﻿1
00:05:54,540 --> 00:05:56,170
‫يا رقم 15 حان دورك

2
00:05:57,310 --> 00:05:58,890
‫لم يعد هناك مكان آخر نذهب إليه

3
00:05:59,350 --> 00:06:01,390
‫عندما تلتقي هذه الجماعة بالأخرى
‫سيقطعون الطريق علينا

4
00:06:01,770 --> 00:06:03,230
‫لن نصل إلى الجنوب

5
00:06:03,980 --> 00:06:05,860
‫ماذا تقولين، عددهم يقارب 150؟

6
00:06:06,230 --> 00:06:08,530
‫كان هذا في الأسبوع الماضي
‫يمكن أن يكون العدد قد تضاعف الآن

7
00:06:08,900 --> 00:06:10,570
‫كان لهذا النهر أن يؤخرهم

8
00:06:11,020 --> 00:06:13,940
‫إن تحركنا بسرعة قد نتمكن من الوصول هناك

9
00:06:14,060 --> 00:06:15,610
‫ولكن إن انضمت هذه المجموعة للأخرى

10
00:06:15,730 --> 00:06:18,230
‫- سينتشرون بهذه الطريقة
‫- إذاً نحن محاصرون

11
00:06:18,440 --> 00:06:22,110
‫الأمر الوحيد الذي يمكننا فعله هو العودة
‫للطريق 27 والتوجه إلى "غرينفيل"

12
00:06:22,110 --> 00:06:25,410
‫قمنا بهذا من قبل وكأننا ندور في حلقة مغلقة

13
00:06:25,410 --> 00:06:27,160
‫أجل أعلم هذا، أعلم

14
00:06:27,600 --> 00:06:29,310
‫سنتجه غرباً عند "نيونان"

15
00:06:29,650 --> 00:06:31,110
‫لم أذهب إلى هناك بعد

16
00:06:31,770 --> 00:06:33,780
‫لا يمكننا مواصلة التنقل من مكان لآخر

17
00:06:34,610 --> 00:06:36,990
‫نريد العثور على مكان لنمكث فيه لعدة أسابيع

18
00:06:37,570 --> 00:06:40,740
‫هل يمكننا المرور بالجدول
‫قبل أن نبدأ رحلتنا؟

19
00:06:40,950 --> 00:06:43,240
‫لن يطول الأمر، نريد التزود بالماء
‫يمكننا غليها لاحقاً

20
00:06:43,370 --> 00:06:46,960
‫- افعلوا ذلك
‫- لا يمكنها مواصلة التجوال هكذا

21
00:06:47,120 --> 00:06:49,120
‫ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك
‫هل سندعها تلد على الطريق؟

22
00:06:50,580 --> 00:06:52,210
‫هل ترى طريقة أخرى؟

23
00:06:55,550 --> 00:06:58,380
‫بينما يفرغ البقية من غسل ملابسهم

24
00:06:59,380 --> 00:07:00,840
‫لنذهب إلى الصيد

25
00:07:01,510 --> 00:07:03,220
‫لم يكن مذاق تلك البومة لذيذ

26
00:07:15,280 --> 00:07:16,730
‫ياللأسف

27
00:07:48,430 --> 00:07:50,480
‫- انتبهوا للجهة الخلفية
‫- حسناً

28
00:07:53,810 --> 00:07:55,270
‫هيا

29
00:07:58,400 --> 00:07:59,860
‫أسرع

30
00:08:46,370 --> 00:08:47,830
‫ممتاز

31
00:08:48,700 --> 00:08:50,160
‫إن تمكنا من إغلاق تلك البوابة

32
00:08:50,950 --> 00:08:52,620
‫ومنع المزيد من الوصول إلى الباحة

33
00:08:53,120 --> 00:08:56,000
‫سنتمكن من قتل هؤلاء الأموات الأحياء
‫والاستحواذ على الحقل بحلول الليل

34
00:08:56,290 --> 00:08:58,960
‫- وكيف سنغلق تلك البوابة؟
‫- سأتولى أمرها

35
00:08:59,910 --> 00:09:01,370
‫أمنوا لي التغطية

36
00:09:01,620 --> 00:09:03,510
‫لا، هذا انتحار

37
00:09:04,550 --> 00:09:06,300
‫- أنا الأسرع
‫- لا

38
00:09:06,470 --> 00:09:09,100
‫ستجذبون أنت و"ماغي" و"بيث"
‫أكبر عدد منهم إلى هناك

39
00:09:09,430 --> 00:09:12,980
‫واقضوا عليهم عند السياج
‫وأنت يا "داريل"، عد إلى البرج الآخر

40
00:09:13,520 --> 00:09:16,440
‫"كارول"، أصبحت تجيدين إصابة الهدف،
‫خذي وقتك

41
00:09:16,560 --> 00:09:18,150
‫ليس لدينا ذخيرة كثيرة لنهدرها

42
00:09:18,270 --> 00:09:21,280
‫"هيرشل"، توليا أمر هذا البرج أنت و"كارل"

43
00:09:21,480 --> 00:09:22,940
‫حسناً

44
00:09:23,190 --> 00:09:24,650
‫وأنا سأتولى أمر البوابة

45
00:09:34,460 --> 00:09:37,080
‫- هيا
‫- تعالوا إلى هنا، تعالوا

46
00:09:37,290 --> 00:09:39,000
‫هيا تعالوا

47
00:09:39,630 --> 00:09:41,090
‫هيا

48
00:09:46,340 --> 00:09:48,220
‫- هيا
‫- تعالوا إلى هنا

49
00:09:49,140 --> 00:09:51,930
‫تعالوا إلى هنا

50
00:10:09,370 --> 00:10:10,830
‫هيا

51
00:10:27,260 --> 00:10:29,510
‫- أنا آسفة
‫- هيا تعالوا إلى هنا

52
00:10:30,300 --> 00:10:33,350
‫- هيا
‫- تعال إلى هنا

53
00:10:33,640 --> 00:10:35,230
‫أنت، أنا هنا

54
00:10:51,870 --> 00:10:54,620
‫"الدخول للمصرح لهم فقط"

55
00:10:59,170 --> 00:11:01,750
‫- نجح بالوصول
‫- أطلقوا النار

56
00:11:49,220 --> 00:11:51,550
‫- رائع
‫- رماية موفقة

57
00:11:51,630 --> 00:11:53,760
‫"إصلاحية غرب (جورجيا)"

58
00:11:53,890 --> 00:11:56,390
‫- هل أنت بخير؟
‫- لم أكن أفضل من الآن منذ أسابيع

59
00:11:56,510 --> 00:11:57,970
‫جيد

60
00:12:03,020 --> 00:12:05,820
‫لم نحظ بهذا القدر من المساحة
‫منذ تركنا المزرعة

61
00:12:07,900 --> 00:12:09,360
‫رباه

62
00:12:43,900 --> 00:12:45,360
‫كمذاق طعام أمي

63
00:12:56,640 --> 00:12:59,770
‫سنضع الجثث معاً غداً
‫نريد إبقائها بعيدة عن الماء

64
00:12:59,770 --> 00:13:01,770
‫وإن تمكنا من حفر قناة تحت السياج

65
00:13:01,770 --> 00:13:03,820
‫فسنحظى بقدر كبير من الماء الصالح للشرب

66
00:13:03,940 --> 00:13:06,990
‫هذه التربة جيدة جداً
‫يمكننا زراعة بعض البذور

67
00:13:07,190 --> 00:13:10,150
‫زراعة بعض البندورة والخيار وفول الصويا

68
00:13:14,170 --> 00:13:15,920
‫هذه جولته الثالثة

69
00:13:17,760 --> 00:13:21,840
‫إن كان هناك مكان قد تم اختراقه
‫فلا بد أنه قد وجده

70
00:13:26,310 --> 00:13:28,100
‫سيكون هذا مكاناً جيداً لتلدي الطفل

71
00:13:29,350 --> 00:13:30,310
‫مكان آمن

72
00:13:41,700 --> 00:13:45,080
‫ليس هذا بالكثير ولكن إن لم أجلب لك شيئاً
‫فلن تأكل أبداً

73
00:13:46,740 --> 00:13:49,080
‫أعتقد أن "شين" الصغير
‫لديه شهية كبيرة للطعام

74
00:13:50,960 --> 00:13:52,420
‫لا تكن لئيماً

75
00:13:53,170 --> 00:13:56,550
‫أوصلنا "ريك" لأكثر مما كنت أتوقعه
‫أعترف بذلك

76
00:13:58,760 --> 00:14:00,220
‫ما كان ليستطيع "شين" فعل هذا

77
00:14:02,510 --> 00:14:03,970
‫ما الخطب؟

78
00:14:04,350 --> 00:14:06,260
‫ارتداد البندقية

79
00:14:07,390 --> 00:14:08,850
‫لست معتادة عليه

80
00:14:11,060 --> 00:14:12,520
‫انتظري

81
00:14:29,866 --> 00:14:31,173
‫من الأفضل أن تعودي

82
00:14:33,630 --> 00:14:35,080
‫هذا عاطفي بعض الشيء

83
00:14:36,590 --> 00:14:38,050
‫هل تريد اللهو؟

84
00:14:42,080 --> 00:14:44,410
‫- سأنزل أنا أولاً
‫- سيكون هذا أفضل

85
00:14:45,450 --> 00:14:46,910
‫توقفي

86
00:14:49,000 --> 00:14:50,460
‫"بيثي"

87
00:14:50,880 --> 00:14:52,710
‫غني لي "بادي رايلي"

88
00:14:53,170 --> 00:14:56,970
‫أعتقد أني لم أسمعها
‫منذ كانت والدتك على قيد الحياة

89
00:14:57,670 --> 00:14:59,260
‫أرجوك يا أبي، ليس تلك الأغنية

90
00:15:02,550 --> 00:15:05,430
‫ما رأيك بـ"ذا بارتينغ غلاس"؟

91
00:15:07,060 --> 00:15:08,520
‫لا أحد يريد سماعها

92
00:15:11,690 --> 00:15:13,150
‫لم لا؟

93
00:15:16,320 --> 00:15:17,780
‫حسناً

94
00:15:20,990 --> 00:15:25,950
‫"كل النقود التي حصلت عليها

95
00:15:26,950 --> 00:15:30,960
‫أنفقتها مع رفقة جيدة

96
00:15:32,580 --> 00:15:37,340
‫وكل الأذى الذي تسببت به

97
00:15:38,510 --> 00:15:42,970
‫للأسف، لم يكن لأحد بل لنفسي

98
00:15:44,300 --> 00:15:46,470
‫وكل ما فعلته

99
00:15:46,930 --> 00:15:53,230
‫لعدم إدراك ذاكرتي لا يمكنني تذكره الآن

100
00:15:54,940 --> 00:16:00,070
‫فاملأ لي مفارق الزجاج

101
00:16:00,860 --> 00:16:05,370
‫عمتم مساءً وأتمنى لكم ليلة سعيدة جميعاً

102
00:16:09,000 --> 00:16:13,830
‫كل الرفاق الذين حظيت بهم

103
00:16:14,170 --> 00:16:18,550
‫كانوا حزينين على رحيلي

104
00:16:19,630 --> 00:16:24,180
‫وكل العشاق الذين حظيت بهم

105
00:16:24,760 --> 00:16:29,350
‫- تمنوا لو أني أبقى ليوم آخر"
‫- أكلت منها مسبقاً

106
00:16:30,140 --> 00:16:35,020
‫"ولكن منذ أن أصبح هذا قدري

107
00:16:35,610 --> 00:16:40,070
‫أنا سأرتقي وأنت لا

108
00:16:41,150 --> 00:16:46,660
‫سأرتقي بلطف وأناديك برفق

109
00:16:47,160 --> 00:16:51,790
‫عمتم مساءً وأتمنى لكم ليلة سعيدة جميعاً

110
00:16:52,710 --> 00:16:58,040
‫عمتم مساءً وأتمنى لكم ليلة سعيدة جميعاً"

111
00:17:02,630 --> 00:17:04,090
‫جميل

112
00:17:06,760 --> 00:17:08,220
‫من الأفضل أن نخلد للنوم

113
00:17:10,140 --> 00:17:12,930
‫سأتولى أمر الحراسة هناك
‫ينتظرنا يوم طويل في الغد

114
00:17:14,730 --> 00:17:16,190
‫ماذا تقصد؟

115
00:17:18,270 --> 00:17:19,900
‫أعلم أننا متعبون

116
00:17:23,110 --> 00:17:24,650
‫كان هذا نصراً كبيراً

117
00:17:26,070 --> 00:17:28,320
‫ولكن علينا المتابعة أكثر

118
00:17:33,290 --> 00:17:35,960
‫يرتدي معظم الأموات الأحياء كحراس وسجناء

119
00:17:36,290 --> 00:17:38,250
‫يبدو أن المكان قد انهار مبكراً

120
00:17:38,670 --> 00:17:40,630
‫ربما تكون المؤن سليمة

121
00:17:41,460 --> 00:17:42,920
‫ربما لديهم مستوصف

122
00:17:44,590 --> 00:17:46,180
‫مخزن تموين أو مخزن أسلحة

123
00:17:46,470 --> 00:17:49,300
‫قد يكون خارج السجن ولكن ليس ببعيد

124
00:17:50,220 --> 00:17:52,850
‫قد يكون هناك معلومات عن الموقع
‫في مكاتب آمر السجن

125
00:17:52,960 --> 00:17:55,550
‫أسلحة وطعام ودواء

126
00:17:56,230 --> 00:17:58,020
‫قد يكون هذا المكان كمنجم ذهب

127
00:17:58,230 --> 00:18:00,480
‫نحن نفتقر إلى الذخيرة بشكل كبير

128
00:18:00,900 --> 00:18:02,820
‫قد يفرغ ما لدينا بعد الاستخدام القليل

129
00:18:02,940 --> 00:18:04,390
‫لهذا علينا الدخول إلى هناك

130
00:18:06,740 --> 00:18:08,200
‫يداً بيد

131
00:18:10,990 --> 00:18:12,660
‫بعد كل ما مررنا به

132
00:18:14,700 --> 00:18:16,460
‫يمكننا التعامل مع الأمر أعلم ذلك

133
00:18:20,960 --> 00:18:22,800
‫هؤلاء الحمقى لا فرصة لديهم

134
00:18:51,780 --> 00:18:54,490
‫أقدر لك كل ما تفعل، كلنا نقدر ذلك

135
00:18:55,540 --> 00:18:59,830
‫ولكنهم واجهوا الموت وجميعهم متعبون
‫أيمكننا البقاء هنا والاستمتاع لبضعة أيام؟

136
00:19:02,670 --> 00:19:04,300
‫سيولد الطفل قريباً

137
00:19:04,750 --> 00:19:07,880
‫- ليس هناك وقت للقيام بنزهة
‫- لا، حان الوقت لتنظيم الأمور

138
00:19:09,720 --> 00:19:11,180
‫ماذا تخاليني أفعل؟

139
00:19:13,300 --> 00:19:16,600
‫- أفضل ما لديك
‫- لا تتملقيني

140
00:19:17,350 --> 00:19:19,940
‫لست أفعل ذلك، أنا أقول إنك...

141
00:19:21,190 --> 00:19:23,940
‫الطفل على وشك أن يولد
‫وعلينا التحدث بشأن...

142
00:19:24,070 --> 00:19:25,530
‫بشأن ماذا؟

143
00:19:30,150 --> 00:19:31,610
‫بعض الأمور

144
00:19:31,950 --> 00:19:34,830
‫- أمور كنا نتجنبها...
‫- إن أردت التحدث فتكلمي مع "هيرشل"

145
00:19:36,120 --> 00:19:37,750
‫أقوم ببعض الأمور يا "لوري"

146
00:19:38,290 --> 00:19:40,750
‫"بعض الأمور"، أليس هذا كافياً؟

147
00:19:44,920 --> 00:19:46,380
‫ما أزال هنا

148
00:19:48,130 --> 00:19:49,590
‫أنت محق

149
00:19:50,880 --> 00:19:52,340
‫أنا آسفة

150
00:21:17,100 --> 00:21:18,560
‫مستعدون؟

151
00:21:24,390 --> 00:21:25,850
‫"داريل"...

152
00:21:28,110 --> 00:21:29,570
‫هيا

153
00:21:36,360 --> 00:21:37,820
‫نالوا منهم

154
00:21:39,200 --> 00:21:42,450
‫هيا إلى هنا

155
00:21:42,870 --> 00:21:44,710
‫هيا تعالوا إلى هنا

156
00:22:00,140 --> 00:22:03,220
‫هيا إلى هنا

157
00:22:04,680 --> 00:22:06,140
‫- لا تتفرقوا
‫- سنحتاج إلى فعل ذلك

158
00:22:06,310 --> 00:22:08,020
‫"تي"!

159
00:22:09,690 --> 00:22:11,610
‫"ماغي"!

160
00:22:13,360 --> 00:22:14,820
‫كدنا نصل

161
00:22:47,440 --> 00:22:48,900
‫لا أستطيع رؤيتهم، هل يمكنك رؤيتهم؟

162
00:22:49,560 --> 00:22:51,020
‫هناك في الخلف

163
00:22:58,990 --> 00:23:00,450
‫"داريل"!

164
00:23:11,580 --> 00:23:13,040
‫نحن مسيطرون على الأمر

165
00:23:22,890 --> 00:23:24,350
‫هل رأيتم هذا؟

166
00:23:58,550 --> 00:24:00,010
‫توقفوا

167
00:24:02,800 --> 00:24:04,640
‫يبدو المكان آمناً

168
00:24:05,390 --> 00:24:07,060
‫لا يبدو كذلك عند النظر إلى الفناء هناك

169
00:24:08,730 --> 00:24:10,190
‫وهذه امرأة مدنية

170
00:24:10,770 --> 00:24:14,310
‫يمكن أن يكون المبنى الداخلي ممتلئ
‫بالأموات الأحياء القادمين من خارج السجن

171
00:24:16,150 --> 00:24:18,650
‫وماذا إن كان هناك جدران؟
‫لا يمكننا إعادة بناء هذا المكان

172
00:24:19,070 --> 00:24:20,530
‫لا يمكننا إغفال أي ثغرة

173
00:24:22,280 --> 00:24:23,360
‫علينا المتابعة

174
00:27:30,300 --> 00:27:32,470
‫- ما رأيك؟
‫- منزلي الجميل

175
00:27:33,140 --> 00:27:34,600
‫في الوقت الحالي

176
00:27:35,350 --> 00:27:38,230
‫- هل هو آمن؟
‫- الزنزانة آمنة

177
00:27:41,480 --> 00:27:43,020
‫ماذا عن بقية السجن؟

178
00:27:43,610 --> 00:27:46,530
‫في الصباح سنجد الكافيتيريا والمشفى

179
00:27:47,070 --> 00:27:48,530
‫هل سننام في الزنزانات؟

180
00:27:48,900 --> 00:27:51,780
‫وجدت بعض المفاتيح مع بعض الحراس
‫ومع "داريل" مجموعة أخرى

181
00:27:52,030 --> 00:27:53,700
‫لن أنام في الزنزانة

182
00:27:54,580 --> 00:27:56,040
‫سأنام في الأعلى

183
00:27:57,660 --> 00:27:59,120
‫هيا

184
00:28:02,670 --> 00:28:04,130
‫شكراً لك

185
00:28:09,510 --> 00:28:12,140
‫- هذا مقرف
‫- هل تتذكرين وحدات التخزين؟

186
00:28:14,470 --> 00:28:16,510
‫في الواقع إنها مريحة

187
00:28:17,220 --> 00:28:18,680
‫جربها

188
00:28:25,060 --> 00:28:26,610
‫هل وجدت زنزانتك بعد؟

189
00:28:27,070 --> 00:28:29,650
‫أجل، كنت أود التأكد من أن "بيث" في أمان

190
00:28:31,650 --> 00:28:33,110
‫- أراك في الغد
‫- إلى اللقاء

191
00:28:39,160 --> 00:28:40,830
‫أنا مرهقة جداً لدرجة أني لا أبالي

192
00:28:46,000 --> 00:28:47,460
‫دعيني ألقي نظرة

193
00:28:50,130 --> 00:28:53,090
‫- ماذا تفعل
‫- أبحث عن الخدوش

194
00:29:17,280 --> 00:29:18,740
‫هل أنت بخير؟

195
00:30:25,560 --> 00:30:29,020
‫"مسلخ للغزلان"

196
00:30:37,610 --> 00:30:39,030
‫"تحمل مسؤولية نفسك"

197
00:30:54,840 --> 00:30:57,300
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أحتاج إلى بعض الضوء

198
00:31:12,360 --> 00:31:13,820
‫تناوليها

199
00:31:36,510 --> 00:31:38,800
‫- كيف هو الحال بالخارج؟
‫- كما هو عليه

200
00:31:40,640 --> 00:31:42,100
‫إنه هادئ

201
00:31:44,140 --> 00:31:45,600
‫أنت تكذبين

202
00:31:48,270 --> 00:31:49,940
‫علينا المغادرة بعد بضعة أيام

203
00:31:54,520 --> 00:31:55,980
‫إنهم قادمون

204
00:31:59,200 --> 00:32:00,700
‫- عليك المغادرة
‫- لا

205
00:32:00,780 --> 00:32:01,910
‫أنا سأعيقك

206
00:32:02,370 --> 00:32:05,790
‫اذهبي، يمكنني الاعتناء بنفسي

207
00:32:06,240 --> 00:32:08,200
‫كنت أحميك طيلة الشتاء، صحيح؟

208
00:32:22,260 --> 00:32:23,800
‫لن أسمح بأن تموتي من أجلي

209
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
‫الجندي الجيد لا يترك موقعه

210
00:32:28,890 --> 00:32:30,350
‫تباً لك

211
00:32:37,940 --> 00:32:39,400
‫سنغادر خلال بضعة أيام

212
00:32:50,250 --> 00:32:51,710
‫إن بقينا...

213
00:32:53,920 --> 00:32:55,380
‫سأموت هنا

214
00:33:35,500 --> 00:33:38,000
‫ليس سيئاً، قنبلة ضوئية

215
00:33:39,050 --> 00:33:40,960
‫قنبلة شظايا ثلاثية

216
00:33:41,710 --> 00:33:43,930
‫لا أعرف ما تأثيرها على الأموات الأحياء
‫ولكننا سنأخذها

217
00:33:47,050 --> 00:33:49,720
‫- لن أرتدي هذا الشيء اللعين
‫- يمكننا غليها

218
00:33:50,270 --> 00:33:52,430
‫حتى مع الغلي، مستحيل

219
00:33:53,310 --> 00:33:55,020
‫كما أننا وصلنا إلى هنا من دونها

220
00:33:56,810 --> 00:33:58,270
‫"هيرشل"

221
00:33:59,320 --> 00:34:02,240
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، لا شيء يدعو إلى القلق

222
00:34:10,160 --> 00:34:11,870
‫الأمر يتعلق بالطفل، أعتقد أنني فقدته

223
00:34:12,540 --> 00:34:14,620
‫- ألم تشعري بحركته؟
‫- لا شيء

224
00:34:15,420 --> 00:34:16,880
‫لم أشعر بتقلصات

225
00:34:17,460 --> 00:34:19,630
‫في البداية ظننته بسبب الإرهاق وسوء التغذية

226
00:34:20,130 --> 00:34:21,590
‫هل أنت مصابة بفقر الدم؟

227
00:34:23,670 --> 00:34:25,680
‫إن كان جميعنا مصابون،
‫إذاً الطفل مصاب أيضاً

228
00:34:27,550 --> 00:34:29,010
‫ماذا إن ولد ميتاً؟

229
00:34:30,680 --> 00:34:33,140
‫ماذا إن كان ميتاً في أحشائي الآن
‫وماذا إن قضى علي؟

230
00:34:33,333 --> 00:34:37,346
‫توقفي عن هذا ولا تدعي خوفك يسيطر عليك

231
00:34:37,573 --> 00:34:39,790
‫حسناً، لنفترض أنه سيعيش

232
00:34:40,870 --> 00:34:43,670
‫- وأنا سأموت خلال الولادة
‫- هذا لن يحدث

233
00:34:43,980 --> 00:34:45,440
‫لم لا؟

234
00:34:45,730 --> 00:34:47,980
‫كم امرأة ماتت خلال الولادة
‫قبل الطب الحديث؟

235
00:34:51,050 --> 00:34:54,430
‫إن عدت إلى الحياة، ماذا إن قمت بمهاجمته؟

236
00:34:56,410 --> 00:34:59,130
‫أو مهاجمتك أنت، أو "ريك" أو "كارل"

237
00:35:00,280 --> 00:35:04,040
‫إن حدث هذا، ستقتلني على الفور

238
00:35:04,290 --> 00:35:06,920
‫لن تتردد، أنا والطفل...

239
00:35:08,880 --> 00:35:13,550
‫إن أصبحنا أمواتاً أحياء
‫لا تتردد ولا تحاول إنقاذنا

240
00:35:14,170 --> 00:35:15,630
‫اتفقنا؟

241
00:35:23,850 --> 00:35:25,980
‫- كان سيكون الأمر أفضل إن...
‫- ماذا؟

242
00:35:27,586 --> 00:35:29,270
‫إن لم أنج وأخرج من المزرعة

243
00:35:30,700 --> 00:35:34,290
‫- أنت مرهقة وخائفة
‫- أجل، أنت محق

244
00:35:38,150 --> 00:35:39,610
‫ابني لا يطيقني

245
00:35:41,360 --> 00:35:43,320
‫وكذلك زوجي بعد ما عاناه بسببي

246
00:35:45,740 --> 00:35:47,620
‫جميعنا تأثرنا بالأمر

247
00:35:48,533 --> 00:35:50,560
‫- طيلة فصل الشتاء
‫- حاولت التحدث معه

248
00:35:51,066 --> 00:35:54,320
‫- إنه...
‫- سيغير موقفه

249
00:35:58,940 --> 00:36:00,380
‫إنه يكرهني

250
00:36:01,500 --> 00:36:04,560
‫إنه رجل طيب ليقولها ولكنني أعرف ذلك

251
00:36:06,530 --> 00:36:08,920
‫سببت المشاكل بينه وبين "شين"
‫كما أعطيته سبباً لقتله

252
00:36:14,330 --> 00:36:16,840
‫هل تعرفين من لا يهمه هذا الأمر؟

253
00:36:18,330 --> 00:36:19,890
‫هذا الطفل

254
00:36:21,690 --> 00:36:24,210
‫والآن لنتأكد من أن كل شيء بخير

255
00:36:40,960 --> 00:36:42,520
‫لن تحتاج إلى هذه

256
00:36:43,300 --> 00:36:44,860
‫أريد منك أن تبقى هنا

257
00:36:45,260 --> 00:36:47,150
‫- أنت تمزح
‫- نحن لا نعرف ما يوجد هناك

258
00:36:47,880 --> 00:36:50,490
‫إن حدث شيء قد تكون آخر رجل حي

259
00:36:50,680 --> 00:36:52,280
‫أحتاج أن تتولى الأمور هنا

260
00:36:53,180 --> 00:36:54,740
‫بالتأكيد

261
00:36:55,560 --> 00:36:57,240
‫حسناً، لنذهب

262
00:39:07,730 --> 00:39:10,540
‫- عودوا إلى الوراء
‫- عودوا إلى الوراء

263
00:39:18,740 --> 00:39:20,300
‫من هنا

264
00:39:23,710 --> 00:39:25,270
‫هيا لنذهب بسرعة

265
00:39:28,880 --> 00:39:30,440
‫هيا من هنا

266
00:39:36,470 --> 00:39:38,030
‫هنا

267
00:39:45,690 --> 00:39:48,080
‫- أين "غلين" و"ماغي"؟
‫- علينا العودة

268
00:39:48,690 --> 00:39:50,250
‫من أي طريق؟

269
00:40:05,750 --> 00:40:07,810
‫"ماغي"، "غلين"

270
00:40:15,010 --> 00:40:19,200
‫- "ريك"؟
‫- أبي

271
00:40:22,560 --> 00:40:25,790
‫"ماغي"

272
00:40:38,570 --> 00:40:40,130
‫لا

273
00:40:41,370 --> 00:40:42,930
‫"ماغي"

274
00:40:43,950 --> 00:40:46,560
‫- "داريل"...
‫- ساعدوني أرجوكم

275
00:40:49,080 --> 00:40:50,640
‫"غلين"، نحن محاصرون

276
00:40:50,880 --> 00:40:52,900
‫عودي إلى الخلف، هيا اذهبوا

277
00:40:59,050 --> 00:41:01,400
‫- اخلع القفل
‫- افتح

278
00:41:04,720 --> 00:41:06,280
‫ادخلوا

279
00:41:08,520 --> 00:41:10,080
‫أغلق الباب

280
00:41:14,400 --> 00:41:15,960
‫هل انتهيت من ذلك؟

281
00:41:21,160 --> 00:41:22,720
‫أسرعوا

282
00:41:26,620 --> 00:41:28,180
‫امسكوا به

283
00:41:40,180 --> 00:41:41,740
‫- نعم
‫- تم

284
00:41:43,850 --> 00:41:45,490
‫هناك طريقة واحدة لإبقائك على قيد الحياة

285
00:41:55,280 --> 00:41:56,830
‫تباً

286
00:42:10,250 --> 00:42:11,810
‫إنه ينزف

287
00:42:14,170 --> 00:42:15,730
‫انخفض

288
00:42:22,550 --> 00:42:24,110
‫تباً

289
00:42:25,050 --> 00:42:27,240
‫ترجمة "باسل باشور"

