﻿1
00:04:46,020 --> 00:04:48,110
‫"كارل"، تمهل

2
00:04:52,610 --> 00:04:55,200
‫توقف يا "كارل"!

3
00:04:55,280 --> 00:04:57,120
‫يجب أن نلازم بعضنا

4
00:04:57,200 --> 00:05:01,000
‫علينا العثور على مأوى ومأكل ومؤونة

5
00:05:05,500 --> 00:05:08,300
‫سنكون...

6
00:05:43,660 --> 00:05:45,920
‫"(جو و جو الابن)، مطعم مشاو"

7
00:05:49,090 --> 00:05:52,670
‫ابق في الخارج وقم بالمراقبة

8
00:05:52,920 --> 00:05:56,970
‫أنت قم بالمراقبة، بالكاد تستطيع الوقوف،
‫لن أدعك تدخل بمفردك

9
00:05:57,430 --> 00:06:01,180
‫- المعذرة؟
‫- سبق أن قمنا بهذا

10
00:06:01,270 --> 00:06:03,560
‫سأساعدك على تفتيش المكان

11
00:06:03,640 --> 00:06:06,480
‫يجدر بك أن تدعني أقوم بذلك بمفردي

12
00:06:13,280 --> 00:06:15,400
‫هيا بنا

13
00:06:30,750 --> 00:06:32,920
‫المطبخ آمن

14
00:06:56,650 --> 00:06:58,780
‫قد يكون هذا كل ما تبقى

15
00:07:04,540 --> 00:07:06,460
‫أستطيع قتله من هنا

16
00:07:06,870 --> 00:07:09,080
‫لا، إنه ضعيف

17
00:07:09,960 --> 00:07:12,090
‫سأستدرجه إلى الخارج

18
00:07:17,590 --> 00:07:18,860
‫"افعلوا رجاء ما عجزت عنه (جو) الابن"

19
00:07:18,860 --> 00:07:20,086
‫تراجع

20
00:07:28,640 --> 00:07:29,713
‫تبا

21
00:07:31,190 --> 00:07:32,126
‫لا تفعل

22
00:07:35,360 --> 00:07:37,780
‫- قلت لك لا تفعل
‫- لم تستطع قتله بالفأس

23
00:07:37,860 --> 00:07:40,200
‫كنت أسيطر على الوضع

24
00:07:40,280 --> 00:07:42,830
‫لكل طلقة قيمتها

25
00:07:42,910 --> 00:07:45,200
‫قد نحتاج إلى هذه الطلقة لاحقاً

26
00:07:45,290 --> 00:07:48,660
‫اجمع ما يمكن إيجاده ولنغادر المكان

27
00:07:59,680 --> 00:08:01,930
‫لم يكن المطبخ فارغا في نهاية المطاف

28
00:08:03,390 --> 00:08:06,140
‫هذه حصيلتي، ماذا عنك؟

29
00:08:10,690 --> 00:08:12,350
‫أنا أفوز

30
00:09:04,420 --> 00:09:05,140
‫مهلاً

31
00:09:08,673 --> 00:09:11,080
‫مهلاً

32
00:09:17,710 --> 00:09:19,060
‫مهلاً

33
00:09:22,590 --> 00:09:24,840
‫هذا المنزل سيفي بالغرض

34
00:09:49,690 --> 00:09:51,630
‫- "كارل"
‫- سأتولى الأمر

35
00:09:51,780 --> 00:09:54,530
‫كل الأبواب هنا مفتوحة

36
00:09:54,870 --> 00:09:56,020
‫توقف فحسب!

37
00:10:03,510 --> 00:10:07,030
‫أيها الوغد! أيها الحقير! أيها...

38
00:10:07,030 --> 00:10:08,150
‫احفظ لسانك!

39
00:10:09,580 --> 00:10:11,030
‫هل تمزح؟

40
00:10:12,470 --> 00:10:14,680
‫لو كان أحدهم هنا لخرج الآن

41
00:11:50,550 --> 00:11:52,250
‫ربطت الباب بإحكام

42
00:11:52,970 --> 00:11:54,930
‫لا داع للمخاطرة

43
00:11:54,930 --> 00:11:56,890
‫- ألا تعتقد أنه سيصمد؟
‫- "كارل"

44
00:11:56,980 --> 00:11:59,680
‫إنها عقدة قوية، عقدة الوتد

45
00:12:00,310 --> 00:12:03,700
‫"شين" علمني إياها، هل تتذكره؟

46
00:12:06,130 --> 00:12:09,820
‫أتذكره، أتذكره كل يوم

47
00:12:11,370 --> 00:12:13,180
‫هل تريد أن تقول لي شيئا آخر؟

48
00:12:32,270 --> 00:12:34,120
‫علينا الاكتفاء بهذا لهذه الليلة

49
00:12:45,020 --> 00:12:46,510
‫ألن تأكل القليل؟

50
00:12:48,510 --> 00:12:49,360
‫يجدر بك أن تأكل

51
00:12:50,430 --> 00:12:51,780
‫علينا توفير الطعام

52
00:13:06,770 --> 00:13:07,770
‫مهلاً

53
00:13:09,030 --> 00:13:10,400
‫لا أريد شيئا

54
00:13:10,980 --> 00:13:14,190
‫كله، الآن

55
00:13:46,250 --> 00:13:50,170
‫اسمعا، أنا أتكلم بصراحة فحسب،
‫رأيت أن الأمر كان...

56
00:13:51,170 --> 00:13:53,050
‫عامياً بعض الشيء

57
00:13:53,130 --> 00:13:55,510
‫- "عامياً"؟
‫- أقصد أنه سخيف

58
00:13:55,930 --> 00:13:57,810
‫- ومخادعا
‫- "مخادعا"؟

59
00:13:57,890 --> 00:14:00,140
‫هل رأيت شيئا مماثلا من قبل؟ أخبريني

60
00:14:00,180 --> 00:14:03,420
‫لم أر غوريلا تقود سيارة من قبل،
‫لكن إن وضعتها في متحف

61
00:14:03,420 --> 00:14:05,400
‫فلن أعتبر ذلك فناً

62
00:14:06,860 --> 00:14:10,440
‫"مايك"، هلا تقنع حبيبتك رجاء؟

63
00:14:10,530 --> 00:14:13,110
‫يا إلهي، لا أصدق أنك وصفتني بتلك الكلمة

64
00:14:13,280 --> 00:14:16,900
‫أتفق مع حبيبتي،
‫أعني أن المسألة كلها بدت...

65
00:14:16,990 --> 00:14:19,240
‫- سخيفة
‫- ومخادعة جدا

66
00:14:19,240 --> 00:14:21,830
‫مهلاً، لا، لا تفعلا ذلك

67
00:14:21,910 --> 00:14:25,750
‫لا تبدآ بإنهاء عبارات بعضكما
‫هذا مقزز

68
00:14:25,830 --> 00:14:28,330
‫كنت سأقول إن المسألة كلها

69
00:14:28,420 --> 00:14:31,630
‫بدت كإنجاز لشخص
‫يبذل مجهودا كبيرا ليبدو مختلفا

70
00:14:31,710 --> 00:14:34,340
‫شكرا

71
00:14:34,420 --> 00:14:39,590
‫يسعدني أنني رأيته،
‫رغم أنني لم أحبه

72
00:14:45,930 --> 00:14:48,640
‫آمل أننا لا نصيبك بالملل يا حبيبي،
‫تعال إلى هنا

73
00:15:01,530 --> 00:15:04,240
‫لا أظن أنه علينا المكوث في المعسكر

74
00:15:04,330 --> 00:15:06,580
‫لا، لن آخذ ابني إلى الخارج

75
00:15:07,540 --> 00:15:11,170
‫لا أعرف إن كنا سنحظى بحياة جيدة هناك،
‫لكننا لن ننجو في الخارج

76
00:15:11,250 --> 00:15:15,630
‫أما زال هذا مهما حتى؟
‫هل نخدع أنفسنا؟

77
00:15:16,510 --> 00:15:19,170
‫حسناً، أفهم ما يجري

78
00:15:20,090 --> 00:15:23,600
‫حقا؟ ماذا يجري يا "ميشون"؟

79
00:15:24,140 --> 00:15:25,850
‫أصبحت بارعة باستخدام السيف

80
00:15:25,930 --> 00:15:28,310
‫أتعرفين قيمة ذلك الآن؟
‫هل تعرفين ماذا يجعلك هذا؟

81
00:15:28,390 --> 00:15:30,310
‫ومن أجل ماذا؟

82
00:15:30,390 --> 00:15:33,690
‫ما الذي نسعى إليه؟
‫أين هي النهاية السعيدة هنا؟

83
00:15:34,020 --> 00:15:36,070
‫هذه ليست حياة

84
00:15:36,150 --> 00:15:40,820
‫إنها لا تشبه الحياة حتى،
‫ليس بالنسبة إلي أو بالنسبة إلينا

85
00:15:43,200 --> 00:15:45,620
‫أو بالنسبة إلى ابننا

86
00:15:49,910 --> 00:15:51,710
‫ما هو الجواب؟

87
00:15:51,790 --> 00:15:54,000
‫ما هو السؤال يا "مايك"؟

88
00:15:57,920 --> 00:16:00,050
‫لماذا؟

89
00:16:00,220 --> 00:16:03,010
‫حسناً، هذا جيد

90
00:16:03,840 --> 00:16:06,060
‫الآن لدي أنا سؤال

91
00:16:06,810 --> 00:16:09,020
‫من سيفتح زجاجة النبيذ؟

92
00:16:13,310 --> 00:16:15,520
‫لا

93
00:16:15,610 --> 00:16:17,820
‫لا!

94
00:16:18,360 --> 00:16:22,360
‫لا!

95
00:16:23,070 --> 00:16:25,410
‫لا!

96
00:18:06,440 --> 00:18:08,570
‫أبي

97
00:18:14,200 --> 00:18:14,940
‫أبي

98
00:18:20,860 --> 00:18:22,980
‫أبي، استيقظ

99
00:18:28,110 --> 00:18:29,940
‫استيقظ، هيا

100
00:18:32,210 --> 00:18:34,040
‫أبي، استيقظ

101
00:18:34,120 --> 00:18:36,480
‫استيقظ! استيقظ!

102
00:18:36,560 --> 00:18:39,250
‫استيقظ! استيقظ!

103
00:19:31,710 --> 00:19:33,710
‫أنتما!

104
00:19:36,000 --> 00:19:38,970
‫يوجد لحم طازج هنا، تعالا وخذاه

105
00:19:43,660 --> 00:19:46,680
‫لنذهب في جولة، الحقا بي

106
00:19:49,830 --> 00:19:52,290
‫هكذا

107
00:19:57,580 --> 00:20:00,410
‫تابعا التقدم، جيد جدا

108
00:20:04,290 --> 00:20:06,420
‫هيا، تابعا التقدم

109
00:20:07,640 --> 00:20:09,550
‫هيا

110
00:20:09,630 --> 00:20:11,340
‫أنا هنا، انظر إلي

111
00:20:12,280 --> 00:20:14,110
‫أحسنت

112
00:20:17,770 --> 00:20:20,270
‫هيا بنا، هكذا

113
00:20:22,270 --> 00:20:23,380
‫قليلا بعد

114
00:20:28,640 --> 00:20:29,750
‫هيا بنا

115
00:20:35,830 --> 00:20:37,120
‫تبا

116
00:22:08,790 --> 00:22:10,090
‫أنا أفوز

117
00:22:29,220 --> 00:22:30,040
‫رائع

118
00:23:47,000 --> 00:23:48,780
‫قتلت 3 موتى أحياء

119
00:23:50,840 --> 00:23:53,850
‫كانوا يقفون أمام الباب،
‫كانوا سيدخلون

120
00:23:54,430 --> 00:23:55,680
‫لكن...

121
00:23:56,940 --> 00:23:58,450
‫استدرجتهم بعيدا

122
00:24:00,930 --> 00:24:01,960
‫قتلتهم

123
00:24:04,810 --> 00:24:08,650
‫أنقذت حياتك

124
00:24:10,610 --> 00:24:14,110
‫لم أنس لماذا طلبت منا
‫التظاهر بأننا مزارعون

125
00:24:14,140 --> 00:24:16,330
‫ما زلت أعرف كيف أبقى حياً

126
00:24:18,120 --> 00:24:20,250
‫لحسن حظنا

127
00:24:24,120 --> 00:24:26,340
‫لم أعد بحاجة إليك

128
00:24:29,170 --> 00:24:33,130
‫لم أعد بحاجة إلى حمايتك لي،
‫أستطيع الاعتناء بنفسي

129
00:24:33,220 --> 00:24:36,100
‫على الأرجح لم يعد بوسعك حمايتي أصلا
‫لم تستطع حماية "جوديث"

130
00:24:36,550 --> 00:24:38,720
‫لم تستطع حماية...

131
00:24:40,470 --> 00:24:44,440
‫"هيرشل" أو "غلين" أو "ماغي"

132
00:24:44,690 --> 00:24:47,230
‫أو "ميشون" أو "داريل"

133
00:24:47,400 --> 00:24:49,570
‫أو أمي

134
00:24:51,740 --> 00:24:56,410
‫أردت فقط أن تزرع الخضار
‫أردت فقط أن تختبئ

135
00:24:56,500 --> 00:24:59,290
‫كان يعرف مكاننا ولم تبال بذلك!

136
00:24:59,380 --> 00:25:02,920
‫اختبأت فحسب خلف تلك الأسوار
‫وانتظرت حتى...

137
00:25:04,810 --> 00:25:07,640
‫ماتوا جميعا الآن بسببك!

138
00:25:09,440 --> 00:25:12,520
‫كانوا يعتمدون عليك! كنت قائدهم!

139
00:25:21,450 --> 00:25:23,620
‫لكن الآن...

140
00:25:25,660 --> 00:25:27,830
‫أصبحت نكرة

141
00:25:48,310 --> 00:25:50,890
‫سأكون بخير إن مت

142
00:26:58,000 --> 00:27:00,090
‫اللعنة

143
00:29:39,410 --> 00:29:41,540
‫تبا

144
00:29:46,380 --> 00:29:48,630
‫هيا

145
00:29:56,520 --> 00:29:58,690
‫هيا

146
00:30:37,270 --> 00:30:40,610
‫"سام"

147
00:31:24,490 --> 00:31:26,610
‫"يوجد ميت حي في الداخل

148
00:31:26,700 --> 00:31:29,200
‫تمكن من حذائي

149
00:31:29,280 --> 00:31:32,740
‫لكنه لم يتمكن مني"

150
00:33:02,690 --> 00:33:04,900
‫لا!

151
00:35:48,240 --> 00:35:50,330
‫لا أستطيع

152
00:35:53,080 --> 00:35:55,330
‫لم يكن ذلك صحيحا

153
00:35:58,140 --> 00:36:00,340
‫افعل ذلك فحسب

154
00:36:01,250 --> 00:36:03,380
‫"كارل"

155
00:36:09,480 --> 00:36:11,250
‫لا تخرج

156
00:36:12,460 --> 00:36:13,800
‫ابق بأمان في الداخل

157
00:36:34,580 --> 00:36:36,710
‫أنا خائف

158
00:36:44,800 --> 00:36:46,970
‫أنا خائف

159
00:36:51,010 --> 00:36:53,140
‫أنا خائف

160
00:37:31,800 --> 00:37:34,850
‫"افعلوا رجاء ما عجزت عنه (جو) الابن"

161
00:37:53,450 --> 00:37:55,660
‫"مايك"

162
00:37:57,870 --> 00:38:00,080
‫أفتقدك

163
00:38:05,380 --> 00:38:08,210
‫افتقدتك حتى عندما كنت معك

164
00:38:11,800 --> 00:38:14,260
‫في المعسكر

165
00:38:15,100 --> 00:38:17,350
‫لست أنت من فعل ذلك

166
00:38:26,650 --> 00:38:30,400
‫كنت مخطئا، لأنني ما زلت حية

167
00:38:33,120 --> 00:38:35,490
‫وكان بإمكانك أن تظل حيا أيضا

168
00:38:36,280 --> 00:38:38,450
‫وهو أيضا

169
00:38:47,420 --> 00:38:49,550
‫أنا أعرف الإجابة

170
00:38:55,090 --> 00:38:57,300
‫أعرف السبب

171
00:39:00,890 --> 00:39:05,020
‫"(جو و جو الابن)، مطعم مشاو"

172
00:39:19,290 --> 00:39:23,250
‫كان عليك ألا تخاطر
‫بالخروج على هذا النحو

173
00:39:24,580 --> 00:39:26,750
‫هذا خطر

174
00:39:27,630 --> 00:39:29,840
‫كنت حذرا

175
00:39:32,920 --> 00:39:35,430
‫من الجيد أنك وجدت المزيد من الطعام

176
00:39:37,970 --> 00:39:42,850
‫وجدت أكثر من ذلك، لكنني أكلته

177
00:39:45,640 --> 00:39:47,770
‫ماذا وجدت؟

178
00:39:49,900 --> 00:39:52,360
‫3,5 كغ من البودنغ

179
00:40:00,280 --> 00:40:05,500
‫أعرف أن الأمور لن تعود إلى سابق عهدها

180
00:40:07,580 --> 00:40:09,170
‫ماذا؟

181
00:40:10,810 --> 00:40:13,300
‫تمسكت بتلك الحياة فقط من أجلك

182
00:40:15,300 --> 00:40:17,550
‫من أجل "جوديث"

183
00:40:20,510 --> 00:40:23,270
‫لكنها الآن ماتت

184
00:40:27,980 --> 00:40:30,190
‫وأنت...

185
00:40:33,980 --> 00:40:36,200
‫أنت رجل يا "كارل"

186
00:40:37,110 --> 00:40:39,240
‫أنت رجل

187
00:40:41,160 --> 00:40:43,370
‫أنا آسف

188
00:40:46,790 --> 00:40:49,380
‫لا داع للاعتذار

189
00:42:19,470 --> 00:42:21,590
‫ماذا؟

190
00:42:22,260 --> 00:42:24,390
‫الضيف لك

191
00:42:26,060 --> 00:42:28,970
‫ترجمة "باسل باشور"

