﻿1
00:00:20,098 --> 00:00:23,384
‫- ما هذه الفوضى؟
‫- هي من فعل ذلك

2
00:00:24,811 --> 00:00:28,139
‫إنها تعني شيئاً ما بطريقة وضعها هكذا

3
00:00:29,774 --> 00:00:31,601
‫أصاب الحاكم بإرسالنا

4
00:00:32,610 --> 00:00:34,270
‫يا للهول يا "تيم"

5
00:00:34,862 --> 00:00:37,023
‫نحن نقوم بخدمة عامة شريفة

6
00:00:38,366 --> 00:00:40,776
‫- "عودوا أدراجكم"
‫- ماذا قلت؟

7
00:00:43,538 --> 00:00:45,364
‫تشكل اليدين حرف "جي"

8
00:00:45,707 --> 00:00:49,202
‫والقدمين تشكلان حرف "أو" وتلك تشير
‫لكلمة "عودة" مكتوب "عودوا أدراجكم"

9
00:00:53,881 --> 00:00:55,666
‫هذا أمر جيد للغاية

10
00:00:56,050 --> 00:00:57,710
‫انظروا إلى هذا

11
00:00:58,428 --> 00:01:00,671
‫أرسلت لنا رسماً مصنوع من ميت حي يا رفاق

12
00:01:02,890 --> 00:01:04,717
‫لا أصدق أن هذا يحدث

13
00:01:06,603 --> 00:01:09,722
‫توقف عن التفوه بذلك

14
00:01:10,690 --> 00:01:12,350
‫ماذا دهاك؟

15
00:01:13,318 --> 00:01:16,854
‫اختارك الحاكم لأنه ظن أنك مستعد

16
00:01:17,989 --> 00:01:20,358
‫أريد منك أن تنجح، أريد ذلك بالفعل

17
00:01:20,575 --> 00:01:24,695
‫ولكن، إن واصلت إظهار خوفك...

18
00:01:24,996 --> 00:01:26,906
‫سأضطر لتحطيم أسنانك

19
00:01:31,878 --> 00:01:33,538
‫كيف تلفظ اسم عائلتك؟

20
00:01:34,172 --> 00:01:35,832
‫"غارجليو"

21
00:01:36,883 --> 00:01:41,045
‫سأظل أناديك بـ"نيل"، اتفقنا

22
00:01:48,561 --> 00:01:51,389
‫ما الأمر يا "ميشون"؟

23
00:01:51,856 --> 00:01:55,184
‫يبدو أنك ستقاتلين في الغابة
‫واحداً ضد أربعة

24
00:01:55,234 --> 00:01:57,019
‫ونحن مسلحون جيداً

25
00:01:57,195 --> 00:02:00,106
‫وأنت لا تحملين سوى سيفك الصغير

26
00:02:00,281 --> 00:02:02,525
‫لا يا "ميشون"

27
00:02:31,187 --> 00:02:32,930
‫هل تستمتعين بوقتك؟

28
00:03:11,686 --> 00:03:14,013
‫مرحباً، أمن أحد هنا؟

29
00:03:14,439 --> 00:03:17,725
‫- أجل، من أنت...
‫- رباه

30
00:03:18,026 --> 00:03:22,605
‫لا أصدق أن هناك أحد أجاب
‫إننا نتصل منذ...منذ بدء هذا الأمر

31
00:03:22,822 --> 00:03:25,316
‫- أين أنت؟
‫- لا يمكنني قول ذلك

32
00:03:25,992 --> 00:03:27,985
‫يمكن أن تكوني على بعد ألف ميل

33
00:03:28,244 --> 00:03:31,489
‫- لن أقول لك موقعنا
‫- هل أنت...

34
00:03:32,665 --> 00:03:35,827
‫- هل أنت في مأمن؟
‫- أجل

35
00:03:36,669 --> 00:03:38,621
‫وهذا لأننا حذرون

36
00:03:40,048 --> 00:03:42,458
‫لا يمكنني إخبارك بموقعنا، أنا آسفة

37
00:03:43,259 --> 00:03:46,045
‫ما...ما الذي يجعل مكانكم آمناً جداً؟

38
00:03:46,471 --> 00:03:51,342
‫إنه بعيد عنهم فقط

39
00:03:56,189 --> 00:03:57,849
‫لدي ابن

40
00:04:03,488 --> 00:04:07,191
‫رزقت بمولود جديد

41
00:04:08,701 --> 00:04:11,612
‫أنا مع جماعة جيدة، هل أنت مستعدة لـ...

42
00:04:13,873 --> 00:04:16,200
‫هل أنت مستعدة لاحتواء الآخرين؟

43
00:04:17,877 --> 00:04:19,962
‫يمكننا مساندتك ومساعدتك

44
00:04:19,963 --> 00:04:21,622
‫علي إخبار المجموعة

45
00:04:21,673 --> 00:04:25,008
‫- صليني بهم، دعيني أوضح الأمور
‫- دعني أتحدث إليهم أولا

46
00:04:25,009 --> 00:04:27,378
‫رجاءً لا تذهبي، فقط...

47
00:04:28,263 --> 00:04:32,425
‫رجاءً، نحن أناس طيبون
‫نحن فقط بحاجة إلى المساعدة

48
00:04:32,433 --> 00:04:34,768
‫- يمكننا مساعدتك...
‫- سأعاود الاتصال بعد ساعتين

49
00:04:34,769 --> 00:04:38,473
‫رجاءً، أنت لا تفهمين، أنت لا تعرفين

50
00:04:41,067 --> 00:04:42,727
‫نحن نحتضر

51
00:04:44,821 --> 00:04:46,481
‫نحن نحتضر هنا...

52
00:05:03,131 --> 00:05:04,791
‫هل الجميع بخير؟

53
00:05:06,259 --> 00:05:07,919
‫أجل، نحن بخير

54
00:05:14,058 --> 00:05:15,718
‫ماذا عنك؟

55
00:05:16,769 --> 00:05:18,513
‫أمنت حجرة المراجل

56
00:05:19,439 --> 00:05:21,098
‫كم كان عددهم؟

57
00:05:21,983 --> 00:05:24,101
‫لا أعرف، ربما 12 شخص أو 24

58
00:05:24,527 --> 00:05:28,105
‫علي أن أعود هناك، أردت الاطمئنان
‫على "كارل"

59
00:05:28,197 --> 00:05:30,616
‫"ريك"، يمكننا التخلص مع الجثث

60
00:05:30,617 --> 00:05:32,568
‫- لست مضطراً لـ...
‫- بل أنا مضطر لذلك

61
00:05:34,621 --> 00:05:36,364
‫هل لدى الجميع سكين أو سلاح؟

62
00:05:36,623 --> 00:05:39,325
‫نعم، ولكن الرصاص بدأ ينفد

63
00:05:39,334 --> 00:05:42,036
‫فكرت أنا و"ماغي" للقيام بالبحث بعد الظهيرة

64
00:05:42,211 --> 00:05:45,248
‫وجدنا في دليل الهاتف بعض الأماكن
‫التي يمكن أن تحتوي على ذخيرة وبديل الحليب

65
00:05:45,381 --> 00:05:47,041
‫أمنا غرفة المولد

66
00:05:47,759 --> 00:05:50,837
‫"آكس" هناك يحاول إصلاحه في حالة حدوث طارئ

67
00:05:51,304 --> 00:05:53,422
‫وسنتأكد من خلو الطوابق السفلية أيضاً

68
00:05:54,182 --> 00:05:55,842
‫جيد

69
00:05:57,352 --> 00:05:59,011
‫"ريك"...

70
00:06:04,484 --> 00:06:06,144
‫هيا بنا

71
00:06:06,235 --> 00:06:09,272
‫أُصيبت، وهذا سيُبطئها

72
00:06:09,656 --> 00:06:12,358
‫- "تيم" و"كراولي"...
‫- نحن قريبون من المنطقة الحمراء

73
00:06:12,742 --> 00:06:15,486
‫صوت العيار الناري جذب الأموات الأحياء
‫إلينا

74
00:06:15,954 --> 00:06:17,613
‫هيا بنا، انهض

75
00:06:18,665 --> 00:06:20,324
‫"نيل"

76
00:06:21,668 --> 00:06:24,370
‫ستبذل الآن جهداً أكبر يا بني

77
00:06:24,379 --> 00:06:26,330
‫هناك أمور تحدث

78
00:06:26,381 --> 00:06:29,633
‫أنا بحاجة إليك، هل تسمعني يا صديقي؟
‫لا أريدك أن تموت

79
00:06:29,634 --> 00:06:31,627
‫نعم، حسناً

80
00:06:32,262 --> 00:06:37,008
‫انهض، أنت تعرف الآن
‫أننا لا نترك أحداً منا خلفنا

81
00:06:38,142 --> 00:06:39,802
‫إطلاقاً

82
00:06:43,481 --> 00:06:45,141
‫هيا

83
00:06:46,776 --> 00:06:48,436
‫افعلها وحسب

84
00:06:51,197 --> 00:06:53,274
‫فتى مطيع، هيا

85
00:06:53,700 --> 00:06:57,445
‫لنواصل المسير، هي لا تهرب، بل إنها تصطاد

86
00:06:57,787 --> 00:06:59,447
‫وكذلك نحن

87
00:06:59,539 --> 00:07:01,199
‫ها نحن ذا

88
00:07:01,582 --> 00:07:05,252
‫قالت لي أمي...

89
00:07:05,253 --> 00:07:08,039
‫تعلمين أن بإمكانك الانضمام إليهم
‫فهم لا يعضون

90
00:07:09,507 --> 00:07:11,584
‫هكذا الحياة هنا في هذا المكان

91
00:07:13,636 --> 00:07:17,256
‫يبدو أنك أيضاً تشجع الناس
‫على لكم الناس بعضهم

92
00:07:18,057 --> 00:07:19,717
‫في الميدان

93
00:07:20,268 --> 00:07:22,978
‫- لم يعجبك ذلك كثيراً، صحيح؟
‫- لا، لا ليس كثيراً

94
00:07:22,979 --> 00:07:24,847
‫ولكني أفهم الأمر

95
00:07:26,149 --> 00:07:29,519
‫- أريد طرح سؤال عليك
‫- لا

96
00:07:31,195 --> 00:07:32,855
‫حسناً

97
00:07:34,532 --> 00:07:37,868
‫- رويدك، كيف تفهمين الأمر؟
‫- لن أخبرك بطريقة إدارة البلدة

98
00:07:37,869 --> 00:07:41,489
‫إنها بلدتنا وأنت بقيت
‫وأنت جزء من الأمر الآن، أخبريني بذلك

99
00:07:46,878 --> 00:07:50,039
‫إن كان هروباً، لا أخال أن هذا الأنسب

100
00:07:50,632 --> 00:07:52,625
‫إنها الهمجية من أجل المتعة و...

101
00:07:53,051 --> 00:07:54,919
‫أخال أن العالم وحشي بما فيه الكفاية

102
00:07:57,013 --> 00:07:58,673
‫أزعجك هذا كثيراً، أليس كذلك؟

103
00:08:00,141 --> 00:08:01,801
‫ولكني أريد أن أكون هنا

104
00:08:02,060 --> 00:08:06,264
‫ماذا كنا نقول قبل أن أجعلك
‫تُدينين طريقتنا السادية في العيش؟

105
00:08:07,148 --> 00:08:10,101
‫أريد المشاركة، والجميع يريد ذلك

106
00:08:10,234 --> 00:08:13,062
‫- يمكن لـ"روبي" منح المساعدة بالطعام...
‫- أريد العمل على حماية الجدار

107
00:08:13,488 --> 00:08:15,481
‫أجيد الرماية وأريد البقاء هكذا

108
00:08:15,949 --> 00:08:18,025
‫- هل تجيدين استخدام القوس؟
‫- سأتعلم ذلك

109
00:08:18,826 --> 00:08:20,528
‫يمكنني إحضار من يعلمك

110
00:08:37,804 --> 00:08:40,631
‫مرحباً!

111
00:08:41,224 --> 00:08:42,884
‫هل أنت من كانت تتحدث إليه؟

112
00:08:46,020 --> 00:08:47,680
‫أجل

113
00:08:48,106 --> 00:08:49,765
‫وتريد القدوم إلى مكاننا؟

114
00:08:50,066 --> 00:08:52,143
‫- قالت إن المكان آمن
‫- إنه كذلك

115
00:08:53,528 --> 00:08:56,189
‫لم نتعرض لأي هجمات ولا أحد تم عضه

116
00:08:57,156 --> 00:08:58,816
‫لا أحد مات

117
00:08:59,617 --> 00:09:01,943
‫لا أحد تحول ولا أحد جن جنونه

118
00:09:04,038 --> 00:09:05,948
‫أجل، أريد القدوم حيث أنتم

119
00:09:07,542 --> 00:09:09,202
‫يمكن أن تكون خطراً

120
00:09:09,669 --> 00:09:11,328
‫هل قتلت أحداً؟

121
00:09:16,175 --> 00:09:19,420
‫نعم، الناس الذين هددوني وهددوا مجموعتي

122
00:09:22,557 --> 00:09:24,217
‫كم عدد الذين قتلتهم؟

123
00:09:28,104 --> 00:09:29,764
‫أربعة

124
00:09:31,190 --> 00:09:34,901
‫اثنان غريبان حاولا الاعتداء علي
‫أحدهما رماني إلى الأحياء الأموات

125
00:09:34,902 --> 00:09:37,855
‫والآخر كان واحداً منا

126
00:09:39,324 --> 00:09:42,068
‫- فقد عقله
‫- ماذا فقد؟

127
00:09:43,161 --> 00:09:44,821
‫من كان

128
00:09:45,872 --> 00:09:47,532
‫هددني

129
00:09:48,666 --> 00:09:51,410
‫حاول قتلي فقتلته

130
00:09:52,295 --> 00:09:53,955
‫كيف خسرت زوجتك؟

131
00:09:55,632 --> 00:09:59,127
‫- كيف عرفت أني متزوج؟
‫- لديك طفل رضيع

132
00:10:01,387 --> 00:10:03,214
‫قل لي كيف فقدتها

133
00:10:13,107 --> 00:10:15,059
‫لا أريد التحدث بهذا الشأن

134
00:10:19,781 --> 00:10:21,774
‫مرحباً!

135
00:10:22,700 --> 00:10:24,360
‫لا

136
00:10:25,662 --> 00:10:27,321
‫لا

137
00:10:38,424 --> 00:10:41,752
‫- شكراً على فعلك هذا
‫- عندما يأمرني الحاكم بفعل شيء فأفعله

138
00:10:41,970 --> 00:10:45,756
‫يمكننا البدء غداً، هناك منطقة خاصة
‫بالتدريب وهناك أكوام من الحشيش

139
00:10:45,974 --> 00:10:48,885
‫كما أن هناك قوساً يمكنك استخدامه
‫كان قوسي القديم

140
00:10:49,727 --> 00:10:51,387
‫لا بد أنك بارعة للغاية

141
00:10:53,773 --> 00:10:57,435
‫أجل، علمني والدي ذلك فكان يأخذني للصيد

142
00:10:57,527 --> 00:10:59,395
‫أراد أن أشارك في الأولمبياد

143
00:10:59,404 --> 00:11:02,940
‫كان هذا القوس له، ثمنه أغلى من سيارتي

144
00:11:03,241 --> 00:11:04,901
‫إنه...

145
00:11:04,951 --> 00:11:06,611
‫رائع

146
00:11:06,953 --> 00:11:08,613
‫فقتلته للحصول عليه

147
00:11:12,292 --> 00:11:13,951
‫ليس سبب هذا قتلك له

148
00:11:16,379 --> 00:11:20,082
‫لا، تحول والدي وكذلك أخي

149
00:11:24,053 --> 00:11:25,713
‫وجب علي قتل شقيقتي

150
00:11:30,768 --> 00:11:32,428
‫أمر مقرف، أليس كذلك؟

151
00:11:33,438 --> 00:11:35,097
‫أجل

152
00:11:39,611 --> 00:11:41,270
‫هناك ميت حي

153
00:11:43,364 --> 00:11:45,024
‫رائع، شاهدي

154
00:11:58,796 --> 00:12:02,917
‫- سأتولى أمره
‫- لا يفترض بنا اجتياز الجدار

155
00:12:18,024 --> 00:12:19,684
‫ماذا كان هذا؟

156
00:12:20,109 --> 00:12:21,769
‫هكذا يتم الأمر

157
00:12:22,320 --> 00:12:23,980
‫قلت إن بإمكاني قتله

158
00:12:24,155 --> 00:12:27,316
‫ماذا دهاك؟ هذه ليست بلعبة

159
00:12:57,981 --> 00:12:59,640
‫هلا تسمح لي؟

160
00:13:22,880 --> 00:13:24,540
‫ما أزال أشعر بها

161
00:13:27,010 --> 00:13:29,253
‫أهز إصبع قدمي الآن

162
00:13:32,307 --> 00:13:34,425
‫أشعر وكأنني شبح من ركبتي إلى الأسفل

163
00:13:35,476 --> 00:13:37,136
‫أنا آسف لذلك

164
00:13:38,104 --> 00:13:39,972
‫أنقذت حياتي يا "ريك"

165
00:13:47,822 --> 00:13:51,108
‫كانت آسفة علام حدث

166
00:13:53,077 --> 00:13:54,737
‫أخبرتني بذلك

167
00:13:55,496 --> 00:13:57,281
‫وخططت لإخبارك بذلك

168
00:13:58,666 --> 00:14:00,952
‫خذ وقتك ومهما تحتاج إليه

169
00:14:02,045 --> 00:14:03,704
‫أنت قدتنا

170
00:14:04,172 --> 00:14:08,292
‫- لم تجعلنا نفقد الأمل وأحضرتنا هنا
‫- هذا ليس كافياً، ليس آمناً كفاية

171
00:14:08,718 --> 00:14:10,837
‫ليس هناك مهرباً

172
00:14:11,596 --> 00:14:16,342
‫أعلم أنك تريد الانتهاء من هذا كله
‫ولكننا هربنا منه مسبقاً

173
00:14:19,479 --> 00:14:21,139
‫تلقيت اتصال

174
00:14:22,815 --> 00:14:25,226
‫- ماذا؟
‫- اتصل أحدهم

175
00:14:25,818 --> 00:14:27,478
‫على هذا الهاتف

176
00:14:29,656 --> 00:14:32,984
‫إنها امرأة، إنها شابة وهي جزء من مجموعة

177
00:14:33,534 --> 00:14:35,903
‫قالت إنهم في مكان آمن

178
00:14:41,668 --> 00:14:44,412
‫يقولون إنهم كانوا يتصلون بأرقام
‫وأنا أجبت على اتصالهم

179
00:14:46,256 --> 00:14:48,124
‫قالت إنهم سيعاودون الاتصال

180
00:14:50,093 --> 00:14:53,045
‫إن كانوا محقين، أريد التحدث إليهم
‫بشأن أخذنا إليهم

181
00:14:54,305 --> 00:14:58,176
‫- هل قالت أين هم؟
‫- لا، ولكنه ليس بأمر مهم

182
00:14:58,309 --> 00:15:00,553
‫إن كان المكان آمناً، فسنذهب إلى هناك

183
00:15:02,272 --> 00:15:04,265
‫لا تخبر بقية المجموعة بالأمر بعد

184
00:15:11,781 --> 00:15:13,441
‫سأجلس هنا معك

185
00:15:13,866 --> 00:15:16,319
‫وهو أمر أجيده في هذه الفترة

186
00:15:16,953 --> 00:15:18,613
‫لا

187
00:15:24,711 --> 00:15:26,370
‫حسناً

188
00:15:53,364 --> 00:15:55,024
‫ابتعد

189
00:17:00,181 --> 00:17:01,841
‫تفقد المكان يا رجل

190
00:17:02,558 --> 00:17:04,218
‫لا بد أننا نسينا شيئاً البارحة

191
00:17:05,979 --> 00:17:08,097
‫لا بد أن هناك واحداً أو اثنين منهم

192
00:17:09,232 --> 00:17:11,100
‫لا يبدو أن بمقدورهم متابعة القتال

193
00:17:17,865 --> 00:17:19,525
‫ليس لديهم أي مهرب

194
00:17:19,867 --> 00:17:21,694
‫سنهتم بذلك في طريق عودتنا

195
00:17:26,207 --> 00:17:27,867
‫هيا

196
00:17:31,879 --> 00:17:35,583
‫كما تعلم، والدتي أحبت الشرب

197
00:17:37,051 --> 00:17:38,836
‫أحبت أن تدخن في السرير

198
00:17:40,597 --> 00:17:42,256
‫من نوع "فيرجينيا سليمز"

199
00:17:45,393 --> 00:17:48,429
‫كنت ألعب مع الأطفال في الحي

200
00:17:49,814 --> 00:17:51,766
‫كان بإمكاني فعل ذلك عند غياب "ميرل"

201
00:17:55,361 --> 00:17:57,730
‫كان لديهم دراجات وأنا لا

202
00:17:59,573 --> 00:18:01,484
‫سمعنا صوت صفارات الإنذار تعلو

203
00:18:04,203 --> 00:18:06,029
‫ركبوا دراجاتهم

204
00:18:06,456 --> 00:18:10,450
‫لحقوا به آملين أن يروا شيئاً
‫يستحق المشاهدة

205
00:18:13,796 --> 00:18:16,582
‫لحقت بهم ولكني لم أستطع المواصلة

206
00:18:19,469 --> 00:18:21,254
‫التففت عند الزاوية ثم...

207
00:18:22,221 --> 00:18:24,549
‫رأيت أصدقائي ينظرون إلي

208
00:18:25,850 --> 00:18:27,969
‫يا للهول، رأيت الجميع ينظرون إلي

209
00:18:29,896 --> 00:18:31,973
‫سيارات الإطفاء في كل مكان

210
00:18:32,899 --> 00:18:34,725
‫وأناس من الحي

211
00:18:36,361 --> 00:18:38,396
‫كان منزلي الذي جاؤوا من أجله

212
00:18:39,697 --> 00:18:41,607
‫كانت أمي في سريرها

213
00:18:43,368 --> 00:18:45,027
‫جثة هامدة

214
00:18:47,288 --> 00:18:48,948
‫كان ذلك أصعب جزء في الأمر

215
00:18:50,875 --> 00:18:52,827
‫كما تعلم، ماتت

216
00:18:53,461 --> 00:18:55,121
‫ذهبت إلى الأبد

217
00:18:56,381 --> 00:18:58,040
‫ولم يبق منها شيء

218
00:19:01,469 --> 00:19:03,504
‫قال الناس إن هذا للأفضل

219
00:19:06,474 --> 00:19:10,011
‫لا أعلم، وكأن الأمر لم يكن حقيقياً

220
00:19:14,065 --> 00:19:15,725
‫أطلقت النار على أمي

221
00:19:18,486 --> 00:19:21,481
‫كانت قد ماتت ولم تتحول بعد

222
00:19:25,493 --> 00:19:27,153
‫فأنهيت الأمر

223
00:19:28,371 --> 00:19:30,031
‫كان ذلك حقيقياً

224
00:19:33,209 --> 00:19:34,869
‫أنا آسف بشأن أمك

225
00:19:39,048 --> 00:19:40,708
‫وأنا آسف بشأن أمك

226
00:19:45,179 --> 00:19:46,839
‫هيا بنا

227
00:19:54,981 --> 00:19:56,641
‫ادخلي

228
00:20:04,449 --> 00:20:06,108
‫أعلم لماذا تريد رؤيتي

229
00:20:07,076 --> 00:20:09,612
‫تم إخبارك أننا لا نتجاوز الجدار
‫إلا إن اضطررنا

230
00:20:11,080 --> 00:20:14,116
‫أنا...أردت بعض التدريب

231
00:20:14,834 --> 00:20:16,494
‫هذا عادل

232
00:20:18,046 --> 00:20:19,705
‫لا نريد منك أن تكوني على الجدار

233
00:20:23,593 --> 00:20:25,253
‫حسناً

234
00:20:29,307 --> 00:20:31,342
‫أحببت القتالات

235
00:20:36,230 --> 00:20:37,890
‫لم أُعجب بفكرة...

236
00:20:38,900 --> 00:20:40,560
‫أني أحببتها

237
00:20:41,611 --> 00:20:43,271
‫ولكنك فعلت وأنا أعلم ذلك

238
00:20:47,116 --> 00:20:49,861
‫ماذا؟ كيف؟

239
00:20:50,161 --> 00:20:51,821
‫كان بإمكانك الانسحاب

240
00:20:52,288 --> 00:20:53,948
‫بدأت بالانسحاب

241
00:20:56,501 --> 00:20:58,161
‫ولكنك بقيت

242
00:20:59,295 --> 00:21:01,622
‫كما بقيت الآن لتخبريني بذلك

243
00:21:04,968 --> 00:21:07,712
‫هل تقول إنني معجبة بك أيضاً

244
00:21:08,763 --> 00:21:10,423
‫أظن أني أروق لك

245
00:21:14,894 --> 00:21:19,432
‫أبليت حسناً يا بني
‫عندما نعود سأحضر لك مشروباً

246
00:21:19,524 --> 00:21:22,401
‫- هيا بنا، لا يمكن أن تكون ابتعدت كثيراً
‫- لا

247
00:21:22,402 --> 00:21:26,272
‫فرغنا منها، سنحضر سيارة ونعود أدراجنا

248
00:21:26,531 --> 00:21:30,943
‫- كانت أيام عمل رائعة
‫- ولكنها... قتلت "تيم" و"كراولي"

249
00:21:31,577 --> 00:21:34,864
‫أجل، ولكننا آذيناها كثيراً

250
00:21:35,206 --> 00:21:37,742
‫على أي حال، اتجهت مباشرة
‫إلى النقطة الحمراء

251
00:21:37,959 --> 00:21:39,619
‫إنها في عداد الموتى

252
00:21:41,045 --> 00:21:43,748
‫- بم سنخبر الحاكم؟
‫- ماذا تخال أننا سنقول له؟

253
00:21:44,257 --> 00:21:46,300
‫سنخبره أننا قتلناها، قلت لك يا صاح

254
00:21:46,301 --> 00:21:47,960
‫إنها في عداد الموتى

255
00:21:48,553 --> 00:21:50,213
‫سأواصل البحث عنها

256
00:21:50,221 --> 00:21:52,465
‫إنها مختلة

257
00:21:52,599 --> 00:21:55,802
‫ستموت، ولن يستحق ذلك وقتنا

258
00:21:56,144 --> 00:21:59,305
‫وبالتأكيد ذلك لن يستحق دمائنا
‫والآن هيا بنا

259
00:21:59,772 --> 00:22:02,350
‫هذه بعض الترهات التي تفوقت بها

260
00:22:04,944 --> 00:22:06,938
‫لن أكذب على الحاكم بهذا الشأن

261
00:22:11,159 --> 00:22:12,819
‫أنت محق

262
00:22:13,077 --> 00:22:14,946
‫لا يمكننا الكذب بهذا الشأن

263
00:22:17,206 --> 00:22:19,200
‫أحرزت تقدماً كبيراً يا فتى

264
00:22:22,086 --> 00:22:23,746
‫كيف تقول اسمك مجدداً؟

265
00:22:24,714 --> 00:22:26,374
‫"غارجليو"

266
00:22:28,676 --> 00:22:30,336
‫"غارجليو"

267
00:22:32,055 --> 00:22:33,714
‫هل تسمع هذا الطائر؟

268
00:22:43,274 --> 00:22:44,934
‫"غارجليو"

269
00:23:21,562 --> 00:23:24,849
‫- مرحباً
‫- لم ترد إخباره كيف ماتت زوجتك؟

270
00:23:26,484 --> 00:23:29,361
‫لا، فقدتها وحسب
‫ولكن إن كان هذا ما يتطلبه الأمر...

271
00:23:29,362 --> 00:23:31,022
‫سيكون ذلك جيداً

272
00:23:31,281 --> 00:23:33,024
‫عليك التحدث عن ذلك يا "ريك"

273
00:23:33,574 --> 00:23:35,234
‫هذا يبدو...

274
00:23:37,412 --> 00:23:39,071
‫كيف...

275
00:23:43,418 --> 00:23:45,077
‫كيف تعرفين اسمي؟

276
00:24:52,236 --> 00:24:53,896
‫المكان آمن في الخارج

277
00:24:54,072 --> 00:24:56,858
‫- حسناً، لنلق نظرة على المكان
‫- اسمع

278
00:25:07,919 --> 00:25:09,579
‫إنه يوم جميل

279
00:25:43,079 --> 00:25:45,198
‫- "غلين"، أحضر تلك البطة
‫- ماذا؟

280
00:25:45,748 --> 00:25:48,618
‫- أحضر تلك البطة
‫- هل أنت جادة؟

281
00:25:48,710 --> 00:25:52,121
‫أجل، سيكبر الطفل في السجن
‫وربما سيلعب ببعض الألعاب

282
00:25:54,340 --> 00:25:56,959
‫كنت من الرجال الذين يشمعون سياراتهم
‫كل أسبوع، صحيح؟

283
00:25:58,011 --> 00:26:00,630
‫لا، لم أكن فخوراً بالفعل بسيارتي

284
00:26:01,180 --> 00:26:02,840
‫أو منزلي

285
00:26:03,725 --> 00:26:05,384
‫أو عملي

286
00:26:06,436 --> 00:26:08,346
‫كان كلبي كتلة غباء

287
00:26:09,272 --> 00:26:10,932
‫خسر قتالاً مع شجرة مرة

288
00:26:12,150 --> 00:26:13,810
‫أنت فعلت ذلك

289
00:26:14,944 --> 00:26:19,565
‫لا يمكنني التصديق عدم وجود شيء
‫جعلك تفخر به

290
00:26:22,493 --> 00:26:24,153
‫لم أقل ذلك

291
00:26:26,623 --> 00:26:28,282
‫هناك شيء أفتخر به

292
00:26:34,464 --> 00:26:36,124
‫كم مضى على ذلك؟

293
00:26:38,134 --> 00:26:39,794
‫منذ...

294
00:26:40,345 --> 00:26:42,171
‫منذ حظيت بمشروب ويسكي جيد كهذا

295
00:26:44,474 --> 00:26:46,676
‫منذ زمن بعيد حتر أني لا أذكر

296
00:26:47,435 --> 00:26:49,345
‫أنا سعيد لأني أنسى كثيراً

297
00:26:50,313 --> 00:26:51,973
‫ليس فقط الأمور السيئة

298
00:26:53,942 --> 00:26:55,601
‫حتى الأوقات السعيدة؟

299
00:26:56,235 --> 00:26:57,895
‫لا أريد أن أكون هنا...

300
00:26:59,989 --> 00:27:01,649
‫الآن

301
00:27:02,700 --> 00:27:04,986
‫أحمل هذا الكأس في يدي
‫وأوراق الشجر تتطاير مع النسيم

302
00:27:06,704 --> 00:27:09,574
‫- وأتحدث إليك
‫- أشعر أني مميزة

303
00:27:10,166 --> 00:27:12,034
‫اجتماع برفقة الحاكم

304
00:27:13,628 --> 00:27:16,038
‫فلتناديني بـ"فيليب" فأنا خارج أوقات العمل

305
00:27:16,256 --> 00:27:17,915
‫"فيليب"، سيكون أفضل

306
00:27:18,049 --> 00:27:19,792
‫يقلل ذلك من شعوري أني عضو من جماعة ضغط

307
00:27:21,761 --> 00:27:24,380
‫ليس عليك أن تُحرجي من حبك للقتال

308
00:27:25,723 --> 00:27:27,383
‫أو حتى خوض القتال

309
00:27:30,895 --> 00:27:32,555
‫أنا أحب ذلك

310
00:27:34,065 --> 00:27:36,767
‫ليس الأمر الوحيد، ولكن في هذه الأيام...

311
00:27:37,360 --> 00:27:39,020
‫إنه جزء من البقاء حياً

312
00:27:40,029 --> 00:27:41,689
‫حياً بالفعل

313
00:27:42,907 --> 00:27:46,360
‫لا يملك معظم الناس
‫ما يتطلبه الأمر لفهم القصة بالكامل

314
00:27:46,786 --> 00:27:48,905
‫القدرة على التعايش معه واستخدامه

315
00:27:49,247 --> 00:27:51,908
‫لهذا السبب عددهم أكثر منا بكثير

316
00:27:53,459 --> 00:27:55,119
‫نحن

317
00:27:56,963 --> 00:27:58,623
‫أجل

318
00:28:02,510 --> 00:28:04,170
‫لأنك تملكين ذلك يا "أندريا"

319
00:28:05,888 --> 00:28:07,548
‫نجحت بذلك

320
00:28:08,975 --> 00:28:10,635
‫فاستمتعي بذلك إذاً

321
00:28:11,644 --> 00:28:14,347
‫سنأكل ونشرب ونتزوج ولكننا سنموت في الغد

322
00:28:14,814 --> 00:28:18,684
‫- لا أريد الموت
‫- ولا أنا، ولكن ذلك سيحدث

323
00:28:22,113 --> 00:28:23,773
‫وأمور أخرى تحدث أيضاً

324
00:28:50,266 --> 00:28:54,679
‫- حصلنا على بديل الحليب
‫- حمداً للرب

325
00:28:55,480 --> 00:29:00,726
‫وكذلك الحبوب والبطاريات والنقانق والخردل

326
00:29:01,277 --> 00:29:03,354
‫لن نتوقف في طريق عودتنا للسجن

327
00:29:03,613 --> 00:29:05,273
‫ربما يكون حان وقت العشاء حين نصل

328
00:29:05,907 --> 00:29:07,567
‫أحب الهدوء

329
00:29:07,992 --> 00:29:09,652
‫سنعود أدراجنا

330
00:29:09,827 --> 00:29:12,280
‫يمكنك سماعهم من خارج الأسوار
‫مهما كان مكانك

331
00:29:14,457 --> 00:29:16,951
‫وأين هو هذا المكان الذي تسمونه منزلاً
‫أيها القوم؟

332
00:29:21,297 --> 00:29:22,957
‫"ميرل"

333
00:29:26,803 --> 00:29:28,463
‫يا للروعة

334
00:29:30,890 --> 00:29:34,343
‫- لا تتحرك
‫- حسناً، حسناً يا عزيزتي

335
00:29:34,644 --> 00:29:36,304
‫يا للهول

336
00:29:36,604 --> 00:29:38,264
‫نجوت

337
00:29:40,358 --> 00:29:42,977
‫هل بإمكانك إخباري إن كان أخي حي؟

338
00:29:45,446 --> 00:29:47,106
‫إنه حي

339
00:29:49,200 --> 00:29:55,490
‫خذاني إليه وسأنسى كل ما حدث في "أتلانتا"

340
00:29:56,249 --> 00:29:57,909
‫من دون أي ضغينة

341
00:30:03,673 --> 00:30:06,876
‫هل أعجبك؟ أجل

342
00:30:07,218 --> 00:30:12,173
‫عثرت على مخزن مؤن علاجية

343
00:30:12,640 --> 00:30:15,593
‫وعالجت نفسي بنفسي، أليس رائعاً

344
00:30:16,769 --> 00:30:19,980
‫سنخبر "داريل" أنك هنا وسيأتي لملاقاتك هنا

345
00:30:19,981 --> 00:30:22,774
‫- رويدك
‫- توقف

346
00:30:22,775 --> 00:30:24,519
‫على رسلك

347
00:30:24,569 --> 00:30:28,981
‫إنها لمعجزة أننا عثرنا على بعضنا

348
00:30:29,324 --> 00:30:32,443
‫بحقكما، يمكنكما الوثوق بي

349
00:30:34,120 --> 00:30:36,072
‫أنت ثق بنا

350
00:30:36,623 --> 00:30:38,282
‫ابق هنا

351
00:30:50,678 --> 00:30:55,098
‫- رويدك
‫- اتركها

352
00:30:55,099 --> 00:30:58,010
‫ضع سلاحك في السيارة، ضعه في السيارة يا بني

353
00:31:01,147 --> 00:31:04,191
‫ها نحن ذا، سنذهب الآن بجولة صغيرة

354
00:31:04,192 --> 00:31:07,645
‫- لن نذهب إلى مخيمنا
‫- لا، سنذهب إلى مكان آخر

355
00:31:08,237 --> 00:31:11,065
‫اركب السيارة يا "غلين"، أنت ستقود

356
00:31:11,074 --> 00:31:12,733
‫- هيا
‫- إياك...

357
00:31:14,160 --> 00:31:16,154
‫- حسناً
‫- انهضي

358
00:31:18,665 --> 00:31:20,324
‫أحسنت

359
00:31:48,945 --> 00:31:50,771
‫هذا ما أتحدث عنه

360
00:31:54,701 --> 00:31:56,360
‫أجل

361
00:31:56,703 --> 00:31:58,529
‫أجل يا صاح

362
00:31:58,871 --> 00:32:00,531
‫لماذا تريد هذا الحذاء؟

363
00:32:01,582 --> 00:32:03,951
‫إنه آخر اليوم، أريد الاسترخاء

364
00:32:15,972 --> 00:32:17,632
‫حسناً

365
00:32:19,517 --> 00:32:21,344
‫لا بد أنه كان في الزنزانة في نهاية الرواق

366
00:32:24,272 --> 00:32:25,932
‫تفقدنا الأماكن الأخرى كلها

367
00:32:35,408 --> 00:32:37,068
‫هذه سكين "كارول"

368
00:33:09,108 --> 00:33:10,768
‫كيف عرفت اسمي؟

369
00:33:13,071 --> 00:33:14,730
‫لأننا نعرف من تكون

370
00:33:16,324 --> 00:33:17,984
‫كيف تعرفونني؟

371
00:33:19,202 --> 00:33:21,237
‫وأنت تعرفهم يا "ريك"

372
00:33:22,747 --> 00:33:26,701
‫الناس الذين كنت تتكلم معهم هم
‫"إيمي" و"جيم" و"جاكي"

373
00:33:27,710 --> 00:33:29,370
‫"لوري"!

374
00:33:40,807 --> 00:33:43,259
‫"لوري"!

375
00:33:44,560 --> 00:33:46,220
‫"لوري"!

376
00:33:47,355 --> 00:33:49,098
‫ماذا حدث يا "ريك"؟

377
00:33:51,484 --> 00:33:53,144
‫ماذا حدث يا حبيبي؟

378
00:33:57,490 --> 00:33:59,150
‫أحببتك

379
00:34:01,286 --> 00:34:02,945
‫أحببتك

380
00:34:08,793 --> 00:34:10,544
‫لم أنجح في معالجة الأمر

381
00:34:10,545 --> 00:34:12,455
‫لم أنجح في معالجة الأمر

382
00:34:14,173 --> 00:34:15,833
‫خلت أنه كان...

383
00:34:23,808 --> 00:34:26,427
‫قطعت على نفسي عهداً

384
00:34:29,480 --> 00:34:31,766
‫أنني سأبقيك حية

385
00:34:35,236 --> 00:34:38,648
‫سأجد مأمناً، يمكنني إصلاح الأمر ثم...

386
00:34:41,868 --> 00:34:44,570
‫لم أستطع فتح ذلك الباب ولم أستطع المخاطرة

387
00:34:46,164 --> 00:34:48,074
‫كنت أريد إبقاءك حية

388
00:34:48,791 --> 00:34:51,577
‫"كارل" والرضيع وثم...

389
00:34:54,797 --> 00:34:56,457
‫ظننت أنه سيكون هناك وقت

390
00:34:57,717 --> 00:34:59,377
‫ولكن لم يكن هناك وقت قط

391
00:35:02,430 --> 00:35:04,090
‫ولكني أحببتك

392
00:35:04,891 --> 00:35:06,551
‫أنا أحبك

393
00:35:09,562 --> 00:35:11,347
‫لم أنجح في معالجة الأمر

394
00:35:14,067 --> 00:35:15,768
‫كان علي قول ذلك

395
00:35:18,154 --> 00:35:19,814
‫كان علي قول ذلك

396
00:35:20,698 --> 00:35:22,358
‫"ريك"...

397
00:35:22,617 --> 00:35:24,277
‫اسمعني

398
00:35:25,954 --> 00:35:27,613
‫لديك طفل

399
00:35:29,040 --> 00:35:30,700
‫طفلنا

400
00:35:32,293 --> 00:35:33,953
‫و"كارل"

401
00:35:34,712 --> 00:35:36,372
‫والآخرين

402
00:35:37,882 --> 00:35:39,542
‫أنا أحبك

403
00:35:42,469 --> 00:35:44,130
‫"ريك"

404
00:35:45,723 --> 00:35:47,382
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

405
00:35:48,309 --> 00:35:49,968
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

406
00:35:52,188 --> 00:35:53,814
‫"ريك"

407
00:35:53,815 --> 00:35:55,475
‫"ريك"

408
00:35:55,942 --> 00:35:57,602
‫"ريك"

409
00:36:00,029 --> 00:36:01,689
‫"ريك"

410
00:36:38,735 --> 00:36:43,105
‫كذبت عندما قلت إنني انتهيت من عملي
‫هذا عمل يدوم طوال اليوم

411
00:36:44,407 --> 00:36:46,150
‫هل علي الاختفاء أسفل السرير؟

412
00:36:47,619 --> 00:36:49,278
‫ليس هذه المرة

413
00:37:06,846 --> 00:37:08,506
‫هل لديك ضيوف؟

414
00:37:12,810 --> 00:37:14,470
‫أجل

415
00:37:14,896 --> 00:37:16,639
‫فقدنا الرجال الثلاث

416
00:37:17,482 --> 00:37:20,476
‫"تيم" و"كراولي" والآخر

417
00:37:21,110 --> 00:37:22,770
‫"غارجليو"

418
00:37:24,322 --> 00:37:27,358
‫- يا للهول
‫- بترت "تيم"

419
00:37:27,784 --> 00:37:29,443
‫أدخلت سيفها بداخله

420
00:37:29,702 --> 00:37:33,197
‫ثم جاء الأحياء الأموات ونلت منها

421
00:37:35,083 --> 00:37:36,742
‫تباً

422
00:37:37,585 --> 00:37:40,788
‫سنلفق قصة لذلك، سنمنحه جنازة بطل

423
00:37:41,047 --> 00:37:43,791
‫أخبرهم أن هجوماً حصل خلال محاولة إحضار مؤن

424
00:37:44,884 --> 00:37:46,544
‫هل هم بحوزتك؟

425
00:37:49,555 --> 00:37:51,966
‫رأسها والسيف؟

426
00:37:54,143 --> 00:37:55,928
‫علقنا بين قطيع الأحياء الأموات

427
00:37:57,230 --> 00:37:59,640
‫أخذ الفتى الرأس و"كراولي" السيف

428
00:38:00,316 --> 00:38:01,976
‫تم تمزيقهما

429
00:38:05,113 --> 00:38:06,772
‫لدي شيء آخر لك

430
00:38:07,699 --> 00:38:11,611
‫رجل أعرفه من مخيم "أتلانتا"
‫وحبيبته الحسناء

431
00:38:13,955 --> 00:38:16,199
‫- هل يعرفان "أندريا"؟
‫- أجل

432
00:38:19,419 --> 00:38:21,078
‫وهل هناك آخرون؟

433
00:38:21,879 --> 00:38:23,539
‫لا أعلم

434
00:38:23,840 --> 00:38:25,708
‫وجدتهما في طريق عودتي

435
00:38:26,092 --> 00:38:28,795
‫يبدو من حالهما أنهما في وضع جيد

436
00:38:30,388 --> 00:38:32,048
‫سأجد مكانهم

437
00:38:42,942 --> 00:38:44,602
‫هل كل شيء على ما يرام؟

438
00:38:46,738 --> 00:38:48,397
‫أجل

439
00:39:49,342 --> 00:39:51,002
‫مرحباً

440
00:39:51,678 --> 00:39:53,337
‫مرحباً

441
00:41:26,230 --> 00:41:27,890
‫إنها تشبهك

442
00:41:33,780 --> 00:41:37,024
‫- خذها، هل أمسكت بها؟
‫- أجل

443
00:41:37,200 --> 00:41:39,735
‫حسناً

444
00:42:26,207 --> 00:42:28,493
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

