
00:05:13,466 --> 00:05:15,634
‫لن أنهي قراءتها

34
00:05:18,304 --> 00:05:21,515
‫- لماذا؟
‫- لأن الظلام سيكون حالكاً

35
00:05:21,682 --> 00:05:23,100
‫اسمعي

36
00:05:23,726 --> 00:05:25,895
‫ابذلي جهدك

37
00:05:26,228 --> 00:05:28,439
‫واشربي بعض الشاي

38
00:05:44,121 --> 00:05:46,916
‫لم تضطر إلى فعل هذا بعد، صحيح؟

39
00:05:48,793 --> 00:05:51,045
‫وقعت وفاة ليلة أمس

40
00:05:52,171 --> 00:05:54,298
‫قامت "ساشا" بذلك

41
00:05:54,799 --> 00:05:56,967
‫لا داع لأن يرى الناس هذا

42
00:05:57,635 --> 00:05:59,762
‫لا أريدهم أن يروه

43
00:07:01,991 --> 00:07:04,869
‫أين "غلين"؟ قال إنه سيلاقيني

44
00:07:04,952 --> 00:07:07,079
‫إنه يستريح

45
00:07:08,164 --> 00:07:09,540
‫هل هو بخير؟

46
00:07:09,623 --> 00:07:13,044
‫كان يساعدني وشعر بالتعب ليس إلا

47
00:07:13,127 --> 00:07:15,629
‫- أستطيع مساعدتك إن أردت
‫- لا أريد

48
00:07:16,005 --> 00:07:17,923
‫كنت أشغله بالعمل

49
00:07:18,632 --> 00:07:20,426
‫ليركز على مساعدة الناس

50
00:07:20,593 --> 00:07:23,888
‫- أستطيع الدخول ومساعدتك
‫- لا، لا داع لذلك

51
00:07:23,971 --> 00:07:26,223
‫- يمكنك أن ترتاح...
‫- لا!

52
00:07:40,946 --> 00:07:43,074
‫كيف حال "بيثي"؟

53
00:07:44,158 --> 00:07:46,243
‫إنها بخير

54
00:07:46,369 --> 00:07:48,454
‫أبي، تبدو متعباً جداً

55
00:07:49,080 --> 00:07:52,500
‫أنا متعب، لكنني بخير

56
00:07:53,250 --> 00:07:55,586
‫سيعودون في أي لحظة

57
00:07:57,088 --> 00:07:59,173
‫الوضع صعب هنا

58
00:07:59,840 --> 00:08:02,093
‫لكننا صامدون معاً

59
00:08:03,094 --> 00:08:05,179
‫وسننجو

60
00:08:10,351 --> 00:08:12,436
‫ألا تؤمنين بذلك؟

61
00:08:15,106 --> 00:08:17,233
‫بالطبع

62
00:08:17,817 --> 00:08:20,778
‫اصبري لقليل من الوقت بعد

63
00:08:22,363 --> 00:08:24,448
‫أرجوك

64
00:08:26,450 --> 00:08:28,536
‫أحبك يا عزيزتي

65
00:08:30,705 --> 00:08:32,832
‫أحبك أيضاً

66
00:08:51,559 --> 00:08:53,644
‫شكراً لأنك منعتها من الدخول

67
00:08:54,270 --> 00:08:56,981
‫نحتاج إلى من يهتم بالأمور في الخارج

68
00:08:59,275 --> 00:09:02,486
‫ما كنت لأتمكن من ردعها لو أنها رأتني

69
00:09:04,363 --> 00:09:06,282
‫أعرف أنك لم ترغب في الكذب عليها

70
00:09:06,364 --> 00:09:09,367
‫لم أكن أكذب، انظر إلى نفسك، أنت ترتاح

71
00:09:10,995 --> 00:09:13,080
‫كدت أنتهي في الأسفل

72
00:09:13,748 --> 00:09:15,875
‫لم لا تستلقي قليلاً؟

73
00:09:56,791 --> 00:09:59,585
‫هل "كارل" و"جوديث" بخير؟

74
00:09:59,668 --> 00:10:01,754
‫نعم، أين "كارول"؟

75
00:10:01,837 --> 00:10:03,923
‫ماذا عن "غلين" و"هيرشل" و"ساشا"؟

76
00:10:04,006 --> 00:10:07,009
‫وضعهم سيئ، لكنهم يقاومون المرض،
‫لم يعد "داريل" يا "ريك"

77
00:10:07,468 --> 00:10:09,595
‫أين "كارول"؟

78
00:10:16,060 --> 00:10:18,187
‫كانت هي الفاعلة

79
00:10:18,479 --> 00:10:20,648
‫هي من قتلت "كارين" و"ديفيد"

80
00:10:25,194 --> 00:10:27,655
‫كانت تحاول منع انتشار العدوى

81
00:10:28,989 --> 00:10:31,992
‫سيعود "تايريس" قريباً
‫لذلك رأيت أنه يجدر بها ألا تكون هنا

82
00:10:33,953 --> 00:10:36,247
‫ولم أستطع الإبقاء عليها هنا

83
00:10:36,997 --> 00:10:41,627
‫لديها سيارة ومؤونة، ستجد حلاً

84
00:10:41,711 --> 00:10:45,131
‫سأخبر أباك، لكن لا تخبري أحدا آخر

85
00:10:45,881 --> 00:10:48,008
‫حسناً

86
00:10:52,179 --> 00:10:54,306
‫هل كنت لتعيديها لو كنت مكاني؟

87
00:10:56,308 --> 00:10:59,353
‫- هل اعترفت بذلك؟
‫- نعم

88
00:11:03,649 --> 00:11:06,193
‫إذاً فقد كنت محقاً بطردها

89
00:11:06,736 --> 00:11:08,863
‫لا أدري إن كنت لأتمكن من طردها

90
00:11:09,029 --> 00:11:12,908
‫كنت لتتمكني من ذلك يا "ماغي"،
‫قمت بأمور أصعب

91
00:11:12,992 --> 00:11:16,287
‫لا تشكي في نفسك،
‫لا يحق لنا ذلك بعد الآن

92
00:11:17,872 --> 00:11:20,624
‫"ريك"، بات حجم القطيع
‫أكبر من ذاك الذي اجتاح السياج

93
00:11:20,708 --> 00:11:23,544
‫- علينا التصرف
‫- سنفعل ذلك

94
00:11:25,838 --> 00:11:27,965
‫"كارل"؟

95
00:11:29,050 --> 00:11:31,177
‫"كارل"

96
00:11:32,636 --> 00:11:36,348
‫- "كارل"؟
‫- هل أنت بخير؟

97
00:11:36,557 --> 00:11:39,268
‫- كنت سأطرح عليك السؤال نفسه
‫- نحن بخير

98
00:11:39,351 --> 00:11:42,396
‫ألم يمرض أحد؟
‫ألم تضطر إلى التصرف؟

99
00:11:43,189 --> 00:11:45,316
‫لم أضطر إلى استخدام مسدسي

100
00:11:46,275 --> 00:11:47,693
‫ماذا عن "جوديث"؟

101
00:11:47,902 --> 00:11:49,987
‫- إنها برفقة "بيث"
‫- جيد

102
00:11:50,863 --> 00:11:53,074
‫وجدنا بعض الطعام

103
00:11:53,908 --> 00:11:55,993
‫توجد بعض الفواكه المجففة في الكيس

104
00:11:56,077 --> 00:11:58,162
‫احرص على أن ينظف الجميع أسنانهم
‫بعد تناولها

105
00:11:59,872 --> 00:12:01,957
‫أيمكننا الخروج الآن؟

106
00:12:02,041 --> 00:12:04,251
‫- ليس بعد
‫- أبي

107
00:12:04,835 --> 00:12:07,338
‫احتككت بك في خضم المرض

108
00:12:07,421 --> 00:12:09,423
‫كنت على احتكاك بـ"باتريك"

109
00:12:10,383 --> 00:12:12,426
‫لكنني لم ألتقط العدوى، أستطيع مساعدتك

110
00:12:12,802 --> 00:12:15,471
‫شكراً، لكنني أريدك أن تبقى هنا

111
00:12:16,514 --> 00:12:18,641
‫سأفعل، لكن...

112
00:12:20,393 --> 00:12:22,895
‫يا أبي، لا يمكنك حمايتي منه

113
00:12:25,022 --> 00:12:27,691
‫من ماذا؟

114
00:12:27,775 --> 00:12:29,819
‫مما يحدث دائماً

115
00:12:31,612 --> 00:12:35,032
‫نعم، ربما

116
00:12:35,116 --> 00:12:37,451
‫لكن أظن أنه من واجبي أن أحاول

117
00:12:53,718 --> 00:12:55,803
‫أشكرك

118
00:12:57,138 --> 00:12:59,348
‫العفو

119
00:13:12,737 --> 00:13:14,864
‫لنلق نظرة عليك

120
00:13:22,538 --> 00:13:24,665
‫الأطباء هم أسوأ المرضى

121
00:13:26,000 --> 00:13:28,210
‫لا يتسنى للجميع أن يحيا

122
00:13:31,881 --> 00:13:36,886
‫لا يتعافى أحد من المرحلة النهائية من المرض
‫أو أنهم...

123
00:13:37,928 --> 00:13:40,139
‫لا يستطيعون ذلك

124
00:13:40,347 --> 00:13:42,475
‫هذه هي المرحلة التي وصلت إليها

125
00:13:43,017 --> 00:13:47,563
‫عليك أن تركز على الذين يمكنهم النجاة

126
00:13:49,065 --> 00:13:51,192
‫حضرت المزيد من المصول الوريدية

127
00:13:52,735 --> 00:13:54,945
‫إن لم تكن مستعداً للتضحية بواحد

128
00:13:55,738 --> 00:13:57,156
‫فستخسر الجميع

129
00:13:57,364 --> 00:14:01,202
‫يشبه الأمر إطفاء الأنوار،
‫يصيب واحداً تلو الآخر

130
00:14:02,620 --> 00:14:04,205
‫وهم لا يموتون فحسب

131
00:14:04,372 --> 00:14:06,457
‫يمكننا الصمود

132
00:14:08,084 --> 00:14:11,045
‫"كايلب"

133
00:14:12,046 --> 00:14:14,757
‫بعد ما حدث في قسم الزنزانات الآخر

134
00:14:14,882 --> 00:14:17,927
‫أحضرت معي هذه عندما جئت إلى هنا

135
00:14:18,052 --> 00:14:21,097
‫عد إلى السرير الآن، وضعنا ليس بهذا السوء

136
00:14:24,266 --> 00:14:27,186
‫عندما يصبح وضعنا كذلك،
‫سيكون الأوان قد فات

137
00:14:28,896 --> 00:14:32,525
‫أنت لا تفهم، لديك فرصة

138
00:14:33,401 --> 00:14:35,152
‫هذا ما سيصيبني بعد هذه المرحلة

139
00:14:35,236 --> 00:14:38,948
‫لن أتخلى عن أحد، ليس بعد

140
00:14:39,990 --> 00:14:43,244
‫احرص على أن الأبواب جميعها مغلقة

141
00:14:47,456 --> 00:14:49,542
‫"كايلب"

142
00:14:50,584 --> 00:14:52,712
‫احرص على ذلك فحسب!

143
00:14:58,175 --> 00:15:00,928
‫"كايلب"، عليك أن تدعني أفحصك

144
00:15:03,597 --> 00:15:06,100
‫حسناً يا "هيرشل"

145
00:15:06,767 --> 00:15:09,061
‫ألق نظرة

146
00:15:16,193 --> 00:15:20,781
‫اشرب الشاي الذي تركته لك،
‫سأعود لمعاينتك فيما بعد

147
00:16:03,657 --> 00:16:08,662
‫عودوا جميعاً إلى زنزاناتكم

148
00:16:13,834 --> 00:16:16,295
‫هيا، عودوا إلى زنزاناتكم

149
00:16:23,177 --> 00:16:25,388
‫لنضعه على النقالة

150
00:16:50,705 --> 00:16:54,667
‫اذهبي واستريحي،
‫أيمكنك العودة إلى زنزانتك بمفردك؟

151
00:17:50,097 --> 00:17:52,224
‫"هيرشل"

152
00:17:58,814 --> 00:18:00,775
‫هذا ثالث شخص يموت

153
00:18:01,233 --> 00:18:05,446
‫نحن نحرقهم خلف بناء الزنزانات، نحرقهم

154
00:18:07,990 --> 00:18:10,076
‫هذا ما آلت إليه أحوالنا

155
00:18:12,703 --> 00:18:14,830
‫هل أنت بخير؟

156
00:18:16,040 --> 00:18:21,003
‫تكلمت معه بالأمس عن "ستينبيك"،
‫ذكر لي أحد أقواله

157
00:18:22,088 --> 00:18:27,259
‫"الروح التعيسة تقتل أسرع من الجرثومة"

158
00:18:29,595 --> 00:18:33,432
‫لهذا السبب لم أردهم جميعاً
‫أن يروا ما يحدث

159
00:18:34,767 --> 00:18:36,852
‫أدرك أنهم يعرفون ما يحدث

160
00:18:38,312 --> 00:18:41,190
‫لكنني لم أردهم أن يروه في هذه اللحظة

161
00:18:42,316 --> 00:18:44,610
‫إنهم يرونك أنت يا "هيرشل"

162
00:18:47,154 --> 00:18:50,116
‫يرونك تكافح

163
00:18:51,826 --> 00:18:54,495
‫حتى مع تقلص الخيارات التي لديك

164
00:19:02,545 --> 00:19:04,797
‫عندما نتجاوز هذه الأزمة

165
00:19:06,674 --> 00:19:09,468
‫لن تبقى الأمور على حالها، أليس كذلك؟

166
00:19:10,010 --> 00:19:11,762
‫لا

167
00:19:15,850 --> 00:19:17,977
‫هل هذا إنكار للواقع؟

168
00:19:18,602 --> 00:19:20,771
‫ألا أرى الأمور على حقيقتها؟

169
00:19:20,855 --> 00:19:23,733
‫لا، لكنك حصلت على فترة راحة

170
00:19:25,025 --> 00:19:27,820
‫كنت بحاجة إلى بعض الوقت، وحصلت عليه

171
00:19:28,946 --> 00:19:31,574
‫حالفك الحظ، حالفنا الحظ جميعاً

172
00:19:33,409 --> 00:19:36,495
‫ما زلت أعتقد أن هناك مخططاً إلهياً

173
00:19:37,705 --> 00:19:39,832
‫ما زلت أؤمن بأن هناك سبباً لكل هذا

174
00:19:42,668 --> 00:19:44,795
‫أتعتقد أن هذا كله مجرد اختبار؟

175
00:19:46,338 --> 00:19:48,549
‫لطالما كانت الحياة اختباراً يا "ريك"

176
00:19:54,472 --> 00:19:56,891
‫علي أن أتكلم معك بشأن "كارول"

177
00:20:40,935 --> 00:20:43,062
‫هيا يا "ساشا"

178
00:20:45,106 --> 00:20:47,191
‫تعرفين كيف تقاومين

179
00:20:48,067 --> 00:20:50,319
‫اصمدي فحسب

180
00:20:54,573 --> 00:20:58,035
‫اصمدي، لا تستسلمي الآن

181
00:21:16,387 --> 00:21:21,600
‫تكلمت مع والدك للتو،
‫يبدو بخير، نظراً للظروف

182
00:21:23,310 --> 00:21:26,147
‫لو كان "كارل" مريضاً،
‫أما كنت لتمكث معه في الأعلى؟

183
00:21:26,939 --> 00:21:29,066
‫إن ظننت أن ذلك يساعد

184
00:21:30,025 --> 00:21:32,153
‫ألا تظن أنني أستطيع المساعدة؟

185
00:21:39,076 --> 00:21:41,162
‫تباً

186
00:21:45,124 --> 00:21:47,501
‫أنا سعيد بأنك معي هنا في الخارج

187
00:22:00,389 --> 00:22:02,516
‫أهلاً بعودتك

188
00:22:05,019 --> 00:22:06,896
‫هل أغمي علي؟

189
00:22:07,271 --> 00:22:10,816
‫أصبت بالتجفاف،
‫لعب دور البطلة يستنزف قواك

190
00:22:12,193 --> 00:22:14,320
‫أنت أدرى بذلك

191
00:22:17,156 --> 00:22:19,283
‫ظننتك غبيا لمجيئك إلى هنا

192
00:22:20,659 --> 00:22:24,580
‫كنت متأكدة من أنك ستموت كالأبله

193
00:22:25,247 --> 00:22:27,708
‫لا أدري إن كان هذا مديحاً

194
00:22:28,584 --> 00:22:30,711
‫لا أعرف ما الذي أقوله

195
00:22:32,004 --> 00:22:34,423
‫لا بد أنني صدمت رأسي

196
00:22:39,970 --> 00:22:43,349
‫لا أؤمن بالسحر أو الحظ

197
00:22:46,310 --> 00:22:48,521
‫أنا منطقية

198
00:22:49,313 --> 00:22:51,565
‫ولا أغامر

199
00:22:53,859 --> 00:22:58,864
‫لكن لا أظن أنني كنت لأبقى حية
‫لو لم تكن غبيا للغاية

200
00:22:59,490 --> 00:23:01,617
‫أتدرين؟

201
00:23:02,243 --> 00:23:04,495
‫سأعتبر هذا مديحاً

202
00:23:49,874 --> 00:23:52,084
‫"هيرشل"

203
00:24:05,890 --> 00:24:08,768
‫سأتفقد حالك بعد قليل

204
00:24:13,272 --> 00:24:16,233
‫- كيف حاله؟
‫- إنه نائم

205
00:24:16,776 --> 00:24:18,903
‫عليك أن تنال قسطاً من الراحة

206
00:24:18,986 --> 00:24:22,740
‫لا أريد أن أتركه، في حال استيقظ

207
00:24:25,910 --> 00:24:28,245
‫- أتريدني أن أعاينه؟
‫- لا

208
00:24:29,914 --> 00:24:31,248
‫دعه ينام فحسب

209
00:24:38,047 --> 00:24:40,424
‫"هيرشل"!

210
00:24:48,891 --> 00:24:51,102
‫ابقوا جميعاً في زنزاناتكم

211
00:24:56,148 --> 00:24:58,359
‫لا

212
00:25:10,538 --> 00:25:12,289
‫اذهبي

213
00:25:12,373 --> 00:25:14,625
‫السياج أكثر أهمية، علينا الحفاظ على صموده

214
00:25:14,709 --> 00:25:16,919
‫سأهتم بالأمر

215
00:25:18,921 --> 00:25:22,216
‫- لا يمكنك القيام بذلك بمفردك
‫- أعلم، اذهبي

216
00:25:40,109 --> 00:25:43,904
‫اتبعني يا "هنري"،
‫إلى الأسفل، بعيدا عن "غلين"

217
00:25:44,363 --> 00:25:47,783
‫هيا يا "هنري"

218
00:25:47,867 --> 00:25:50,077
‫هكذا، بهذا الاتجاه

219
00:26:02,715 --> 00:26:04,800
‫هيا يا صغيري

220
00:26:04,884 --> 00:26:07,386
‫هيا يا "هنري"، قليلاً بعد

221
00:26:09,013 --> 00:26:11,974
‫تابع التقدم، هيا يا صغيري، هيا بنا

222
00:26:19,732 --> 00:26:22,068
‫"كارل"

223
00:26:25,821 --> 00:26:28,074
‫"كارل"

224
00:26:28,282 --> 00:26:30,576
‫"كارل"

225
00:26:30,743 --> 00:26:34,121
‫- سمعت طلقات نارية
‫- أحتاج إلى مساعدتك

226
00:26:37,041 --> 00:26:40,586
‫هيا بنا، إلى الأسفل يا "هنري"،
‫استمر بملاحقتي

227
00:26:40,669 --> 00:26:42,880
‫تعال إلى هنا، قليلاً بعد

228
00:26:44,673 --> 00:26:46,884
‫"هنري"، هيا بنا

229
00:26:59,855 --> 00:27:02,316
‫- هل أنت بخير؟
‫- ناديته بلطف

230
00:27:02,400 --> 00:27:05,027
‫لم يلمس "غلين"،
‫ظننت أنه قد يصغي إلي

231
00:27:05,111 --> 00:27:07,363
‫- "ليزي"، أين "غلين"؟
‫- في زنزانته

232
00:27:12,034 --> 00:27:14,161
‫أبي!

233
00:27:14,787 --> 00:27:16,997
‫افتح الباب!

234
00:27:27,967 --> 00:27:30,177
‫عد إلى الداخل

235
00:27:32,054 --> 00:27:34,181
‫ابقيا في الداخل

236
00:27:43,607 --> 00:27:45,818
‫اصمد يا "غلين"

237
00:28:03,461 --> 00:28:05,713
‫"كايلب"، نحتاج إلى المسدس

238
00:28:20,561 --> 00:28:22,188
‫أتعتقد أنهم بخير؟

239
00:28:22,271 --> 00:28:24,440
‫لو ساءت الأمور لسمعنا مزيداً
‫من الطلقات النارية

240
00:28:24,523 --> 00:28:28,277
‫وكانت "ماغي" ستأتي في طلبنا،
‫علينا القيام بهذا

241
00:28:28,360 --> 00:28:30,654
‫هيا بنا

242
00:28:31,864 --> 00:28:34,366
‫- سأتولى الأمر
‫- دعني أساعدك

243
00:28:40,164 --> 00:28:42,583
‫حسناً، ثبته

244
00:28:53,719 --> 00:28:56,013
‫اركض!

245
00:29:04,230 --> 00:29:06,524
‫أبي، هيا بنا!

246
00:29:33,217 --> 00:29:35,678
‫ماذا سنفعل؟

247
00:29:35,761 --> 00:29:38,222
‫ربما ندعم السياج بالحافلة

248
00:29:38,389 --> 00:29:40,599
‫هل سيصمد؟

249
00:29:46,021 --> 00:29:48,274
‫هيا بنا

250
00:30:06,125 --> 00:30:08,252
‫ضعها في جيوبك

251
00:30:11,505 --> 00:30:13,841
‫- هل وضعتها؟
‫- نعم

252
00:30:24,101 --> 00:30:26,812
‫أصغ إلي، يدخل المخزن هنا

253
00:30:26,896 --> 00:30:29,857
‫زناد الفك هنا، احرص على تثبيته جيداً

254
00:30:32,068 --> 00:30:35,279
‫أرجع المُلقم إلى الخلف،
‫فتدخل الطلقة في الحجرة

255
00:30:35,362 --> 00:30:37,698
‫اضغط باستمرار على الزناد
‫للرمي رشاً، اتفقنا؟

256
00:30:38,157 --> 00:30:40,868
‫- حسناً
‫- أطلق النار أو اهرب

257
00:30:41,035 --> 00:30:42,828
‫لا تدعهم يقتربون، مفهوم؟

258
00:31:41,178 --> 00:31:43,472
‫تراجع!

259
00:32:38,027 --> 00:32:40,154
‫اصمد يا "غلين"

260
00:32:41,614 --> 00:32:44,450
‫لدينا شيء، ما زال موجوداً لدينا

261
00:32:52,291 --> 00:32:54,001
‫اللعنة

262
00:33:02,343 --> 00:33:04,136
‫أبي!

263
00:33:10,726 --> 00:33:14,105
‫لا! قد تصيبين الجهاز،
‫نحتاج إليها من أجل "غلين"

264
00:33:25,741 --> 00:33:28,661
‫- أين هو؟
‫- هنا في الأعلى، الزنزانة رقم 100

265
00:33:36,252 --> 00:33:40,464
‫- إنه يختنق!
‫- افتحي مجرى التنفس، أنا قادم

266
00:33:44,552 --> 00:33:46,721
‫- أبي
‫- ضعيه على جانبه

267
00:33:49,974 --> 00:33:52,351
‫أبي

268
00:33:54,687 --> 00:33:57,022
‫ثبتي ذراعيه

269
00:34:03,821 --> 00:34:06,824
‫هيا يا بني، تعرف كيف تجري الأمور

270
00:34:09,410 --> 00:34:11,662
‫استرخ فحسب

271
00:34:13,914 --> 00:34:16,083
‫ابق معنا

272
00:34:19,336 --> 00:34:22,506
‫ابق معنا

273
00:34:32,141 --> 00:34:34,268
‫ستكون بخير

274
00:34:34,769 --> 00:34:36,896
‫سنكون جميعنا بخير

275
00:34:43,944 --> 00:34:46,072
‫لم أرغب في دخولك إلى هنا

276
00:34:48,324 --> 00:34:50,409
‫أعلم

277
00:34:51,035 --> 00:34:53,245
‫كان علي الدخول

278
00:34:54,538 --> 00:34:56,791
‫مثلك تماماً

279
00:35:02,254 --> 00:35:04,423
‫أبي

280
00:35:14,975 --> 00:35:17,144
‫طلبت منك أن تبقي مكانك

281
00:35:21,065 --> 00:35:23,275
‫هل انتهى الأمر؟

282
00:35:25,236 --> 00:35:27,530
‫أرجو ذلك يا عزيزتي

283
00:36:24,795 --> 00:36:29,216
‫أبي، سيكون كل شيء بخير

284
00:36:52,990 --> 00:36:56,160
‫- كيف حال "ساشا"
‫- لا أدري، أنا آسف

285
00:36:56,243 --> 00:36:58,579
‫ادخل إلى هناك، سنتولى الأمر هنا

286
00:37:52,967 --> 00:37:55,136
‫أبي

287
00:37:56,762 --> 00:37:59,432
‫عادوا الآن، اذهب واسترح

288
00:39:59,051 --> 00:40:03,139
‫- أتحتاجين إلى مساعدة؟
‫- لا، قم بعملك

289
00:40:16,318 --> 00:40:18,487
‫لم توقظني

290
00:40:18,571 --> 00:40:20,823
‫رأيت أن أدعك تنام

291
00:40:20,906 --> 00:40:23,367
‫- يجدر بي أن أساعدك
‫- جيد

292
00:40:23,451 --> 00:40:26,328
‫- علي التكلم مع "داريل"
‫- الآن؟

293
00:40:28,873 --> 00:40:32,334
‫لا، عما قريب

294
00:40:42,845 --> 00:40:45,264
‫- كيف حال "غلين"؟
‫- صمد خلال الليل

295
00:40:45,890 --> 00:40:49,852
‫إنه يتنفس بمفرده الآن،
‫"ماغي" و"بوب" برفقته

296
00:40:49,935 --> 00:40:52,229
‫يبدو وضعه مستقراً
‫بما يكفي كي أخرج لتنشق الهواء

297
00:40:52,813 --> 00:40:55,900
‫- إنه وغد صلب
‫- أجل

298
00:40:55,983 --> 00:41:00,196
‫- وأنت وغد صلب أيضاً
‫- أنا كذلك

299
00:41:00,279 --> 00:41:03,657
‫ماذا عن "كارول"؟
‫هل هي في القسم "ايه" مع "ليزي"؟

300
00:41:03,741 --> 00:41:06,744
‫لا، تكلم مع "ريك" بشأنها

301
00:41:06,869 --> 00:41:09,288
‫إنها بخير، لكن تكلم معه

302
00:41:18,923 --> 00:41:22,593
‫- هل ستخرجين؟
‫- أتريد مرافقتي؟

303
00:41:23,928 --> 00:41:25,554
‫بالتأكيد!

304
00:42:26,073 --> 00:42:28,242
‫ترجمة "باسل باشور"

