﻿1
00:00:25,910 --> 00:00:28,280
‫أعتقد أني أفقد الأمل في أن تسمعني

2
00:00:29,030 --> 00:00:33,053
‫ولكن الفرصة موجودة دوماً، صحيح؟
‫تلك الفرصة الضئيلة

3
00:00:34,040 --> 00:00:36,620
‫يتعلق الأمر كله بالفرص الضئيلة الآن

4
00:00:37,730 --> 00:00:41,780
‫حاولت فعل كل شيء بالشكل الصحيح
‫أن أبقي الناس في أمان

5
00:00:43,800 --> 00:00:48,090
‫حاولت يا "مورغان"، حاولت

6
00:00:51,173 --> 00:00:56,306
‫مجموعتنا أصغر الآن
‫فقدنا شخصاً آخر قبل يومين

7
00:00:58,340 --> 00:01:01,510
‫كان خيارها، لن أقول إني ألومها

8
00:01:02,470 --> 00:01:04,090
‫ولكنها فقدت إيمانها

9
00:01:04,640 --> 00:01:06,640
‫كان مركز مكافحة الأمراض طريقاً مسدوداً

10
00:01:08,680 --> 00:01:09,970
‫قابلت رجلاً هناك

11
00:01:11,730 --> 00:01:13,020
‫عالم

12
00:01:14,060 --> 00:01:15,730
‫أخبرني شيئاً

13
00:01:17,730 --> 00:01:19,280
‫أخبرني...

14
00:01:22,740 --> 00:01:25,820
‫لا يهم، ما يهم الآن أننا سنتقدم

15
00:01:26,070 --> 00:01:27,450
‫"أتلانتا" انتهت

16
00:01:28,490 --> 00:01:30,240
‫سنحاول الذهاب إلى "فورت بينينغ"

17
00:01:32,080 --> 00:01:36,746
‫نواجه رحلة صعبة طويلة
‫ربما أصعب مما أتخيل

18
00:01:37,460 --> 00:01:40,880
‫ولكن لا يمكن أن تكون أصعب
‫من رحلتنا حتى الآن، صحيح؟

19
00:01:43,380 --> 00:01:45,090
‫125 ميل

20
00:01:46,340 --> 00:01:47,760
‫هذا ما ينتظرنا

21
00:01:49,560 --> 00:01:51,720
‫وأحاول بجد ألا أفقد إيماني

22
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
‫لا أستطيع، إن فعلت فالآخرون...

23
00:01:57,100 --> 00:01:59,770
‫عائلتي، زوجتي...

24
00:02:02,650 --> 00:02:03,860
‫وابني

25
00:02:05,910 --> 00:02:07,410
‫نحن قلة الآن

26
00:02:08,120 --> 00:02:12,040
‫لذلك يجب أن نبقى معاً
‫ونقاتل كل من أجل الآخر

27
00:02:14,040 --> 00:02:17,460
‫سوف نضحي بحياتنا من أجل بعضنا
‫إذا اقتضى الأمر

28
00:02:19,540 --> 00:02:21,420
‫بني، هيا بنا!

29
00:02:22,460 --> 00:02:24,050
‫إنها فرصتنا الوحيدة

30
00:02:34,060 --> 00:02:35,600
‫انتبه لنفسك يا "مورغان"

31
00:02:37,020 --> 00:02:38,730
‫أتمنى أن تكونا أنت و"دواين" بخير

32
00:02:41,230 --> 00:02:42,610
‫لا تسلك الطرق المعروفة

33
00:02:44,190 --> 00:02:45,320
‫تابع التحرك

34
00:02:46,240 --> 00:02:47,860
‫أبق عيناك مفتوحتين

35
00:02:49,030 --> 00:02:50,530
‫لا أعرف...

36
00:02:52,240 --> 00:02:53,700
‫كن بأمان وحسب

37
00:02:56,710 --> 00:02:58,790
‫ربما نراكما في "فورت بينينغ"
‫ذات يوم

38
00:03:00,790 --> 00:03:03,000
‫هنا "ريك"، انتهى

39
00:04:34,470 --> 00:04:37,180
‫أفكر في رحلتنا
‫إلى "غراند كانيون" مع "كارل"

40
00:04:43,150 --> 00:04:44,360
‫أنا أذكرها

41
00:04:44,940 --> 00:04:46,610
‫لا، لن تذكرها كنت طفلاً صغيراً

42
00:04:47,400 --> 00:04:50,530
‫- كما أننا لم نتجاوز "فورت ورث"
‫- لا، مرضت

43
00:04:51,150 --> 00:04:53,240
‫لم أعرف أنه في وسع طفل
‫أن يتقيأ مثلما فعلت

44
00:04:53,950 --> 00:04:55,870
‫- مقرف
‫- أجل، مقرف

45
00:04:56,990 --> 00:05:01,580
‫قال الطبيب في "تكساس" إنك ستعيش
‫فعدنا أدراجنا ورجعنا إلى المنزل

46
00:05:03,790 --> 00:05:04,960
‫هذا سيئ

47
00:05:05,380 --> 00:05:08,670
‫- لا، كانت رحلة جيدة
‫- الأفضل

48
00:05:11,170 --> 00:05:13,470
‫هل يمكننا الذهاب لرؤيته؟ "غراند كانيون"؟

49
00:05:14,930 --> 00:05:17,100
‫- أود هذا
‫- وأنا أيضاً

50
00:05:19,220 --> 00:05:20,430
‫هل يمكننا الذهاب؟

51
00:05:21,140 --> 00:05:25,020
‫لن نذهب أبداً من دونكما أنت وأمك
‫هذا وعد

52
00:05:37,240 --> 00:05:38,830
‫هذا يبدو معقداً

53
00:05:39,240 --> 00:05:43,210
‫علينا أن نعيد تركيب القطع كما كانت

54
00:05:44,700 --> 00:05:47,160
‫يمكنني تنظيف مسدسك إن أردت

55
00:05:56,750 --> 00:05:57,800
‫نعم!

56
00:05:59,760 --> 00:06:01,220
‫إنه مسدس جميل

57
00:06:01,630 --> 00:06:04,890
‫كان هدية من أبي

58
00:06:05,800 --> 00:06:09,140
‫أعطاني إياه قبل أن ننطلق
‫أنا و"إيمي" في رحلتنا

59
00:06:11,350 --> 00:06:15,020
‫قال إنه يجب أن تتمكن فتاتان
‫بمفردهما من الدفاع عن نفسيهما

60
00:06:15,440 --> 00:06:16,480
‫والدك رجل ذكي

61
00:06:17,980 --> 00:06:19,150
‫إنه...

62
00:06:21,650 --> 00:06:23,150
‫سعته محدودة، أترين؟

63
00:06:23,780 --> 00:06:26,030
‫- يتسع لـ7 طلقات فقط
‫- عجباً!

64
00:06:30,950 --> 00:06:32,120
‫لا

65
00:06:53,850 --> 00:06:55,190
‫هل رأيت ممراً لنا؟

66
00:07:02,900 --> 00:07:04,320
‫ربما يجب أن نعود

67
00:07:04,740 --> 00:07:07,030
‫- هناك طريق حوله
‫- لا يسعنا أن نخسر الوقود

68
00:07:31,760 --> 00:07:32,850
‫رباه!

69
00:07:51,830 --> 00:07:53,160
‫هل يمكننا أن نمر من هنا؟

70
00:08:12,470 --> 00:08:13,680
‫قلت لكم هذا، ألم أقله؟

71
00:08:13,760 --> 00:08:15,970
‫قلته ألف مرة، نحتاج ماء

72
00:08:16,560 --> 00:08:17,680
‫هل من مشكلة يا "ديل"؟

73
00:08:17,940 --> 00:08:21,650
‫مجرد مسألة أننا عالقون
‫في مكان منعزل بلا أمل...

74
00:08:24,070 --> 00:08:25,690
‫حسناً، كان هذا غباء

75
00:08:26,400 --> 00:08:28,360
‫إن لم تستطع إيجاد خرطوم مبرد هنا

76
00:08:28,650 --> 00:08:30,280
‫فثمة الكثير من الأشياء
‫التي نستطيع إيجادها

77
00:08:30,410 --> 00:08:32,990
‫يمكنني سحب المزيد من الوقود
‫من هذه السيارات كبداية

78
00:08:33,160 --> 00:08:35,330
‫- ربما بعض الماء
‫- أو الطعام

79
00:08:35,700 --> 00:08:36,950
‫هذه مقبرة

80
00:08:43,960 --> 00:08:45,670
‫لا أعرف كيف أشعر حيال هذا

81
00:08:47,880 --> 00:08:49,300
‫حسناً، هيا بنا

82
00:08:49,380 --> 00:08:51,550
‫هيا نبحث في الأرجاء

83
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
‫ونأخذ قدر ما نستطيع

84
00:09:25,090 --> 00:09:26,250
‫لا تنظرا أيها الطفلان

85
00:09:30,670 --> 00:09:32,180
‫- أي منها؟
‫- ذو الرأس المسطح

86
00:09:32,630 --> 00:09:34,680
‫أنبوب المبرد دائماً برأس مسطح

87
00:09:35,510 --> 00:09:38,890
‫خذ، أنت افعل هذا، تعلم شيئاً

88
00:10:33,400 --> 00:10:35,530
‫"إد" لم يسمح لي أن أرتدي ثياباً كهذه

89
00:10:38,490 --> 00:10:39,740
‫سنحتاج للثياب

90
00:10:45,080 --> 00:10:46,250
‫"كارل"

91
00:10:46,920 --> 00:10:48,500
‫ابق دائماً تحت ناظري، اتفقنا؟

92
00:10:49,920 --> 00:10:51,090
‫وأنت أيضاً يا "صوفيا"

93
00:11:26,960 --> 00:11:28,130
‫حسناً

94
00:11:42,350 --> 00:11:43,720
‫هيا

95
00:11:43,930 --> 00:11:47,770
‫"توصيل إلى المكاتب والمنازل"

96
00:11:54,490 --> 00:11:57,570
‫حسناً، ألم يكن ينقصنا الماء؟

97
00:12:07,120 --> 00:12:10,000
‫- اترك القليل من أجلي
‫- هناك ما يكفي لتتعمد يا رجل!

98
00:13:12,650 --> 00:13:13,900
‫رباه!

99
00:13:31,710 --> 00:13:33,630
‫"لوري"، تحت السيارات

100
00:13:36,210 --> 00:13:37,760
‫"كارل"، "صوفيا" انزلا الآن

101
00:16:23,340 --> 00:16:24,590
‫حسناً

102
00:16:40,230 --> 00:16:41,270
‫سحقاً

103
00:20:55,930 --> 00:20:58,470
‫"لوري"! هذان الميتان الحيان يلاحقان صغيرتي

104
00:21:43,020 --> 00:21:44,520
‫هل أنت بخير؟ هل أنت على ما يرام؟

105
00:21:44,540 --> 00:21:46,600
‫- اقتلهما!
‫- لا!

106
00:21:46,680 --> 00:21:50,730
‫سيسمعنا الأموات الأحياء على الطريق
‫حينها لن نواجه اثنين فقط بل المئات

107
00:21:50,730 --> 00:21:51,980
‫تعالي، هيا

108
00:22:00,410 --> 00:22:02,620
‫حسناً، انتظري هنا، ابقي هنا

109
00:22:11,170 --> 00:22:13,460
‫"صوفيا"، يجب أن تفعلي
‫ما أقوله لك بالضبط

110
00:22:13,630 --> 00:22:16,730
‫اختبئي هناك، احشري نفسك سأبعدهما عنك

111
00:22:16,970 --> 00:22:19,440
‫- لا تتركني!
‫- اسمعي

112
00:22:19,760 --> 00:22:21,860
‫أنفاسهم لا تنقطع ولكن أنفاسي تنقطع

113
00:22:22,010 --> 00:22:24,740
‫سأقضي عليهم كل على حدة
‫ولن أكون قادراً على حمايتك

114
00:22:25,520 --> 00:22:27,870
‫هكذا سننجو كلانا، هل تفهمين؟

115
00:22:29,140 --> 00:22:30,450
‫اذهبي

116
00:22:33,690 --> 00:22:38,090
‫إن لم أرجع فاركضي إلى الطريق العام
‫ارجعي إلى الآخرين من حيث أتينا

117
00:22:38,110 --> 00:22:39,710
‫اجعلي الشمس على يسارك دوماً

118
00:22:46,410 --> 00:22:47,680
‫هيا!

119
00:22:49,790 --> 00:22:52,060
‫أيها اللعين! هيا!

120
00:22:53,750 --> 00:22:54,940
‫هيا!

121
00:23:01,140 --> 00:23:03,490
‫هيا!

122
00:23:14,440 --> 00:23:15,580
‫هيا!

123
00:24:15,190 --> 00:24:18,960
‫- هل أنت واثق أن هذا هو المكان؟
‫- تركتها هنا

124
00:24:19,970 --> 00:24:22,650
‫أبعدت الأموات الأحياء عنها
‫في ذلك الاتجاه إلى الجدول

125
00:24:23,590 --> 00:24:26,150
‫ليس هناك أثر، ولا مكان آخر لنبحث فيه

126
00:24:26,600 --> 00:24:28,620
‫عندما رجعت لما أجدها

127
00:24:29,020 --> 00:24:31,490
‫ظننت أنها هربت ورجعت إلى المجموعة

128
00:24:31,940 --> 00:24:35,540
‫أخبرتها أن تذهب في ذلك الاتجاه
‫وأن تبقي الشمس على يسارها

129
00:24:37,940 --> 00:24:41,210
‫أيها القصير قف جانباً، إنك تفسد الأثر

130
00:24:41,320 --> 00:24:44,550
‫- هل أنت متأكد أنها تعرف يمينها من شمالها؟
‫- فهمت قصدي تماماً

131
00:24:45,240 --> 00:24:46,780
‫الطفلة متعبة وخائفة يا رجل

132
00:24:46,780 --> 00:24:46,800
‫كان يتبعها ميتان حيان
‫الطفلة متعبة وخائفة يا رجل

133
00:24:46,800 --> 00:24:48,550
‫كان يتبعها ميتان حيان

134
00:24:48,700 --> 00:24:50,890
‫كم تظن أنها فهمت مما قلته؟

135
00:24:51,290 --> 00:24:52,760
‫هناك آثار واضحة هنا

136
00:24:53,170 --> 00:24:55,140
‫فعلت كما قلت لها
‫عادت إلى الطريق العام

137
00:24:55,420 --> 00:24:58,100
‫- لننتشر ونسلك طريق العودة
‫- هيا بنا

138
00:25:01,050 --> 00:25:03,820
‫سنجدها، ستكون مرهقة ومختبئة
‫بين الشجيرات في مكان ما

139
00:25:13,730 --> 00:25:15,660
‫كانت تسير بشكل صحيح
‫وصولاً إلى هنا

140
00:25:16,810 --> 00:25:18,370
‫كل ما كان عليها فعله هو المتابعة

141
00:25:19,020 --> 00:25:22,040
‫- ولكنها انحرفت في ذلك الاتجاه
‫- لماذا تفعل هذا؟

142
00:25:22,860 --> 00:25:25,840
‫ربما رأت شيئاً أخافها وجعلها تهرب

143
00:25:25,950 --> 00:25:27,130
‫ميت حي؟

144
00:25:28,120 --> 00:25:30,680
‫لا أرى آثار أقدام أخرى
‫آثار أقدامها فحسب

145
00:25:31,620 --> 00:25:34,220
‫ماذا نفعل إذاً؟ هل نتابع جميعنا؟

146
00:25:34,250 --> 00:25:37,140
‫لا، من الأفضل أن تعودا
‫أنت و"غلين" إلى الطريق العام

147
00:25:37,420 --> 00:25:38,890
‫سيشعر الناس بالذعر

148
00:25:39,420 --> 00:25:42,020
‫أعلموهم أنا نتعقبها
‫ونفعل كل ما في وسعنا فعله

149
00:25:42,050 --> 00:25:43,730
‫ولكن الأهم أن تبقوا الجميع هادئين

150
00:25:43,840 --> 00:25:47,320
‫سأشغلهم بتفتيش السيارات
‫وسأفكر ببضعة مهام أخرى

151
00:25:47,470 --> 00:25:49,860
‫سأبقيهم مشغولين، هيا

152
00:26:21,460 --> 00:26:24,400
‫لماذا لا نذهب جميعنا للبحث؟
‫لماذا نحرك السيارات؟

153
00:26:24,510 --> 00:26:28,440
‫يجب أن نفسح مجالاً كافياً
‫لأتمكن من أن أدير المقطورة حالما تعمل

154
00:26:28,550 --> 00:26:30,010
‫بما أن لدينا وقوداً الآن

155
00:26:30,010 --> 00:26:30,030
‫يمكننا العودة إلى طريق جانبي
‫وضع عليه "غلين" علامة على الخريطة
‫بما أن لدينا وقوداً الآن

156
00:26:30,030 --> 00:26:33,450
‫يمكننا العودة إلى طريق جانبي
‫وضع عليه "غلين" علامة على الخريطة

157
00:26:33,600 --> 00:26:35,980
‫ستكون العودة أسهل من محاولة اجتياز
‫هذه الفوضى

158
00:26:35,980 --> 00:26:35,990
‫لن نذهب إلى أي مكان
‫إلى أن تعود ابنتي
‫ستكون العودة أسهل من محاولة اجتياز
‫هذه الفوضى

159
00:26:35,990 --> 00:26:38,290
‫لن نذهب إلى أي مكان
‫إلى أن تعود ابنتي

160
00:26:38,560 --> 00:26:40,250
‫هذا أمر مُسلم به

161
00:26:40,940 --> 00:26:44,420
‫"ريك" و"داريل" يعملان على هذا، مفهوم؟
‫إنها مجرد مسألة وقت

162
00:26:44,740 --> 00:26:46,250
‫لن يكون هذا سريعاً كفاية بالنسبة إلي

163
00:26:46,700 --> 00:26:50,380
‫لا أزال مذعورة من ذلك القطيع
‫الذي مر قربنا أو أياً كان ما تسمونه

164
00:26:50,820 --> 00:26:53,300
‫أجل، ما كان ذلك؟
‫كانوا يسيرون جميعهم معاً

165
00:26:53,790 --> 00:26:56,640
‫قطيع، يبدو هذا مناسباً

166
00:26:57,210 --> 00:26:58,350
‫رأيناه

167
00:26:58,420 --> 00:27:01,640
‫مثل ليلة الهجوم على المخيم
‫إلا أن أولئك كانوا أقل

168
00:27:03,590 --> 00:27:06,690
‫حسناً، هيا يا جماعة
‫لا يزال أمامنا الكثير لنفعله

169
00:27:06,840 --> 00:27:08,480
‫لنركز على هذا، هيا بنا

170
00:27:21,860 --> 00:27:23,120
‫اختفت الآثار

171
00:27:25,280 --> 00:27:26,250
‫بل تماهت

172
00:27:26,940 --> 00:27:28,130
‫لم تختف

173
00:27:28,610 --> 00:27:29,880
‫ها هي هنا

174
00:27:30,320 --> 00:27:31,510
‫كيف تعرف؟

175
00:27:32,030 --> 00:27:34,630
‫لا أرى إلا التراب والعشب

176
00:27:34,660 --> 00:27:38,430
‫إن واظبنا على تعقب الآثار سوف نجد الفتاة

177
00:29:00,000 --> 00:29:02,910
‫- "شين"
‫- "كارل"، ماذا حدث؟

178
00:29:02,910 --> 00:29:02,930
‫أمي، وجدت شيئاً رائعاً، "شين" انظر
‫- "شين"
‫- "كارل"، ماذا حدث؟

179
00:29:02,930 --> 00:29:07,020
‫أمي، وجدت شيئاً رائعاً، "شين" انظر

180
00:29:08,840 --> 00:29:11,310
‫- إنها ترسانة أسلحة
‫- هذا رائع يا صديقي

181
00:29:11,630 --> 00:29:13,730
‫- اذهب وأعطها لـ"ديل"
‫- انظر إلى هذه!

182
00:29:15,840 --> 00:29:17,820
‫- إنها فأس
‫- انتبه، لا تلعب بهذه

183
00:29:17,930 --> 00:29:20,240
‫- إنها حادة حقاً
‫- ماذا قلت تواً؟

184
00:29:20,730 --> 00:29:22,870
‫- هل في وسعي الاحتفاظ بواحد؟
‫- هل أنت مجنون؟

185
00:29:23,270 --> 00:29:24,540
‫لا يُعقل

186
00:29:24,730 --> 00:29:27,960
‫"شين"، قل لها أن تسمح لي
‫بالاحتفاظ بواحد

187
00:29:29,480 --> 00:29:32,170
‫اذهب وأعطها لـ"ديل"، اذهب الآن

188
00:29:42,520 --> 00:29:45,080
‫- ما كان هذا؟
‫- ما كان ماذا؟

189
00:29:45,150 --> 00:29:47,540
‫صدك له بتلك الطريقة الآن، حطمته

190
00:29:55,030 --> 00:29:57,480
‫تصرفك لا يُعقل، هل تتجنبني؟

191
00:29:57,530 --> 00:30:02,220
‫أليس هذا ما تريدينه؟
‫ألست من طلب مني أن أبتعد عنك وعنه؟

192
00:30:02,710 --> 00:30:04,430
‫هل نسيت ما حدث
‫في مركز مكافحة الأمراض؟

193
00:30:04,500 --> 00:30:07,420
‫هل نسيت انهيارك في غرفة الترفيه؟

194
00:30:07,440 --> 00:30:08,770
‫- حين حاولت...
‫- حين حاولت ماذا؟

195
00:30:09,380 --> 00:30:10,940
‫ماذا ظننت ذلك؟

196
00:30:12,090 --> 00:30:14,680
‫أعتقد أنه كان واضحاً جداً

197
00:30:14,680 --> 00:30:17,610
‫خطأ أعترف به

198
00:30:18,220 --> 00:30:22,410
‫لدي بعض الأخطاء يا "لوري"، وكذلك أنت

199
00:30:23,440 --> 00:30:28,580
‫لا أجادل في هذا، ولكن يا "شين"
‫يجب أن نوقف هذا

200
00:30:28,730 --> 00:30:30,710
‫لماذا أجهز سيارة جديدة لي برأيك؟

201
00:30:32,150 --> 00:30:33,300
‫سأغادر

202
00:30:35,240 --> 00:30:37,800
‫- تغادر؟
‫- سأغادر إلى الأبد

203
00:30:38,990 --> 00:30:42,260
‫سأرحل بهدوء في أول فرصة تسنح لي

204
00:30:46,380 --> 00:30:48,730
‫تم تفعيل نظام إنذار الطوارئ

205
00:30:48,920 --> 00:30:54,480
‫أصدر مكتب الدفاع المدني البيان التالي:
‫سيتوقف البث العادي في الحال

206
00:30:54,720 --> 00:30:57,490
‫- هذه حالة طوارئ مدنية...
‫- هل هذه إشارة محلية؟

207
00:30:58,260 --> 00:31:00,450
‫لا بد أن تكون ضمن 50 ميل من هنا

208
00:31:00,930 --> 00:31:03,020
‫تجنبوا أي شخص مصاب مهما كلف الأمر
‫ابقوا هادئين

209
00:31:03,020 --> 00:31:03,040
‫النجدة في طريقها، تم تفعيل نظام
‫إنذار الطوارئ
‫تجنبوا أي شخص مصاب مهما كلف الأمر
‫ابقوا هادئين

210
00:31:03,040 --> 00:31:07,540
‫النجدة في طريقها، تم تفعيل نظام
‫إنذار الطوارئ

211
00:31:07,770 --> 00:31:09,500
‫هذه حالة طوارئ مدنية...

212
00:31:09,980 --> 00:31:14,550
‫أيها الوغد، حسناً، لنعد إلى العمل

213
00:32:16,330 --> 00:32:17,640
‫"صوفيا"!

214
00:32:26,170 --> 00:32:27,310
‫عن ماذا تبحث؟

215
00:32:28,210 --> 00:32:29,940
‫هناك جلد تحت أظافره

216
00:32:36,260 --> 00:32:37,660
‫تغذى مؤخراً

217
00:32:44,100 --> 00:32:45,960
‫ثمة لحم بين أسنانه

218
00:32:48,030 --> 00:32:49,580
‫أجل، أي نوع من اللحم؟

219
00:32:52,110 --> 00:32:53,920
‫ثمة طريقة واحدة للتأكد

220
00:32:59,580 --> 00:33:01,300
‫هاك، سأقوم أنا بهذا

221
00:33:02,290 --> 00:33:04,600
‫كم فريسة سلختها
‫ونزعت أحشاءها في حياتك؟

222
00:33:05,210 --> 00:33:06,520
‫سكيني أكثر حدة على أي حال

223
00:33:43,210 --> 00:33:44,510
‫والآن يأتي الجزء السيئ

224
00:34:15,030 --> 00:34:18,010
‫أجل، تناول وجبة كبيرة
‫قبل مدة ليست بطويلة

225
00:34:18,950 --> 00:34:20,180
‫أشعر بها في داخله

226
00:34:28,710 --> 00:34:31,350
‫ها هي الأحشاء، سأتولى هذا

227
00:34:53,190 --> 00:34:55,590
‫هذا الوغد المقرف أكل سنجاباً على الغداء

228
00:34:59,610 --> 00:35:01,840
‫- على الأقل صرنا نعرف
‫- على الأقل نعرف

229
00:35:17,050 --> 00:35:19,280
‫تأخر الوقت، سيحل الظلام قريباً

230
00:35:21,220 --> 00:35:22,320
‫سيجدانها

231
00:35:31,270 --> 00:35:32,500
‫أين مسدسي؟

232
00:35:33,480 --> 00:35:35,040
‫ليس لك الحق بأن تأخذه

233
00:35:35,280 --> 00:35:36,940
‫لا تحتاجينه الآن، أليس كذلك؟

234
00:35:36,940 --> 00:35:36,960
‫أبي أعطاني إياه، إنه ملكي
‫لا تحتاجينه الآن، أليس كذلك؟

235
00:35:36,960 --> 00:35:38,590
‫أبي أعطاني إياه، إنه ملكي

236
00:35:39,660 --> 00:35:42,840
‫يمكنني أن أحتفظ به من أجلك

237
00:35:44,620 --> 00:35:46,640
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- لا، أريد أن أستعيد مسدسي

238
00:35:46,790 --> 00:35:48,470
‫لا أظن أنها فكرة جيدة حالياً

239
00:35:49,960 --> 00:35:51,060
‫لم لا؟

240
00:35:53,830 --> 00:35:55,690
‫لست مرتاحاً لها

241
00:36:00,930 --> 00:36:02,320
‫في الحقيقة...

242
00:36:03,510 --> 00:36:05,990
‫من الأفضل أن نخفف من استخدام الأسلحة

243
00:36:06,430 --> 00:36:07,950
‫هل ستسلم سلاحك؟

244
00:36:08,810 --> 00:36:09,950
‫لا

245
00:36:10,480 --> 00:36:11,660
‫لكني أحاول

246
00:36:11,810 --> 00:36:13,120
‫عندما نستخدمها

247
00:36:13,480 --> 00:36:16,710
‫الجميع يحتاجون لتدريب مناسب
‫لكن حتى يحصل ذلك

248
00:36:16,820 --> 00:36:18,920
‫أظن أن قلة استخدامها أفضل

249
00:36:25,160 --> 00:36:26,760
‫هلا أخبرتني ما الموضوع؟

250
00:36:26,830 --> 00:36:28,680
‫يا إلهي، قد عادا!

251
00:36:32,120 --> 00:36:35,060
‫- ألم تجداها؟
‫- اختفى أثرها

252
00:36:35,790 --> 00:36:37,310
‫سنجده مجدداً عند بزوغ الفجر

253
00:36:37,670 --> 00:36:42,030
‫لا يمكنكما ترك ابنتي هناك بمفردها
‫لتقضي الليل وحدها في الغابة

254
00:36:42,130 --> 00:36:45,320
‫خروجنا في الظلام ليس مفيداً
‫لن نفعل شيئاً سوى التعثر

255
00:36:45,470 --> 00:36:46,910
‫وسيضيع المزيد من الناس

256
00:36:46,930 --> 00:36:48,990
‫ولكن عمرها 12 سنة
‫لا يمكن أن تبقى هناك بمفردها

257
00:36:49,100 --> 00:36:51,200
‫- ألم تجدا شيئاً؟
‫- أعرف أن هذا صعب

258
00:36:51,230 --> 00:36:52,620
‫ولكني أطلب منك ألا تصابي بالذعر

259
00:36:52,640 --> 00:36:55,120
‫نعرف أنها كانت هناك وتعقبناها لفترة

260
00:36:55,610 --> 00:36:59,670
‫يجب أن نجعل محاولتنا منظمة
‫يعرف "داريل" الغابة أكثر من أي أحد

261
00:36:59,820 --> 00:37:01,460
‫طلبت منه أن يشرف على هذا

262
00:37:02,780 --> 00:37:04,090
‫هل هذا دم؟

263
00:37:07,240 --> 00:37:10,700
‫- قتلنا ميتاً حياً
‫- ميتاً حياً؟ يا إلهي!

264
00:37:10,700 --> 00:37:10,720
‫لم تكن هناك أي علامات
‫لاقترابه من "صوفيا"
‫- قتلنا ميتاً حياً
‫- ميتاً حياً؟ يا إلهي!

265
00:37:10,720 --> 00:37:13,180
‫لم تكن هناك أي علامات
‫لاقترابه من "صوفيا"

266
00:37:13,960 --> 00:37:15,430
‫كيف تعرف هذا؟

267
00:37:19,800 --> 00:37:22,480
‫قمنا بتشريح الوغد وتأكدنا

268
00:37:33,020 --> 00:37:36,710
‫كيف تركتها هناك أصلاً؟

269
00:37:38,150 --> 00:37:39,750
‫كيف تركتها!

270
00:37:40,110 --> 00:37:42,040
‫كان هناك ميتان حيان يلاحقاننا

271
00:37:43,610 --> 00:37:46,550
‫كان يجب أن أبعدهما عنها
‫كانت تلك أفضل فرصة لها لتنجو

272
00:37:46,660 --> 00:37:48,490
‫يبدو أنه لم يكن لديه خيار يا "كارول"

273
00:37:48,490 --> 00:37:48,510
‫كيف كان من المفروض
‫أن تجد طريق العودة بنفسها؟
‫يبدو أنه لم يكن لديه خيار يا "كارول"

274
00:37:48,510 --> 00:37:50,800
‫كيف كان من المفروض
‫أن تجد طريق العودة بنفسها؟

275
00:37:50,910 --> 00:37:54,100
‫إنها مجرد طفلة

276
00:37:54,120 --> 00:37:57,730
‫كان خياري الوحيد، كان الخيار الوحيد أمامي

277
00:37:59,170 --> 00:38:00,980
‫أنا واثق أن أحداً لا يشك في هذا

278
00:38:07,640 --> 00:38:09,990
‫تم ترك صغيرتي في الغابة

279
00:38:42,660 --> 00:38:44,140
‫ليأخذ الجميع سلاحاً

280
00:38:44,290 --> 00:38:47,440
‫ليست هذه هي الأسلحة التي نحتاج إليها
‫ماذا عن الأسلحة النارية؟

281
00:38:47,590 --> 00:38:50,730
‫ناقشنا ذلك، سنحملها أنا و"داريل" و"ريك"

282
00:38:51,090 --> 00:38:54,160
‫لا يمكننا السماح بإطلاق الناس للرصاص
‫كلما سمعوا حفيف الأشجار

283
00:38:54,260 --> 00:38:55,820
‫لست قلقة من الأشجار

284
00:38:56,140 --> 00:38:57,990
‫افترضي أن أحدهم أطلق النار
‫في اللحظة الخطأ

285
00:38:57,990 --> 00:39:01,120
‫وصادف مرور قطيع في الجوار
‫عندها ستكون النهاية لنا جميعاً

286
00:39:01,270 --> 00:39:02,830
‫لذا تخطي الأمر

287
00:39:04,440 --> 00:39:06,870
‫الفكرة هي المتابعة
‫على طول الجدول لمسافة 5 أميال

288
00:39:06,980 --> 00:39:08,460
‫ثم الالتفاف والعودة من الجهة الأخرى

289
00:39:08,820 --> 00:39:12,130
‫الاحتمال المرجح هو أنها قرب الجدول
‫إنه علامتها الوحيدة

290
00:39:12,530 --> 00:39:14,300
‫حافظوا على الهدوء والتيقظ

291
00:39:14,360 --> 00:39:17,300
‫أبقوا مسافة بينكم ولكن ابقوا ضمن
‫مجال رؤية بعضكم دوماً

292
00:39:17,700 --> 00:39:21,470
‫- ليعد كل شخص مجموعته
‫- "ديل"، تابع التصليحات

293
00:39:21,500 --> 00:39:23,390
‫يجب أن نجهز هذه المقطورة للحركة

294
00:39:24,120 --> 00:39:28,270
‫لن نبقى هنا للحظة أكثر مما نحن مضطرون
‫حظاً موفقاً هناك

295
00:39:29,130 --> 00:39:30,520
‫أعيدوا "صوفيا"

296
00:39:31,260 --> 00:39:34,270
‫- انتبه إلى "كارل" في غيابنا
‫- سأرافقكم

297
00:39:35,680 --> 00:39:38,400
‫تحتاجون إلى أشخاص، صحيح؟
‫لتغطية قدر الإمكان من المساحة

298
00:39:42,220 --> 00:39:44,330
‫إنه قرارك، لا يمكنني أن أكون الشريرة دوماً

299
00:39:46,730 --> 00:39:49,830
‫جميعكم موجودون للاعتناء به
‫أقول إنه في أيد أمينة

300
00:39:52,480 --> 00:39:54,130
‫حسناً

301
00:39:54,820 --> 00:39:56,760
‫ولكن ابق دوماً في مجال رؤيتنا
‫ليس هناك استثناءات

302
00:40:07,000 --> 00:40:10,270
‫"آندريا"، أتوسل إليك
‫لا تضعيني في هذا الموقف

303
00:40:10,460 --> 00:40:13,980
‫لن أخرج من دون سلاحي
‫حتى إني سأترجاك ذلك

304
00:40:16,050 --> 00:40:18,990
‫- أفعل هذا لأجلك
‫- لا يا "ديل"، تفعله لأجل نفسك

305
00:40:19,390 --> 00:40:20,530
‫يجب أن تتوقف

306
00:40:21,600 --> 00:40:25,410
‫ماذا سيحدث برأيك؟ سأضعه في فمي
‫وأضغط الزناد حالما تناولني إياه؟

307
00:40:26,350 --> 00:40:29,290
‫أعرف أنك غاضبة مني، هذا واضح

308
00:40:29,900 --> 00:40:32,370
‫ولكني لو لم أفعل ما فعلته...

309
00:40:33,440 --> 00:40:37,050
‫- لكنت ميتة الآن
‫- أعطتنا "جينر" خياراً اخترت البقاء

310
00:40:37,240 --> 00:40:40,090
‫- اخترت الانتحار
‫- ما أهمية هذا لك؟ إنك بالكاد تعرفني

311
00:40:40,200 --> 00:40:42,680
‫- أعرف أن موت "إيمي" دمرك
‫- أبقها خارج الموضوع

312
00:40:43,410 --> 00:40:45,640
‫لا يتعلق هذا بـ"إيمي"، إنه يتعلق بنا

313
00:40:46,580 --> 00:40:51,140
‫وإن قررت أنه لم يعد هناك ما أعيش لأجله
‫فمن أنت لتخبرني عكس هذا؟

314
00:40:51,590 --> 00:40:53,350
‫لترغمني هكذا؟

315
00:40:54,920 --> 00:40:57,190
‫- أنقذت حياتك
‫- لا يا "ديل"

316
00:40:57,220 --> 00:40:59,400
‫أنا من أنقذ حياتك، أرغمتني على هذا

317
00:40:59,760 --> 00:41:03,490
‫لم أرغب أن أكون سبب موتك
‫وكان هذا السبب الوحيد لمغادرتي لذلك المبنى

318
00:41:03,600 --> 00:41:06,700
‫ماذا توقعت؟ أن تحصل لي صحوة فجأة؟

319
00:41:06,810 --> 00:41:08,660
‫تفريغ للمشاعر يجعلني أتشبث بحياتي؟

320
00:41:09,940 --> 00:41:12,540
‫- ربما بعض الامتنان
‫- امتنان؟

321
00:41:13,650 --> 00:41:15,420
‫أردت الموت بطريقتي

322
00:41:16,070 --> 00:41:19,090
‫لا أن يمزقني إرباً أوغاد يسيل لعابهم
‫كان هذا خياري

323
00:41:20,740 --> 00:41:23,970
‫- حرمتني من هذا يا "ديل"
‫- ولكن...

324
00:41:23,990 --> 00:41:25,300
‫ولكنك تعرف مصلحتي؟

325
00:41:28,080 --> 00:41:30,050
‫كل ما أردته بعد موت أختي

326
00:41:30,080 --> 00:41:33,690
‫هو الخروج من هذا الكابوس المروع
‫اللا نهائي الذي نعيشه كل يوم

327
00:41:33,840 --> 00:41:38,770
‫لم أكن أؤذي أي شخص آخر
‫سلبتني خياري يا "ديل"

328
00:41:38,770 --> 00:41:41,990
‫وتتوقع مني الامتنان؟

329
00:41:49,600 --> 00:41:51,040
‫لا أعرف ماذا أقول

330
00:41:53,060 --> 00:41:56,250
‫لست فتاتك الصغيرة، لست زوجتك

331
00:41:56,400 --> 00:41:58,250
‫وأنا بالتأكيد لست مشكلتك

332
00:41:59,530 --> 00:42:01,000
‫هذا كل ما يمكن قوله

333
00:42:37,940 --> 00:42:39,040
‫"شين"، انظر

334
00:42:39,780 --> 00:42:41,090
‫قال والدي إن في وسعي حمله

335
00:42:41,090 --> 00:42:42,920
‫- وقالت أمي إنه طالما أني...
‫- أخفض صوتك

336
00:42:43,610 --> 00:42:44,880
‫إننا نبحث عن "صوفيا"

337
00:42:45,070 --> 00:42:46,470
‫يجب أن تركز على المهمة

338
00:42:50,410 --> 00:42:54,500
‫- يجب أن تجارينا
‫- أفعل هذا

339
00:42:54,580 --> 00:42:58,380
‫- هل أنت بخير؟
‫- أعتقد أن "شين" غاضب مني

340
00:42:58,380 --> 00:43:00,380
‫- هل ارتكبت خطأ؟
‫- لا

341
00:43:00,380 --> 00:43:02,190
‫لا يا عزيزي، أؤكد لك

342
00:43:03,010 --> 00:43:06,190
‫إنه قلق بشأن "صوفيا" هذا كل شيء

343
00:43:27,450 --> 00:43:31,300
‫- يمكن أن تكون هناك
‫- يمكن أن تكون أشياء كثيرة هناك

344
00:44:10,660 --> 00:44:11,840
‫"كارول"

345
00:44:17,120 --> 00:44:18,560
‫نادي اسمها بصوت خافت

346
00:44:18,830 --> 00:44:22,020
‫إن كانت هناك فيجب أن تسمع صوتك أولاً

347
00:44:24,590 --> 00:44:26,920
‫"صوفيا" عزيزتي

348
00:44:26,970 --> 00:44:28,690
‫هل أنت هناك؟

349
00:44:29,140 --> 00:44:32,450
‫"صوفيا"، أمك هنا

350
00:44:33,060 --> 00:44:35,330
‫كلنا هنا يا صغيرتي

351
00:45:12,760 --> 00:45:13,950
‫"داريل"

352
00:45:16,600 --> 00:45:17,740
‫"داريل"

353
00:45:25,850 --> 00:45:28,930
‫ليست هي

354
00:45:29,070 --> 00:45:31,050
‫- ماذا يوجد هناك؟
‫- شخص ما

355
00:45:31,160 --> 00:45:34,010
‫فعل ما قالته "جينر"
‫اختار الرحيل

356
00:45:35,120 --> 00:45:36,550
‫ألم يدعوه هكذا؟

357
00:45:50,130 --> 00:45:51,610
‫أي اتجاه؟

358
00:45:51,930 --> 00:45:53,990
‫أعتقد أنه ذلك الاتجاه
‫أنا واثق من ذلك

359
00:45:54,970 --> 00:45:56,410
‫تباً، من الصعب تحديد هذا هنا

360
00:45:56,430 --> 00:45:58,330
‫إن سمعناهم فربما سمعتهم "صوفيا" أيضاً

361
00:45:58,330 --> 00:46:00,540
‫يرن أحد ما تلك الأجراس
‫ربما يستدعي الآخرين

362
00:46:00,600 --> 00:46:03,120
‫- أو يعطي إشارة بأنهم وجدوها
‫- ربما ترنها هي

363
00:46:03,360 --> 00:46:04,020
‫هيا

364
00:46:10,010 --> 00:46:11,990
‫ألا يجدر بك أن تصلح ذاك المبرد؟

365
00:46:12,180 --> 00:46:15,080
‫ماذا إن عادوا مع "صوفيا"؟ علينا أن نتحرك

366
00:46:17,230 --> 00:46:20,000
‫أصلحته البارحة

367
00:46:20,900 --> 00:46:25,130
‫- إذاً ماذا كان كل ذاك التعب، هراء؟
‫- هذا تعبير مناسب

368
00:46:26,030 --> 00:46:29,670
‫أو قد أصفه أنه "تمثيل" للاستعراض فقط

369
00:46:31,620 --> 00:46:33,430
‫يُفضل ألا يعرف أحد غيرك بهذا

370
00:46:35,580 --> 00:46:38,770
‫- "تمثيل"
‫- إن عرف الآخرون أنه بإمكاننا التحرك

371
00:46:39,670 --> 00:46:41,560
‫سيختارون التحرك

372
00:46:41,750 --> 00:46:44,480
‫إذاً لا تظن أنهم سيجدون "صوفيا"

373
00:46:44,510 --> 00:46:46,150
‫أنا أتحسب للأسوأ

374
00:46:46,760 --> 00:46:48,940
‫عاجلاً أم آجلاً إن لم يجدوها

375
00:46:49,890 --> 00:46:53,450
‫سوف يبدأ الناس بالحساب المنطقي

376
00:46:54,730 --> 00:46:59,620
‫وفق نظرية مصلحة الجماعة
‫تفوق مصلحة الفرد

377
00:47:01,610 --> 00:47:04,710
‫إنه مبرد صعب الإصلاح، صحيح؟

378
00:47:05,820 --> 00:47:07,340
‫للغاية

379
00:47:17,160 --> 00:47:20,180
‫هذا غير ممكن
‫لا يوجد برج كنيسة ولا أجراس

380
00:47:20,540 --> 00:47:21,690
‫"ريك"

381
00:47:29,470 --> 00:47:33,570
‫"الكنيسة المعمودية الجنوبية"

382
00:48:45,170 --> 00:48:46,770
‫"صوفيا"!

383
00:48:49,260 --> 00:48:52,150
‫"جي سي"، هل تأخذ طلبات؟

384
00:48:52,760 --> 00:48:56,450
‫صدقني إنها ليست الكنيسة المنشودة "ريك"
‫ليس فيها برج جرس

385
00:49:12,110 --> 00:49:14,800
‫مؤقت، إنه مؤقت فقط

386
00:49:18,040 --> 00:49:19,890
‫سأعود إلى الداخل قليلاً

387
00:49:45,900 --> 00:49:47,210
‫هل ستغادر حقاً؟

388
00:49:48,770 --> 00:49:51,170
‫- ألا تظنين أن هذا أفضل لنا جميعاً؟
‫- أظن ذلك

389
00:49:52,190 --> 00:49:54,590
‫- ما الذي جعلك تقرر؟
‫- يجب أن أنسحب

390
00:49:55,110 --> 00:49:57,720
‫أحاول أن أكون الشخص الجيد هنا
‫يا "لوري" حتى لو لم تري هذا

391
00:49:58,120 --> 00:50:01,640
‫لم يكن أي من هذا مقصوداً
‫أرجو أن تعرفي هذا

392
00:50:04,580 --> 00:50:06,310
‫لا يهم طالما قلته

393
00:50:06,540 --> 00:50:09,270
‫هل ستختفي فحسب؟ ألن تخبر "ريك"؟

394
00:50:09,460 --> 00:50:11,440
‫سيحاول منعي لا، هذا الأمر بيدك

395
00:50:11,550 --> 00:50:13,820
‫أخبريه ما تشائين
‫أو لا تخبريه شيئاً على الإطلاق

396
00:50:14,090 --> 00:50:15,730
‫- أنت زوجته
‫- و"كارل"؟

397
00:50:16,130 --> 00:50:18,110
‫- ورطناه بهذا
‫- أحب "كارل"

398
00:50:18,220 --> 00:50:19,990
‫- يعتقد أنك تكرهه
‫- أحاول أن أجعل بيننا مسافة

399
00:50:20,010 --> 00:50:23,330
‫أحاول أن أجعل هذا أسهل
‫ليس هذا سهلاً على أي منا وبالأخص أنا

400
00:50:23,480 --> 00:50:24,950
‫أنا من سيخسرك

401
00:50:56,090 --> 00:51:01,070
‫إلهي سامحني، لا أستحق رحمتك

402
00:51:03,520 --> 00:51:06,950
‫دعوتك لتوفر لي ممراً آمناً
‫من "أتلانتا" ووفرته لي

403
00:51:08,270 --> 00:51:11,830
‫دعوتك لتعاقب "إد" على ضربي

404
00:51:13,360 --> 00:51:18,300
‫وعلى النظر إلى ابنته بعين روحه المريضة

405
00:51:20,580 --> 00:51:26,100
‫دعوتك لتوقف هذا وتمنحني فرصة
‫لتربيتها بشكل صحيح

406
00:51:26,120 --> 00:51:27,890
‫ولمساعدتها كي لا ترتكب أخطائي ذاتها

407
00:51:28,670 --> 00:51:30,520
‫إنها تخاف كثيراً

408
00:51:32,550 --> 00:51:37,190
‫وهي صغيرة جداً ولم تحظ بفرصة

409
00:51:44,390 --> 00:51:46,830
‫كان الدعاء لموت "إد" خطيئة

410
00:51:49,020 --> 00:51:52,750
‫أرجوك، لا تجعل هذا عقابي

411
00:51:54,860 --> 00:51:59,920
‫احرسها، أبقها حية وسالمة

412
00:52:02,790 --> 00:52:06,930
‫أرجوك يا إلهي، عاقبني كما تشاء

413
00:52:10,000 --> 00:52:11,730
‫ولكن ارحمها

414
00:52:28,940 --> 00:52:32,290
‫- سأرافقك
‫- لا أعرف عما تتحدثين

415
00:52:32,400 --> 00:52:34,250
‫لست غبية ولست صماء بالتأكيد

416
00:52:34,610 --> 00:52:36,420
‫اسمع، لا أعرف القصة...

417
00:52:36,650 --> 00:52:37,920
‫- ليست هناك قصة
‫- حسناً، لا أبالي

418
00:52:37,970 --> 00:52:39,740
‫لا تظنني ممن يبالون

419
00:52:39,780 --> 00:52:43,930
‫كل ما يهمني هو الخروج من هنا
‫والابتعاد بقدر ما أستطيع، مثلك

420
00:52:44,160 --> 00:52:47,470
‫نغادر عند مغيب الشمس ممسكين يدي بعضنا؟

421
00:52:47,620 --> 00:52:50,350
‫أنا لا أطلب منك أن تكون رفيق الدراسة
‫أطلب أن أرافقك على الطريق

422
00:52:50,540 --> 00:52:53,600
‫فرصة للبداية جديدة

423
00:52:54,340 --> 00:52:56,940
‫هل لاحظت هذه المجموعة مؤخراً؟

424
00:52:57,260 --> 00:53:01,110
‫أرى شخصين لا ينتميان لها، نحن الغريبان

425
00:53:01,220 --> 00:53:04,740
‫أنا وأنت سنكون الثنائي الغريب المثالي

426
00:53:05,140 --> 00:53:07,490
‫لنقل إننا فعلناها ورحلنا بسرعة

427
00:53:07,560 --> 00:53:10,120
‫ماذا سأكسب من هذا سوى زيادة
‫عدد الأشخاص الذين علي حمايتهم؟

428
00:53:10,730 --> 00:53:13,120
‫- فرصة فعل شيء لأجل شخص آخر
‫- أجل

429
00:53:13,480 --> 00:53:18,130
‫وهي منفعة متبادلة
‫أعطني مسدساً وسأحميك أيضاً

430
00:53:21,700 --> 00:53:23,260
‫فكر في الأمر

431
00:53:31,370 --> 00:53:35,230
‫يجب أن نذهب من هنا يا رجل
‫هؤلاء الناس منهكون

432
00:53:36,300 --> 00:53:39,690
‫بقيت بضع ساعات فقط من النهار
‫لا تزال طريق العودة طويلة

433
00:53:39,840 --> 00:53:41,190
‫لا أستطيع التوقف الآن

434
00:53:41,590 --> 00:53:43,110
‫لا تزال هناك مساحة كبيرة لنغطيها

435
00:53:43,300 --> 00:53:45,700
‫الجانب الآخر من الجدول
‫لذلك سنفتشه في طريق العودة

436
00:53:45,930 --> 00:53:48,030
‫لا بد أنها سمعت أجراس الكنيسة تلك
‫قد تكون قريبة

437
00:53:48,350 --> 00:53:50,780
‫- قد يكون أي شيء قد حدث لها
‫- لا أستطيع العودة

438
00:53:52,350 --> 00:53:55,080
‫- وجودها هنا غلطتي
‫- هذا رائع

439
00:53:55,560 --> 00:53:57,500
‫جعلوك تشك في نفسك، صحيح؟

440
00:53:58,570 --> 00:54:00,130
‫ماذا عنك؟ هل تشك بي؟

441
00:54:01,360 --> 00:54:03,050
‫يمكننا توجيه كل أنواع اللوم

442
00:54:03,110 --> 00:54:05,970
‫- إيجادها يعني شيئاً
‫- يا للهول!

443
00:54:07,200 --> 00:54:09,720
‫ستكون المعجزة التي نحتاج إليها
‫لا يمكننا الاستسلام

444
00:54:19,210 --> 00:54:22,110
‫ستمشون بمحاذاة الجدول للعودة، مفهوم؟
‫"داريل"، أنت المسؤول

445
00:54:22,300 --> 00:54:24,030
‫أنا و"ريك" سنبقى هنا

446
00:54:24,180 --> 00:54:26,610
‫ونفتش هذه المنطقة لساعة أخرى تقريباً
‫كي يكون بحثنا شاملاً

447
00:54:26,760 --> 00:54:29,320
‫إنك تفرقنا، هل أنت متأكد؟

448
00:54:29,470 --> 00:54:32,950
‫- أجل، سنلحق بكم
‫- أريد البقاء أيضاً

449
00:54:34,850 --> 00:54:36,160
‫أنا صديقها

450
00:54:43,280 --> 00:54:45,840
‫- كن حذراً فحسب، مفهوم؟
‫- سأفعل

451
00:54:46,990 --> 00:54:49,050
‫متى بدأت تكبر؟

452
00:54:55,170 --> 00:54:56,520
‫سألحق بكم قريباً

453
00:55:01,380 --> 00:55:04,480
‫هاك، خذي هذا
‫هل تذكرين كيف تستخدمينه؟

454
00:55:04,590 --> 00:55:06,360
‫لن آخذ مسدسك وأتركك بلا سلاح

455
00:55:07,970 --> 00:55:10,240
‫لدي واحد احتياطي، خذيه

456
00:55:25,030 --> 00:55:26,460
‫هلا تكلمنا؟

457
00:55:42,910 --> 00:55:45,310
‫لا أدري كيف تنظر إلي

458
00:55:48,630 --> 00:55:49,940
‫بحزن؟

459
00:55:50,880 --> 00:55:52,230
‫باحتقار؟

460
00:55:53,380 --> 00:55:54,570
‫بشفقة؟

461
00:55:56,050 --> 00:55:57,570
‫بحب؟

462
00:56:00,850 --> 00:56:02,700
‫ربما بلا اهتمام

463
00:56:10,330 --> 00:56:12,890
‫أظن أنك تعرف أني لست مؤمناً

464
00:56:13,330 --> 00:56:16,020
‫أظن أني اخترت أن أؤمن بأمور أخرى

465
00:56:18,550 --> 00:56:20,020
‫كالعائلة

466
00:56:20,760 --> 00:56:22,360
‫والأصدقاء

467
00:56:23,890 --> 00:56:25,280
‫والعمل

468
00:56:30,700 --> 00:56:32,260
‫الأمر أننا...

469
00:56:37,660 --> 00:56:40,770
‫أحتاج لبعض المساعدة

470
00:56:43,420 --> 00:56:44,810
‫شيء مثل...

471
00:56:46,340 --> 00:56:50,150
‫أي إشارة إلى أنني أفعل الشيء الصحيح

472
00:56:52,510 --> 00:56:54,700
‫لا تعرف كم من الصعب معرفة ذلك

473
00:57:03,480 --> 00:57:05,250
‫أو ربما تعرف

474
00:57:14,780 --> 00:57:19,260
‫لا أطلب أن أعرف كل الأجوبة، إشارة فحسب

475
00:57:23,040 --> 00:57:24,560
‫أي إشارة ستفي بالغرض

476
00:57:34,220 --> 00:57:37,070
‫- هل حصلت على ما أردت؟
‫- سنعرف ذلك

477
00:57:55,660 --> 00:57:58,720
‫أهذه هي؟ أهذه هي الخطة كلها؟

478
00:58:00,200 --> 00:58:03,140
‫أعتقد أن الخطة هي تخفيضنا
‫تدريجياً إلى مجموعات أصغر

479
00:58:03,290 --> 00:58:07,690
‫نحمل سكاكين وعصياً حادة الطرف
‫أرى أنك تحملين مسدساً

480
00:58:08,350 --> 00:58:11,870
‫لماذا، هل تريدينه؟ هاك، خذيه

481
00:58:14,860 --> 00:58:16,460
‫مللت من نظراتك إلي

482
00:58:20,240 --> 00:58:21,250
‫نظراتكم كلكم

483
00:58:26,120 --> 00:58:30,180
‫عزيزتي، لا أتخيل ما تمرين به
‫وكنت لأفعل أي شيء لأوقفه

484
00:58:30,460 --> 00:58:34,980
‫ولكن يجب أن تكفي عن لوم "ريك"
‫وأرى هذا في وجهك كلما نظرت إليه

485
00:58:36,000 --> 00:58:39,190
‫حين هربت "صوفيا" لم يتردد، صحيح؟
‫ولا لثانية

486
00:58:39,880 --> 00:58:42,980
‫لا أعرف أن أياً منا
‫كان ليلحقها كما فعل

487
00:58:43,380 --> 00:58:45,490
‫أو يتخذ القرارات الصعبة
‫التي اضطر لأخذها

488
00:58:45,550 --> 00:58:48,370
‫أو أنه كان في وسع أي أحد
‫أن يفعل هذا بشكل مختلف

489
00:58:53,270 --> 00:58:54,490
‫أي أحد؟

490
00:59:03,240 --> 00:59:05,630
‫تتطلعون إليه جميعكم
‫ثم تلومونه حين لا يكون كاملاً

491
00:59:05,950 --> 00:59:08,300
‫إن ظننتم أن في وسعكم
‫فعل هذا من دونه فافعلوا

492
00:59:08,300 --> 00:59:09,840
‫لا أحد يمنعكم

493
00:59:22,170 --> 00:59:23,360
‫يجب أن نتابع التحرك

494
01:00:37,710 --> 01:00:39,060
‫"شين"

495
01:01:56,330 --> 01:01:58,760
‫لا!

496
01:02:05,630 --> 01:02:07,810
‫ترجمة "ناهد مخلوف"

