﻿1
00:00:03,840 --> 00:00:09,840
‫"مورغان"، لا أعرف إن كنت على قيد
‫الحياة أو إن كان بوسعك سماعي

2
00:00:10,880 --> 00:00:13,680
‫ربما تستمع إلي الآن، أتمنى ذلك

3
00:00:14,930 --> 00:00:18,270
‫وجدت آخرين
‫إنهم عائلتي إن استطعت تصديق ذلك

4
00:00:20,980 --> 00:00:26,320
‫زوجتي وابني على قيد الحياة
‫أردتك أن تعرف ذلك

5
00:00:30,320 --> 00:00:33,450
‫ثمة شيء آخر لابد أن تعرفه
‫"أتلانتا" ليست كما ظننا

6
00:00:33,570 --> 00:00:35,950
‫ليست كما وعدونا، فالمدينة...

7
00:00:38,450 --> 00:00:43,130
‫لا تدخل المدينة
‫إنها تنتمي للأموات الآن

8
00:00:47,590 --> 00:00:49,970
‫لقد خيمنا على بعد عدة أميال
‫بالشمال الغربي...

9
00:00:50,050 --> 00:00:53,590
‫بجانب محجر كبير مهجور
‫يمكنك رؤيته على الخريطة

10
00:00:56,850 --> 00:00:59,810
‫آمل أن تجد مكاننا ولكن توخ الحذر

11
00:01:02,270 --> 00:01:04,520
‫أتى السائرون ليلة أمس من الغابة

12
00:01:07,980 --> 00:01:09,740
‫لقد فقدنا بعض الأشخاص

13
00:01:11,780 --> 00:01:16,410
‫انتبه لنفسك يا "مورغان" واعتن بابنك
‫سأتصل بك مجدّداً فجر الغد

14
00:01:34,890 --> 00:01:36,470
‫"أندريا"

15
00:01:42,390 --> 00:01:44,230
‫آنا آسفة جداً

16
00:01:46,770 --> 00:01:51,530
‫لقد لقيت حتفها
‫ولابد أن تدعينا نأخذها

17
00:01:59,080 --> 00:02:03,210
‫كنّا نأبه لأمرها جميعاً
‫وأعدك بأن نترفق بها قدر المستطاع

18
00:02:41,450 --> 00:02:43,250
‫أما زالت ترفض التحرّك؟

19
00:02:44,620 --> 00:02:46,370
‫إنها ترفض التحدّث معنا حتى

20
00:02:47,620 --> 00:02:51,460
‫لم تبرح مكانها طوال الليل
‫ماذا سنفعل؟

21
00:02:52,960 --> 00:02:58,970
‫لا يمكن أن نترك "إيمي" هكذا، لابد أن
‫نتخلص من جثتها كما فعلنا مع الآخرين

22
00:03:01,010 --> 00:03:03,020
‫سأخبرها بما سيحدث

23
00:03:06,730 --> 00:03:08,520
‫"أندريا"

24
00:03:10,020 --> 00:03:12,110
‫أعرف كيف أسحب مسمار الأمان

25
00:03:15,650 --> 00:03:19,410
‫حسناً، فهمت، آسف

26
00:03:21,870 --> 00:03:24,620
‫آسف، آسف

27
00:04:13,670 --> 00:04:16,840
‫لا يمكن أن تكونوا جادين جميعاً
‫هل ستدعون تلك الشابة تكبحنا؟

28
00:04:17,510 --> 00:04:20,010
‫- الفتاة الميتة قنبلة موقوتة
‫- ماذا تقترح؟

29
00:04:23,430 --> 00:04:27,020
‫أطلق الرصاصة
‫وجهها مباشرة إلى المخ من مكانك هذا

30
00:04:27,310 --> 00:04:29,480
‫تباً! يمكنني إصابة ديك رومي
‫بين عينيه من هذه المسافة

31
00:04:29,560 --> 00:04:32,520
‫لا! اتركوها وشأنها

32
00:04:46,950 --> 00:04:48,950
‫استيقظ يا "جيمبو"
‫فلدينا عمل سنقوم به

33
00:04:53,960 --> 00:04:56,960
‫- شكراً
‫- ماذا تفعلان؟

34
00:04:57,590 --> 00:05:00,470
‫هذه النار للموتى
‫رفاقنا ينقلون إلى هناك

35
00:05:00,590 --> 00:05:04,180
‫- ما الفارق؟ إنهم جميعاً ملوّثون
‫- رفاقنا ينقلون إلى تلك البقعة

36
00:05:06,640 --> 00:05:12,560
‫نحن لا نحرقهم بل ندفنهم
‫هل تفهمان؟

37
00:05:17,520 --> 00:05:19,530
‫رفاقنا ينقلون إلى تلك البقعة

38
00:05:26,870 --> 00:05:29,580
‫- يحصد المرء ما يزرع
‫- أتدري؟ اصمت يا رجل

39
00:05:30,700 --> 00:05:35,250
‫جميعكم تركتم أخي ليلقى حتفه
‫لقد استحققتم ما حدث

40
00:05:46,680 --> 00:05:50,770
‫- هل تنزف؟
‫- تلوثت ثيابي ببعض الدماء من الجثث

41
00:05:50,930 --> 00:05:53,390
‫هذا دم حديث، هل تعرّضت للعض؟

42
00:05:54,020 --> 00:05:57,480
‫- لا، خدشت خلال الهجوم
‫- لقد تعرّضت للعض

43
00:05:57,560 --> 00:05:59,400
‫- أنا بخير
‫- لتثبت لي إذن

44
00:06:04,660 --> 00:06:08,030
‫- رجاءً لا تخبري أحداً
‫- ثمة سائر نال من "جيم" وعضه

45
00:06:13,250 --> 00:06:16,500
‫- أنا بخير
‫- لتثبت لنا ذلك، أثبت ذلك

46
00:06:18,090 --> 00:06:21,380
‫- على رسلك يا "جيم"
‫- أمسكه، أمسكه

47
00:06:22,260 --> 00:06:24,090
‫أنا بخير، أنا بخير

48
00:06:24,340 --> 00:06:26,470
‫أنا بخير، أنا بخير

49
00:06:28,010 --> 00:06:29,640
‫أنا بخير

50
00:06:31,310 --> 00:06:33,100
‫أنا بخير، أنا بخير

51
00:06:33,350 --> 00:06:36,310
‫أنا بخير، أنا بخير

52
00:06:40,940 --> 00:06:42,530
‫أنا بخير

53
00:06:49,700 --> 00:06:53,040
‫أقترح أن نغرز فأساً في رأسه
‫ورأس الفتاة الميتة وننهي الأمر

54
00:06:53,160 --> 00:06:56,580
‫- أهذا ما كنت لتريده لو كنت مكانه؟
‫- أجل وكنت سأشكرك بينما تفعل ذلك

55
00:06:57,330 --> 00:07:00,710
‫أكره أن أقول ذلك ولم أعتقد قط
‫أنني قد أقوله ولكن ربما "داريل" محق

56
00:07:00,960 --> 00:07:03,800
‫"جيم" ليس وحشاً
‫أو كلباً ضاراً يا "ديل"

57
00:07:03,960 --> 00:07:06,170
‫- لا أقول إنه...
‫- إنه رجل مريض

58
00:07:06,300 --> 00:07:09,550
‫- سنبدأ من هذه النقطة ونخط ما سنفعله
‫- الخط واضح تماماً

59
00:07:09,970 --> 00:07:12,810
‫لن نترفق بالسائرين
‫أو من يوشك أن يصبح مثلهم

60
00:07:12,890 --> 00:07:16,600
‫ماذا إن استطعنا علاجه؟ سمعت أن مركز
‫مكافحة الأمراض يعمل على تصنيع علاج

61
00:07:16,730 --> 00:07:19,020
‫سمعت ذلك أيضاً وسمعت أشياء كثيرة
‫قبل أن يتدمر العالم

62
00:07:19,270 --> 00:07:22,820
‫- ماذا إن كان المركز ما زال يعمل؟
‫- هذا افتراض مبالغ فيه

63
00:07:22,980 --> 00:07:29,870
‫لم؟ إن كان ما زال هناك حكومة أو أي بنية
‫فسيحمون المركز بأي ثمن، صحيح؟

64
00:07:29,950 --> 00:07:32,870
‫أعتقد أنها فرصتنا الأفضل
‫إذ سنجد الملجأ والحماية...

65
00:07:32,910 --> 00:07:35,700
‫حسناً يا "ريك"
‫إنك تريد تلك الأشياء وأنا كذلك

66
00:07:36,040 --> 00:07:39,670
‫وإن كان لها وجود فهي بقاعدة
‫"فورت بينينغ" العسكرية

67
00:07:39,790 --> 00:07:41,840
‫- تبعد مائة ميل بالاتجاه المقابل
‫- هذا صحيح

68
00:07:42,090 --> 00:07:45,010
‫ولكنها بعيدة عن المنطقة المصابة
‫أصغوا إلي، إن كان هذا المكان يعمل...

69
00:07:45,130 --> 00:07:48,470
‫فسيكون مدججاً بالسلاح
‫وسنكون آمنين هناك

70
00:07:48,680 --> 00:07:52,970
‫- تصدى جنود الجيش لهذا الهجوم
‫- لقد اجتاحوهم ورأينا جميعاً ذلك

71
00:07:53,430 --> 00:07:56,520
‫مركز مكافحة الأمراض هو خيارنا الأفضل
‫وفرصة "جيم" الوحيدة

72
00:07:59,270 --> 00:08:01,650
‫اذهبوا لإحضار بعض الأسبرين
‫أو افعلوا ما يتعين عليكم فعله

73
00:08:01,810 --> 00:08:04,860
‫يجب أن يتحلى أحد ببعض الشجاعة
‫ليحل تلك المشكلة اللعينة

74
00:08:04,980 --> 00:08:07,400
‫نحن لا نقتل الأحياء

75
00:08:10,660 --> 00:08:13,830
‫هذا مضحك نظراً لصدوره من رجل
‫صوّب السلاح لرأسي للتو

76
00:08:14,530 --> 00:08:19,920
‫ربما نختلف على بعض الأشياء
‫ولكن ليس هذا، اترك الفأس، فلتفعل

77
00:08:25,210 --> 00:08:26,800
‫- تعال معي
‫- أين تأخذني؟

78
00:08:26,960 --> 00:08:28,510
‫إلى مكان آمن

79
00:08:37,850 --> 00:08:39,640
‫جئت لأقدم التعازي

80
00:08:58,580 --> 00:09:02,750
‫هل سبق وذكرت كيف فقدت زوجتي؟

81
00:09:07,880 --> 00:09:09,800
‫- إثر الإصابة بالسرطان، صحيح؟
‫- أجل

82
00:09:11,170 --> 00:09:15,800
‫عرضتها على جميع الأطباء
‫وأخضعتها لجميع التحاليل

83
00:09:17,220 --> 00:09:23,270
‫وبعد الخضوع لجراحات وعلاجات
‫كيميائية عديدة، أصبحت مستعدة

84
00:09:24,400 --> 00:09:26,060
‫فقد تقبلت المرض

85
00:09:28,440 --> 00:09:30,110
‫لكنني لم أستطع تقبله قط

86
00:09:31,190 --> 00:09:36,830
‫وأمضيت السنوات القليلة الأخيرة
‫في حالة غضب عارم

87
00:09:38,200 --> 00:09:40,330
‫شعرت بأنني أتعرض لخيانة بالغة

88
00:09:44,290 --> 00:09:50,210
‫منذ وفاتها
‫أنتما الاثنتان كنتما أول شخصين...

89
00:09:52,420 --> 00:09:54,380
‫آبه لهما

90
00:10:13,740 --> 00:10:15,490
‫هذا عيد ميلادها؟

91
00:10:18,910 --> 00:10:22,700
‫لطالما كان عيد ميلادها
‫بمثابة احتفال يدوم أسبوعاً

92
00:10:24,250 --> 00:10:26,380
‫ولكنني لطالما فوّته بطريقة ما

93
00:10:27,580 --> 00:10:31,920
‫كنت مسافرة لحضور الكلية
‫أو مشغولة جداً بحفلات ابني

94
00:10:33,630 --> 00:10:36,050
‫كانت تتصل وهي في سعادة غامرة

95
00:10:37,140 --> 00:10:41,850
‫لطالما قلت إنني سأتمكّن من القدوم
‫للديار وكنت أعني ذلك دائماً

96
00:10:42,520 --> 00:10:46,850
‫ولكنني لم أتخطَ
‫ذلك الاتصال الهاتفي قط

97
00:10:48,230 --> 00:10:52,070
‫أعلم أن الفجيعة عصيبة عليك بما يكفي
‫بدون إضافة الشعور بالذنب لذلك

98
00:11:37,530 --> 00:11:40,200
‫سأفعل ذلك فهو زوجي

99
00:13:48,080 --> 00:13:49,500
‫"إيمي"

100
00:13:56,210 --> 00:13:58,090
‫آسفة يا "إيمي"

101
00:14:05,430 --> 00:14:09,440
‫أعتذر لأنني لم أتواجد بجانبك قط

102
00:14:11,900 --> 00:14:14,400
‫لطالما اعتقدت أنه سيكون
‫هناك فرصة أخرى

103
00:14:36,960 --> 00:14:39,090
‫أنا بجانبك الآن يا "إيمي"

104
00:14:40,260 --> 00:14:41,970
‫أنا بجانبك

105
00:14:47,220 --> 00:14:48,680
‫أحبك

106
00:15:14,730 --> 00:15:16,060
‫قلها

107
00:15:18,980 --> 00:15:20,360
‫حسناً

108
00:15:23,690 --> 00:15:26,950
‫أرى أنك كان لابد أن تبقى هنا
‫وتعتني برفاقك

109
00:15:27,650 --> 00:15:30,410
‫ولكنك رحلت بدلاً من ذلك
‫وأخذت معك نصف قوتنا البشرية

110
00:15:32,490 --> 00:15:34,830
‫ربما ما كانت خسائرنا
‫لتصبح فادحة آنذاك

111
00:15:35,040 --> 00:15:39,370
‫أعتقد أننا لو لم نذهب ونجلب تلك
‫الأسلحة لأصبحت خسائرنا أسوأ بكثير

112
00:15:40,540 --> 00:15:42,630
‫ربما كنّا لنفقد المخيم بأسره

113
00:15:57,140 --> 00:15:59,520
‫ما زلت أعتقد أننا نقترف خطأ
‫بعد حرق تلك الجثث

114
00:16:00,310 --> 00:16:04,440
‫ذلك ما قلنا إننا سنفعله، صحيح؟
‫ألم تكن فكرتنا أن نحرقهم كلهم؟

115
00:16:04,610 --> 00:16:08,030
‫- في البداية
‫- الشاب الصيني تملكته العواطف

116
00:16:08,530 --> 00:16:10,860
‫وقال إننا لابد ألّا نفعل ذلك
‫فإذا بنا نوافقه الرأي فحسب؟

117
00:16:12,910 --> 00:16:16,950
‫هؤلاء الرفاق بحاجة لمعرفة
‫من المسؤول هنا وما هي القواعد

118
00:16:17,160 --> 00:16:19,500
‫- ليس ثمة قواعد
‫- تلك مشكلة

119
00:16:21,290 --> 00:16:23,960
‫لم ننَل دقيقة لنؤدي شيئاً واحداً
‫ممّا عهدناه

120
00:16:24,090 --> 00:16:29,720
‫فنحن بحاجة لوقت حداد
‫ولدفن موتانا، هذا ما يفعله الناس

121
00:16:33,600 --> 00:16:34,970
‫لا

122
00:16:35,680 --> 00:16:37,140
‫لا، لا

123
00:16:38,890 --> 00:16:40,850
‫لا، ليس هذا من فضلك

124
00:16:46,320 --> 00:16:47,570
‫لا

125
00:16:53,570 --> 00:16:55,080
‫لا، لا، لا

126
00:16:56,120 --> 00:16:58,120
‫لا، لا

127
00:16:59,000 --> 00:17:00,660
‫لا أريد هذا

128
00:17:11,090 --> 00:17:16,140
‫يمكنني فعل ذلك، يمكنني ذلك
‫يمكنني فعل هذا، يمكنني فعله

129
00:17:58,220 --> 00:18:01,640
‫دفن الآخرين أمر مروع بالقدر الكافي
‫ولكن فكرة دفن رفاقنا...

130
00:18:03,440 --> 00:18:07,400
‫هل نحن آمنون الآن يا أبي؟
‫بعد أن أصبحنا معاً؟

131
00:18:07,900 --> 00:18:11,940
‫أعدك بألّا أرحل مجدّداً لأي سبب

132
00:18:14,950 --> 00:18:19,450
‫والآن امنحني الفرصة لأناقش
‫بعض الأمور مع أمك، اتفقنا؟

133
00:18:19,950 --> 00:18:21,580
‫- حسناً
‫- حسناً

134
00:18:30,300 --> 00:18:34,880
‫"شين" يلومني لعدم تواجدي هنا
‫هل تلومينني؟

135
00:18:41,100 --> 00:18:43,850
‫بات بحوزتنا أسلحة الآن وأصبحنا أقوى

136
00:18:44,270 --> 00:18:47,350
‫وأصبح عددنا أقل ممّا يجعلنا أضعف

137
00:18:49,520 --> 00:18:52,360
‫هل تريدني أن أقول إنني أجدك
‫كنت محقاً؟ أتفهم ذلك

138
00:18:56,530 --> 00:19:00,080
‫كل ما يمكنني قوله إنه ما من أحد
‫منكما كان مخطئاً تماماً

139
00:19:01,450 --> 00:19:03,750
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله
‫في الوقت الراهن

140
00:19:07,080 --> 00:19:09,210
‫ماذا بشأن مركز مكافحة الأمراض؟

141
00:19:10,750 --> 00:19:12,880
‫- "ريك"...
‫- نحن على شفا الانهيار

142
00:19:13,130 --> 00:19:15,920
‫نحتاج للإغاثة
‫ومعنا رجل مريض يحتاج للعلاج

143
00:19:16,010 --> 00:19:18,890
‫- لا أعرف لمَ لا يرى الناس ذلك
‫- انظر إلى وجوههم

144
00:19:20,010 --> 00:19:22,310
‫انظر لوجهي، جميعنا خائفون

145
00:19:23,270 --> 00:19:27,640
‫إن اقترح أحدنا بناءً على حدس
‫بأن نتوجه صوب هذه المدينة...

146
00:19:29,020 --> 00:19:30,900
‫فلن يمكنك الاعتراض

147
00:19:33,110 --> 00:19:34,940
‫أخبرني بشيء مؤكد

148
00:19:46,330 --> 00:19:47,920
‫أحبك

149
00:19:52,340 --> 00:19:57,760
‫- ذلك كل ما يمكنني قوله
‫- أحبك أيضاً

150
00:20:10,560 --> 00:20:14,900
‫- ازدادت الحمى سوءاً
‫- هل تحتاج شيئاً؟

151
00:20:17,190 --> 00:20:20,530
‫- أريد المزيد من الماء
‫- سأحضر بعض الماء

152
00:20:20,740 --> 00:20:23,240
‫- حسناً
‫- هلّا تساعدينني يا "كارول"

153
00:20:36,210 --> 00:20:38,130
‫هل حفرتم قبراً لي؟

154
00:20:40,760 --> 00:20:44,720
‫- لا أحد يريد ذلك
‫- الأمر لا يتعلق بما يريده المرء

155
00:20:48,140 --> 00:20:52,730
‫ذلك الصوت الذي تسمعه هو سخرية
‫القدر منك حينما تضع خططاً

156
00:21:00,950 --> 00:21:07,410
‫ما أريده يا "جيم" هو توفير العلاج لك
‫إن شاء الرب

157
00:21:38,780 --> 00:21:43,110
‫توخ الحذر من شجر المنغروف الاستوائي
‫فجذوره ستثقب القارب كله

158
00:21:44,740 --> 00:21:46,410
‫تعرف ذلك، صحيح؟

159
00:21:48,240 --> 00:21:50,830
‫"إيمي" تسبح هناك

160
00:21:54,370 --> 00:21:58,710
‫ستنتبه للقارب، صحيح؟
‫قلت إنك ستفعل

161
00:22:01,970 --> 00:22:05,680
‫سأنتبه للقارب، لا تقلق

162
00:22:10,140 --> 00:22:11,520
‫حسناً

163
00:22:23,320 --> 00:22:25,860
‫أريدك أن تساعديني في إقناع "ريك"
‫بالتصرف بعقلانية

164
00:22:28,780 --> 00:22:32,040
‫اسمعي، الذهاب لمركز مكافحة الأمراض
‫يعد خطأ يا "لوري"

165
00:22:33,750 --> 00:22:36,750
‫- إذن فأنت تعضدينه؟
‫- ماذا سأفعل غير ذلك؟ إنه زوجي

166
00:22:36,880 --> 00:22:39,250
‫ربما يكون الوقت المناسب لتعلبي
‫دور الزوجة المطيعة

167
00:22:39,630 --> 00:22:42,920
‫لكن لا يمكنك إخباري بأن إصلاح زواجك
‫يستحق تعريض حياة الناس للخطر

168
00:22:43,170 --> 00:22:45,930
‫يمكن أن يتخذ الناس هنا قراراتهم
‫بدون إقحام زواجي بالأمر

169
00:22:47,390 --> 00:22:49,180
‫هذه عادة عليك الإقلاع عنها

170
00:22:50,930 --> 00:22:55,230
‫أعتقد أنني سأضيفها لقائمة العادات
‫التي أقلع عنها سواء شئت أم أبيت

171
00:22:58,360 --> 00:22:59,860
‫أية عادات؟

172
00:23:01,480 --> 00:23:03,940
‫أتحدّث عن حاجتي لخطة فحسب يا رجل

173
00:23:05,900 --> 00:23:08,910
‫ما القرار؟ أسنرحل أم لا؟
‫ربما ترغبون جميعاً في البقاء هنا

174
00:23:08,990 --> 00:23:13,410
‫- يمكننا تعليق المزيد من علب الصفيح
‫- لا يمكن البقاء هنا، لانا يعرف ذلك

175
00:23:13,500 --> 00:23:16,000
‫أخبرت "شين" للتو
‫بأنه لابد وأن نثق بحدسك

176
00:23:26,220 --> 00:23:28,090
‫لنذهب ونجر مسحاً للمنطقة

177
00:23:38,060 --> 00:23:42,520
‫أتدري يا رجل؟
‫هؤلاء الرفاق غير مقتنعين

178
00:23:44,110 --> 00:23:47,360
‫إن اتجهت إلى مركز مكافحة الأمراض
‫فربما تكون وحدك

179
00:23:48,360 --> 00:23:53,080
‫لابد أن تفكّر فيما إن كنت تريد وضع
‫"لوري" و"كارل" بذلك الموقف

180
00:23:53,660 --> 00:23:57,580
‫- يجب أن أفعل ما هو في صالح أسرتي
‫- صالح أسرتك؟ ما هذا؟

181
00:23:57,710 --> 00:24:00,250
‫- تعريضهم لجميع أنواع المخاطر؟
‫- مقارنة بم؟

182
00:24:01,130 --> 00:24:03,630
‫عبور منطقة عدائية
‫تمتد مسافة مائتي ميل؟

183
00:24:04,920 --> 00:24:08,800
‫إن كنّا نبحث عن النجاة فإنني أقترح
‫أن نسبح لأقرب سفينة وليس جهة البحر

184
00:24:10,840 --> 00:24:14,060
‫- لمَ لا يمكنك أن تعضدني؟
‫- اسمع، أريد ذلك ولكنني...

185
00:24:15,930 --> 00:24:19,810
‫- لست مقتنعاً بذلك
‫- لو كانت هذه أسرتك لاختلف شعورك

186
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
‫ماذا قلت لي؟

187
00:24:30,410 --> 00:24:35,080
‫لقد جعلتهما آمنين
‫واعتنيت بهما وكأنهما أسرتي

188
00:24:35,200 --> 00:24:37,580
‫- ذلك ما فعلته
‫- أتفهمك، لم أعنها بهذا النحو

189
00:24:37,870 --> 00:24:41,710
‫ماذا عنيت إذن؟ تحدّث يا رجل
‫ماذا عنيت؟

190
00:24:43,380 --> 00:24:46,840
‫- إنك تخطىء فهمي وسماعي
‫- حسناً، حقاً؟

191
00:24:47,670 --> 00:24:52,800
‫اسمع، أنت تعرف أنني لن أستطيع
‫أن أرد لك ذلك الدين أبداً، اتفقنا؟

192
00:25:39,600 --> 00:25:40,980
‫رباه!

193
00:25:47,150 --> 00:25:48,570
‫أعلم

194
00:25:51,450 --> 00:25:54,030
‫يجب أن نبدأ ارتداء سترات عاكسة هنا

195
00:25:57,280 --> 00:25:58,740
‫أنا جاد

196
00:25:59,750 --> 00:26:01,160
‫هيّا بنا يا رجل

197
00:26:06,130 --> 00:26:08,840
‫هيّا بنا، لننصرف يا رجل
‫ليس ثمة شيء هنا

198
00:26:25,440 --> 00:26:29,270
‫أمعنت التفكير في خطة "ريك"

199
00:26:30,230 --> 00:26:36,030
‫اسمعوا، ليس ثمة ضمانات وسأكون أول
‫مَن يقر بذلك في كلتا الحالتين

200
00:26:37,490 --> 00:26:42,450
‫أعرف هذا الرجل
‫منذ وقت طويل وأثق بحدسه

201
00:26:45,420 --> 00:26:48,710
‫وأرى أن أهم شيء هو حاجتنا
‫لأن نبقى متكاتفين

202
00:26:52,590 --> 00:26:58,050
‫إذن، من يوافقنا منكم سيغادرون معنا
‫في الصباح الباكر

203
00:27:00,850 --> 00:27:02,220
‫اتفقنا؟

204
00:27:07,940 --> 00:27:10,820
‫سننتقل من المكان ونترك المحجر

205
00:27:12,930 --> 00:27:15,060
‫إن سمعتني بالأمس
‫فربما أنت في الطريق إلى هنا

206
00:27:15,190 --> 00:27:18,610
‫وإن كنت آتياً
‫فسنكون قد رحلنا عندما تصل

207
00:27:20,730 --> 00:27:23,360
‫سأترك لك رسالة وخريطة

208
00:27:23,950 --> 00:27:27,660
‫سألصقهما في سيارة حمراء بشريط
‫لاصق كي يمكنك تتبع مسارنا

209
00:27:29,280 --> 00:27:33,580
‫سنتجه لمركز مكافحة الأمراض، إن بقي
‫شيء فلابد أنه هناك، ألا تعتقد ذلك؟

210
00:27:36,670 --> 00:27:38,130
‫"مورغان"...

211
00:27:40,000 --> 00:27:42,050
‫آمل أنك محقاً بشأن ذلك المكان

212
00:27:43,510 --> 00:27:45,840
‫أنا بحاجة لأن تكون محقاً

213
00:27:57,690 --> 00:27:59,150
‫أصغوا إلي جميعاً

214
00:27:59,440 --> 00:28:01,980
‫مَن يمتلك منكم أجهزة الاتصال "سي بي"
‫فسنكون على القناة 40

215
00:28:02,360 --> 00:28:04,280
‫ودعونا لا نثرثر كثيراً، اتفقنا؟

216
00:28:04,570 --> 00:28:08,070
‫إن واجهتكم مشكلة ولا تمتلكون جهاز
‫"سي بي" أو لا تتلقون إشارة مطلقاً...

217
00:28:08,260 --> 00:28:12,840
‫فأطلقوا البوق مرة
‫هذا سيوقف القافلة، هل ثمة أسئلة؟

218
00:28:13,470 --> 00:28:16,350
‫نحن... لن نرافقكم

219
00:28:19,850 --> 00:28:23,440
‫عائلتنا في "برمنغهام"
‫نريد أن نكون مع قومنا

220
00:28:23,940 --> 00:28:26,110
‫إن ذهبتم وحدكم
‫فلن يكون هناك من يحميكم

221
00:28:26,480 --> 00:28:28,150
‫سنقدم على المجازفة

222
00:28:29,150 --> 00:28:31,910
‫- يجب أن أفعل ما في صالح أسرتي
‫- هل أنت واثق؟

223
00:28:32,570 --> 00:28:35,280
‫لقد ناقشنا الأمر، نحن واثقون

224
00:28:36,950 --> 00:28:39,290
‫- حسناً، "شين"
‫- حسناً

225
00:28:39,910 --> 00:28:41,290
‫- حسناً
‫- 357؟

226
00:28:41,420 --> 00:28:42,670
‫أجل

227
00:28:48,260 --> 00:28:50,130
‫نصف العلبة مليء

228
00:28:53,140 --> 00:28:56,720
‫- أشكركم جميعاً على كل شيء
‫- عانقيني

229
00:28:59,310 --> 00:29:00,930
‫- حظاً موفقاً
‫- شكراً

230
00:29:03,190 --> 00:29:04,650
‫إلى اللقاء

231
00:29:05,270 --> 00:29:06,940
‫شكراً

232
00:29:08,230 --> 00:29:09,730
‫إلى اللقاء

233
00:29:11,650 --> 00:29:15,450
‫اتصلوا بنا على القناة 40
‫إن غيّرتم رأيكم، اتفقنا؟

234
00:29:15,620 --> 00:29:17,330
‫- حسناً
‫- أعرف

235
00:29:21,410 --> 00:29:23,540
‫ما الذي يجعلك تعتقد أن فرصنا أفضل؟

236
00:29:25,080 --> 00:29:28,420
‫أسرعوا، هيّا بنا، لنرحل

237
00:29:38,850 --> 00:29:42,390
‫""مورغان"، سنذهب لمركز مكافحة
‫الأمراض، هذه المنطقة غير آمنة"

238
00:31:02,310 --> 00:31:04,640
‫قلت لك إننا لن نقطع مسافة بعيدة
‫بهذا الخرطوم

239
00:31:05,560 --> 00:31:07,480
‫قلت إنني أحتاج لخرطوم
‫الشاحنة المغلقة

240
00:31:08,440 --> 00:31:11,400
‫- ألا يمكنك إصلاحه مؤقتاً؟
‫- ذلك ما فعلته حتى الآن...

241
00:31:11,480 --> 00:31:13,230
‫فالشريط اللاصق يغلف الخرطوم كله

242
00:31:14,690 --> 00:31:16,360
‫كما نفد مني الشريط اللاصق

243
00:31:17,820 --> 00:31:22,030
‫أرى شيئاً أمامنا
‫قد تكون محطة وقود إن كنّا محظوظين

244
00:31:23,240 --> 00:31:27,460
‫أيها الرفاق، حالة "جيم" سيئة
‫لا أعتقد أنه بإمكانه تحمّل المزيد

245
00:31:29,500 --> 00:31:32,960
‫هلّا تنتبه للشاحنة يا "ريك"، سأذهب
‫إلى هناك لأرى ما الذي يمكنني إحضاره

246
00:31:33,170 --> 00:31:38,010
‫- أجل، سأرافقك أيضاً وسأحميك
‫- توخوا الحذر، سنعود سريعاً

247
00:31:46,850 --> 00:31:50,400
‫- سنستأنف الطريق سريعاً
‫- لا، رباه!

248
00:31:52,400 --> 00:31:56,690
‫عظامي... إنها مثل الزجاج
‫كل صدمة صغيرة ببقعة وعرة...

249
00:31:56,820 --> 00:31:58,990
‫رباه! هذه الجولة تقتلني

250
00:32:01,110 --> 00:32:02,490
‫اتركني هنا

251
00:32:04,950 --> 00:32:06,790
‫لقد انتهى أمري

252
00:32:09,120 --> 00:32:13,710
‫اتركني هنا فحسب
‫أريد أن أكون مع عائلتي

253
00:32:18,880 --> 00:32:20,630
‫لقد ماتوا جميعاً

254
00:32:22,300 --> 00:32:24,390
‫لا أظنك تدرك ما تطلبه

255
00:32:24,810 --> 00:32:29,770
‫- أنت تهذي معظم الوقت بسبب الحمى
‫- أعرف، ألا تعتقد أنني أعلم ذلك؟

256
00:32:35,400 --> 00:32:39,820
‫أنا يقظ الذهن الآن
‫وربما لا أكون كذلك بعد 5 دقائق

257
00:32:40,320 --> 00:32:44,740
‫أدرك ما أطلبه يا "ريك"
‫هذا ما أريده

258
00:32:47,200 --> 00:32:50,960
‫اتركني هنا، ذلك خياري

259
00:32:52,870 --> 00:32:58,300
‫أفهمت؟ هذا قراري وليس فشلك

260
00:33:04,180 --> 00:33:07,640
‫- هذا ما يقول إنه يريده
‫- أهو يقظ الذهن؟

261
00:33:08,390 --> 00:33:12,270
‫يبدو كذلك، أراه مدركاً

262
00:33:13,770 --> 00:33:17,690
‫حين كنّا بالمخيم وقلت إن "داريل"
‫قد يكون محقاً وأسكتني...

263
00:33:19,360 --> 00:33:26,410
‫أخطأت الفهم، ما كنت لأوافق أبداً
‫على قتل إنسان بقسوة

264
00:33:27,530 --> 00:33:33,170
‫كنت سأقترح أن نسأل "جيم" عمّ يريده

265
00:33:35,790 --> 00:33:37,880
‫وأعتقد أننا نلنا الجواب

266
00:33:39,880 --> 00:33:45,510
‫هل سنتركه هنا ونرحل؟ لست واثقاً
‫إن كان بإمكاني تحمّل ذلك الذنب

267
00:33:46,760 --> 00:33:49,890
‫هذا ليس قرار أي منكما

268
00:33:54,020 --> 00:33:56,270
‫أجل، ذلك ما أريده

269
00:34:02,860 --> 00:34:04,820
‫إنها شجرة أخرى

270
00:34:07,200 --> 00:34:11,080
‫"جيم"... تعرف أنه لا يجب أن تكون
‫تلك هي النهاية

271
00:34:12,200 --> 00:34:17,960
‫لا، المكان جيد والنسيم لطيف

272
00:34:19,500 --> 00:34:21,710
‫حسناً، كما تريد

273
00:34:30,220 --> 00:34:33,100
‫أغمض عينيك فحسب يا عزيزي
‫ولا تقاوم

274
00:34:46,950 --> 00:34:49,990
‫هل تريد هذا المسدس يا "جيم"؟

275
00:34:51,580 --> 00:34:54,620
‫لا، ستحتاج إليه

276
00:34:58,460 --> 00:34:59,880
‫أنا بخير

277
00:35:02,590 --> 00:35:04,090
‫أنا بخير

278
00:35:13,060 --> 00:35:18,350
‫- شكراً لأنك قاومت لأجلنا
‫- حسناً

279
00:36:31,360 --> 00:36:35,690
‫""وايلدفاير إم 8 بي 3417" يعمل
‫بدأ البث"

280
00:36:36,990 --> 00:36:38,450
‫"جينير" يتحدّث

281
00:36:39,070 --> 00:36:42,370
‫مر 194 يوماً منذ إعلان
‫هجوم "وايلدفاير" الناري

282
00:36:42,490 --> 00:36:45,660
‫و63 يوماً
‫منذ أن أصبح المرض عالمياً فجأة

283
00:36:46,370 --> 00:36:48,790
‫ليس ثمة تطوّر طبي يمكن الإبلاغ عنه

284
00:36:53,710 --> 00:36:56,840
‫ثمة نبأ قصير، أخيراً أغلقت أجهزة
‫غسل الغاز بالقطاع الشرقي لأوفر الطاقة

285
00:36:57,050 --> 00:36:59,510
‫ليتني فعلت ذلك منذ شهر
‫ولكنني استغرقت وقتاً طويلاً لأفهم ذلك

286
00:36:59,720 --> 00:37:02,890
‫من المؤسف أنني لم أدرس الهندسة قط
‫فقد كنت لأوفر طاقة كبيرة

287
00:37:03,180 --> 00:37:06,180
‫ثمة نبأ
‫ما زلت أعجز عن النوم جيداً

288
00:37:07,480 --> 00:37:09,230
‫لا أستطيع النوم لساعات منتظمة

289
00:37:09,560 --> 00:37:13,110
‫الحياة أسفل سطح الأرض لا تساعد
‫على النوم إذ لا أميّز الصباح من المساء

290
00:37:13,730 --> 00:37:18,070
‫أشعر بأنني لست بحالة جيدة تماماً
‫هذه الأيام

291
00:37:21,820 --> 00:37:23,870
‫""وايلدفاير إم إس بي 3417" يعمل
‫انتهى البث"

292
00:38:29,520 --> 00:38:34,060
‫ثمة حالة تأهب، تشير أجهزة
‫مراقبة الهواء لوجود أدخنة مدمرة

293
00:38:34,350 --> 00:38:36,360
‫على جميع العاملين مغادرة الغرفة

294
00:38:36,520 --> 00:38:39,610
‫قد يكون العنصر المتآكل ساماً
‫إن تم استنشاقه

295
00:38:56,250 --> 00:39:00,130
‫ليغادر جميع العاملين
‫ستبدأ عملية التطهير الكلي

296
00:39:00,300 --> 00:39:01,670
‫لا

297
00:39:12,310 --> 00:39:14,690
‫اكتملت عملية التطهير الكلي

298
00:39:20,940 --> 00:39:22,940
‫أبيدت عينات
‫"تي إس ناينتين"

299
00:39:23,900 --> 00:39:26,570
‫خسارتها تعد مأساة فادحة

300
00:39:29,330 --> 00:39:31,620
‫كانت أحدث العينات لدينا
‫على الإطلاق

301
00:39:33,290 --> 00:39:35,870
‫بل لا تضاهيها أي من العينات الأخرى
‫التي جمعناها

302
00:39:37,630 --> 00:39:42,300
‫كانت تلك عينات جلد ميت متنخر
‫عديمة الجدوى

303
00:39:47,890 --> 00:39:49,930
‫لا أعرف حتى لم أتحدّث إليك

304
00:39:53,100 --> 00:39:56,690
‫مؤكد ليس ثمة وغد بالخارج
‫ما زال يسمعني، أليس كذلك؟

305
00:40:01,190 --> 00:40:02,690
‫هل ثمة أحد؟

306
00:40:06,240 --> 00:40:09,780
‫حسناً، هذا وفر علي الإحراج

307
00:40:17,040 --> 00:40:19,210
‫أعتقد أنني سأفجّر رأسي غداً

308
00:40:22,210 --> 00:40:24,010
‫لم أتخذ قراري

309
00:40:26,760 --> 00:40:30,100
‫ولكنني سأثمل الليلة

310
00:40:39,560 --> 00:40:43,360
‫بمناسبة هذا الحديث، إلى أي مدى
‫تعتقد أنه بإمكاني رمي هذه الكأس؟

311
00:40:45,490 --> 00:40:47,280
‫مؤكد لمسافة بعيدة جداً

312
00:40:53,330 --> 00:40:55,330
‫لقد رميت خارج المدرج الرياضي

313
00:41:30,570 --> 00:41:35,120
‫واصلوا السير أيها الرفاق
‫لا تصدروا صوتاً، هيّا بنا

314
00:41:54,600 --> 00:41:57,930
‫- حسناً، واصلوا السير وابقوا معاً
‫- واصلوا السير، هيّا بنا

315
00:42:02,850 --> 00:42:05,690
‫- "كارول"
‫- رباه!

316
00:42:29,050 --> 00:42:30,590
‫لا

317
00:42:31,840 --> 00:42:36,180
‫- ابقوا معاً، هيّا بنا
‫- كدنا نصل يا عزيزتي، كدنا نصل

318
00:42:36,260 --> 00:42:38,640
‫هيّا بنا، ها هو

319
00:42:41,270 --> 00:42:42,690
‫ألا يفتح؟

320
00:42:47,860 --> 00:42:51,320
‫- ليس ثمة أحد هنا
‫- لمَ أغلقت هذه المصاريع إذن؟

321
00:42:52,150 --> 00:42:55,620
‫- ثمة موتى سائرون
‫- اهدئي يا حبيبتي

322
00:42:58,490 --> 00:43:01,160
‫- قدتنا إلى مقبرة
‫- لقد اتخذ قراراً

323
00:43:01,290 --> 00:43:04,960
‫- كان قراراً خاطئاً
‫- اصمت، هل تسمعني؟ لا تتحدّث

324
00:43:05,170 --> 00:43:07,130
‫- هذا طريق مسدود يا "ريك"
‫- إلى أين سنذهب؟

325
00:43:07,210 --> 00:43:09,420
‫- هل تسمعني؟ أنا لا ألومك
‫- إنه محقة

326
00:43:09,550 --> 00:43:11,720
‫لا يمكن أن نبقى هنا على هذه المقربة
‫من المدينة بعد حلول الليل

327
00:43:13,760 --> 00:43:16,220
‫- ما زالت قاعدة "فورت بينينغ" خياراً
‫- كيف سنذهب؟

328
00:43:16,590 --> 00:43:19,680
‫- بدون طعام أو وقود وهي تبعد مائة ميل
‫- بل 125 ميلاً فقد تفقدت الخريطة

329
00:43:19,760 --> 00:43:23,980
‫- انسَ القاعدة، نريد حلاً الليلة والآن
‫- سنفكّر في حل

330
00:43:24,060 --> 00:43:26,230
‫- هيّا بنا، لنرحل رجاءً
‫- لنرحل عن هنا

331
00:43:26,310 --> 00:43:31,030
‫- أجل، هيّا بنا
‫- لنعد جميعاً للسيارة، أسرعوا

332
00:43:31,110 --> 00:43:32,570
‫تحرّكت الكاميرا

333
00:43:33,820 --> 00:43:36,200
‫- هذا من نسج خيالك
‫- لقد تحرّكت

334
00:43:37,070 --> 00:43:39,870
‫- لقد تحرّكت
‫- ليس ثمة أحد يا "ريك"، هذه...

335
00:43:40,240 --> 00:43:44,370
‫هذه آلة أوتوماتيكية، إنها تروس
‫أفهمت؟ إنها تستنفد طاقتها، هيّا بنا

336
00:43:44,620 --> 00:43:46,420
‫- لا، ارحلوا
‫- انظر إلي

337
00:43:46,750 --> 00:43:50,630
‫انظر إلى هذا المكان، لقد انتهى أمره
‫لابد أن تنسى ذلك

338
00:43:52,300 --> 00:43:56,220
‫- ليس ثمة أحد بالداخل يا "ريك"
‫- أعرف أنك بالداخل وتستطيع سماعي

339
00:43:56,380 --> 00:43:58,510
‫- عودوا للسيارة الآن
‫- رجاءً، نحن يائسون

340
00:43:59,220 --> 00:44:02,180
‫رجاءً ساعدنا فمعنا نساء وأطفال
‫وليس بحوزتنا طعام

341
00:44:02,430 --> 00:44:05,690
‫وبقي معنا مقدار ضئيل من الوقود
‫ليس ثمة مكان آخر نقصده

342
00:44:06,440 --> 00:44:07,600
‫- ابقوا حذرين
‫- هيّا

343
00:44:08,100 --> 00:44:11,610
‫إن لم تدعنا ندخل فإنك تقتلنا
‫رجاءً

344
00:44:11,860 --> 00:44:15,280
‫- هيّا بنا يا صاح، لنرحل
‫- رجاءً ساعدنا

345
00:44:15,320 --> 00:44:16,910
‫"ريك" هيا

346
00:44:17,240 --> 00:44:20,240
‫- إنك تقتلنا، إنك تقتلنا
‫- هيّا بنا

347
00:44:20,450 --> 00:44:22,200
‫- هيا "ريك"
‫- إنك تقتلنا

348
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
Extracted By: Jutem
Re-Synced By: Mr_Rachid 

