﻿1
00:00:20,790 --> 00:00:24,710
‫- أعرف تلك النظرة
‫- اصمتي تماماً إذاً

2
00:00:24,960 --> 00:00:27,300
‫هل ستخبرينني؟

3
00:00:27,510 --> 00:00:30,970
‫تشاجرنا هذا الصباح وأصبح الشجار سيئاً

4
00:00:31,140 --> 00:00:33,720
‫آسفة يا عزيزتي أحياناً يكون الرجال حمقى

5
00:00:33,850 --> 00:00:36,390
‫القصة هي لو أننا كنا صادقين
‫لما تصرف بهذا السوء

6
00:00:36,930 --> 00:00:38,520
‫أفهمك

7
00:00:38,640 --> 00:00:43,570
‫كان يحاول أن يكون منطقياً وهذا ما زاد غضبي

8
00:00:45,650 --> 00:00:50,110
‫يا إلهي، أتمنى أحياناً
‫أن ينفس عن غضبه علي وينفجر

9
00:00:50,240 --> 00:00:53,410
‫يشتمني إذا كنت أستحق ذلك
‫بدل أن يكون...

10
00:00:55,290 --> 00:00:58,080
‫- لا تعذبي نفسك
‫- لا؟

11
00:00:58,710 --> 00:01:02,960
‫لا يمكن أن تقولي إن غضبي من زوجي
‫لأنه لا يصرخ في وجهي مسألة منطقية

12
00:01:04,340 --> 00:01:08,050
‫- تلك مشكلة لا أعاني منها مع "توم"
‫- لكنك ما زلت تحبينه

13
00:01:08,970 --> 00:01:12,010
‫طبعاً أحبه، وربما أبقى،
‫ارتباطنا مدى الحياة

14
00:01:12,140 --> 00:01:13,720
‫تعجبني واقعيتك

15
00:01:15,720 --> 00:01:17,470
‫أما زلت تحبين "ريك"؟

16
00:01:18,390 --> 00:01:20,140
‫سألت نفسي هذا السؤال كثيراً

17
00:01:21,850 --> 00:01:25,610
‫وأعتقد أن الإجابة هي أجل
‫أنا أحاول فقط أن أتذكر كيف يعمل ذلك

18
00:01:26,780 --> 00:01:30,570
‫ربما كانت مشكلتنا الحقيقية الوحيدة
‫أننا تزوجنا في سن مبكرة جداً

19
00:01:36,540 --> 00:01:38,080
‫عن إذنك

20
00:02:00,100 --> 00:02:04,100
‫- هل هو حي؟
‫- إنه تحت العملية

21
00:02:06,440 --> 00:02:08,110
‫كيف؟

22
00:02:11,030 --> 00:02:15,780
‫قال نداء اللاسلكي إن هناك مشتبهين
‫في سيارة، لكن كان هناك رجل ثالث

23
00:02:15,840 --> 00:02:19,840
‫أحدهم أخطأ، أنا أخطأت

24
00:02:19,970 --> 00:02:23,220
‫لم أره في الوقت المناسب
‫كان ذنبي يا "لوري"

25
00:02:24,850 --> 00:02:26,520
‫لا أصدق

26
00:02:39,070 --> 00:02:43,650
‫ماذا أقول؟ كيف أخبر ابني
‫أن والده تعرض لإطلاق النار؟

27
00:02:43,780 --> 00:02:48,240
‫لست مضطرة لفعل هذا وحدك، حسناً

28
00:04:12,740 --> 00:04:15,040
‫تحرك أيها الغبي هيا، خذنا إلى هناك

29
00:04:15,160 --> 00:04:18,500
‫- كم تبلغ المسافة؟
‫- نصف ميل في ذلك الاتجاه

30
00:04:19,250 --> 00:04:23,050
‫"هيرشيل"، تحدث إلى "هيرشيل"
‫سوف يساعد ابنك

31
00:04:24,670 --> 00:04:28,380
‫- أنا آسف
‫- لنذهب، هيا

32
00:05:06,880 --> 00:05:07,970
‫أبي!

33
00:05:24,940 --> 00:05:26,610
‫هل تعرض للعض؟

34
00:05:27,230 --> 00:05:29,570
‫- بل لإطلاق النار، على يد رجلك
‫- "أوتيس"؟

35
00:05:29,700 --> 00:05:31,700
‫قال لي ابحث عن "هيرشيل"
‫هل أنت هو؟

36
00:05:31,820 --> 00:05:33,490
‫- ساعدني، ساعد ابني
‫- أدخله

37
00:05:34,410 --> 00:05:37,160
‫"باتريشيا"، أريد أدواتي كلها

38
00:05:37,290 --> 00:05:38,250
‫- "ماغي"...
‫- نعم

39
00:05:38,370 --> 00:05:44,080
‫مسكنات ألم، مخثرات، أحضري كل شيء
‫مناشف نظيفة، ملاءات، كحول

40
00:05:44,210 --> 00:05:46,090
‫ضعه هنا

41
00:05:48,380 --> 00:05:50,840
‫- غطاء وسادة
‫- هل هو حي؟

42
00:05:51,130 --> 00:05:55,430
‫غطاء وسادة، بسرعة
‫هل هو حي؟

43
00:05:55,550 --> 00:06:01,190
‫قم بطيها، اصنع ضمادة
‫اضغط على الجرح

44
00:06:08,440 --> 00:06:13,160
‫- هناك نبض، إنه ضعيف
‫- أنا أتولى ذلك، ارجع إلى الوراء

45
00:06:13,280 --> 00:06:15,320
‫- "ماغي"، التغذية الوريدية
‫- نحتاج بعض المساحة

46
00:06:15,450 --> 00:06:17,240
‫- ما اسمك؟
‫- "ريك"

47
00:06:17,370 --> 00:06:19,450
‫- "ريك"؟
‫- أنا "ريك"

48
00:06:19,580 --> 00:06:25,080
‫"ريك"، سنبذل كل جهدنا، مفهوم؟
‫يجب أن تمنحنا بعض المساحة

49
00:06:27,000 --> 00:06:28,340
‫الآن

50
00:06:34,970 --> 00:06:36,890
‫- أنا آسف
‫- تحرك

51
00:06:54,570 --> 00:06:57,370
‫هل هو حي؟ ما زال حياً؟

52
00:07:02,910 --> 00:07:07,170
‫حسناً، لا بأس

53
00:07:09,340 --> 00:07:11,300
‫أنت ملطخ بالدم

54
00:07:15,720 --> 00:07:17,300
‫حسناً

55
00:07:18,550 --> 00:07:23,810
‫سأتولى الأمر عنك
‫أين هو؟ هل هو بخير؟

56
00:07:34,030 --> 00:07:38,660
‫- هل تعرف زمرة دمه؟
‫- إنها "أ" إيجابي، مثل دمي

57
00:07:38,780 --> 00:07:42,450
‫هذا لحسن الحظ
‫لا تبتعد كثيراً، سأحتاج إليك

58
00:07:43,540 --> 00:07:48,080
‫- ماذا حدث؟
‫- كنت ألاحق غزالاً

59
00:07:48,330 --> 00:07:51,500
‫عبرت رصاصة من خلاله
‫عبرته مباشرة

60
00:07:51,630 --> 00:07:57,130
‫الغزال أبطأ الرصاصة
‫الأمر الذي أنقذ حياته بالتأكيد

61
00:07:58,220 --> 00:08:01,890
‫لكن الرصاصة لم تعبر سالمة
‫تكسرت إلى قطع

62
00:08:02,010 --> 00:08:06,020
‫سأحاول إخراج الشظايا
‫وجدت 6 شظايا

63
00:08:06,190 --> 00:08:11,400
‫لم أره، حتى سقط على الأرض

64
00:08:14,570 --> 00:08:17,490
‫- هل تعلم "لوري"؟
‫- لا

65
00:08:17,610 --> 00:08:20,990
‫زوجتي لا تعرف

66
00:08:30,130 --> 00:08:33,880
‫- أما زلت قلقة؟
‫- كانت طلقة رصاص

67
00:08:34,340 --> 00:08:36,340
‫كلنا سمعناها

68
00:08:36,470 --> 00:08:38,800
‫لماذا طلقة واحدة؟
‫لماذا طلقة واحدة فقط؟

69
00:08:38,930 --> 00:08:40,970
‫- ربما قتلوا سائراً
‫- لا تتعند أرجوك

70
00:08:41,100 --> 00:08:43,140
‫تعلم أن "ريك" لم يكن ليغامر
‫بإطلاق رصاصة لقتل سائر واحد

71
00:08:43,260 --> 00:08:44,970
‫وكذلك "شين"
‫إنهما يفعلان ذلك بهدوء

72
00:08:45,050 --> 00:08:47,560
‫ألا يجب أن يكونوا لحقوا بنا الآن؟

73
00:08:47,730 --> 00:08:49,690
‫ليس هناك ما نستطيع فعله
‫بهذا الشأن على أي حال

74
00:08:49,810 --> 00:08:51,860
‫لا نستطيع التجول
‫في هذه الغابات لمطاردة الأصداء

75
00:08:51,980 --> 00:08:53,940
‫- ماذا نفعل إذاً؟
‫- كما كنا نفعل من قبل

76
00:08:54,070 --> 00:08:57,070
‫نبحث في الأدغال عن "صوفيا"
‫ونشق طريقنا عائدين إلى الطريق السريع

77
00:08:57,780 --> 00:09:00,490
‫أنا متأكدة أنهم سينضمون إلينا في القاطرة

78
00:09:09,080 --> 00:09:13,630
‫آسفة لما مررت به، أعرف مشاعرك

79
00:09:15,340 --> 00:09:18,300
‫أعتقد أنك تعرفين، شكراً لك

80
00:09:19,720 --> 00:09:26,930
‫فكرة وجودها هنا وحدها...
‫عدم المعرفة هو ما يقتلني

81
00:09:27,810 --> 00:09:31,400
‫أنا أستمر في الرجاء والدعاء
‫كيلا تنتهي مثل "آيمي"

82
00:09:34,060 --> 00:09:38,240
‫يا إلهي، هذا أسوأ كلام قلته

83
00:09:40,530 --> 00:09:44,780
‫كلنا نرجو وندعو معك، الأمر يستحق

84
00:09:45,740 --> 00:09:51,500
‫سأخبرك ماذا يستحق، لا شيء
‫كل هذا الرجاء والدعاء مضيعة للوقت

85
00:09:52,460 --> 00:09:56,300
‫سنجد تلك الفتاة الصغيرة وستكون بخير

86
00:09:57,590 --> 00:10:01,300
‫هل أنا المؤمن الوحيد
‫بمذهب الـ"زين"؟ يا إلهي!

87
00:10:23,530 --> 00:10:26,620
‫ستكون لدينا مجموعة كبيرة من قطع الغيار

88
00:10:26,740 --> 00:10:28,330
‫ألا يجب أن يكونوا قد عادوا الآن؟

89
00:10:29,080 --> 00:10:32,830
‫لم يحل الليل بعد، لا تقلق

90
00:10:36,040 --> 00:10:37,540
‫كيف تشعر؟

91
00:10:48,680 --> 00:10:52,430
‫"تي دوغ"، سألتك كيف تشعر الآن

92
00:10:53,190 --> 00:10:54,850
‫من فضلك لا تتجاهل ذلك السؤال

93
00:10:56,400 --> 00:11:00,190
‫إنه مؤلم حقاً، يختلج بشكل رهيب

94
00:11:00,820 --> 00:11:02,240
‫دعني أرى

95
00:11:12,580 --> 00:11:15,420
‫- لا، لا تلمسه
‫- أنا آسف

96
00:11:16,420 --> 00:11:19,670
‫اسمع، عروقك لونها سيئ

97
00:11:20,210 --> 00:11:21,670
‫أنت تعاني من التهاب شديد

98
00:11:22,050 --> 00:11:24,340
‫قد تموت من تسمم الدم

99
00:11:27,090 --> 00:11:29,760
‫يا إلهي، ألن يكون ذلك ملائماً؟

100
00:11:30,560 --> 00:11:34,600
‫العالم يذهب إلى الجحيم
‫والأموات ينهضون لأكل الأحياء

101
00:11:36,230 --> 00:11:39,530
‫و"ثيودور دوغلاس" يموت بسبب جرح
‫في ذراعه

102
00:11:40,210 --> 00:11:42,210
‫نعم، سيكون ذلك غبياً

103
00:11:42,330 --> 00:11:46,380
‫قلت من الأمس يجب أن نحضر لك
‫بعض المضادات الحيوية

104
00:11:47,920 --> 00:11:49,930
‫نحن نفتش السيارات منذ وقت طويل

105
00:11:50,050 --> 00:11:54,890
‫لا أصدق أننا لم نعثر على أي مضادات
‫حيوية في أي مكان

106
00:11:55,140 --> 00:11:56,220
‫هل تصدق هذا؟

107
00:11:56,350 --> 00:11:57,600
‫لا بد أن نجد منها

108
00:11:58,640 --> 00:11:59,940
‫هذا ما أفكر فيه

109
00:12:01,480 --> 00:12:02,730
‫حسناً...

110
00:12:03,440 --> 00:12:04,650
‫نحن...

111
00:12:05,440 --> 00:12:09,030
‫نحن لم ننته بعد، لهذا دعنا نبحث أكثر

112
00:12:58,080 --> 00:12:59,660
‫لماذا سمحت له بالمجيء معنا؟

113
00:13:00,790 --> 00:13:02,620
‫كان يجب أن أرسله مع "لوري"

114
00:13:04,330 --> 00:13:05,960
‫إن بدأت تقوم بذلك

115
00:13:06,670 --> 00:13:08,800
‫فلن تتخلص من هذا العبء الذي على كتفيك

116
00:13:12,160 --> 00:13:16,120
‫حين تضيع فتاة صغيرة، تبحث عنها
‫الأمر بسيط

117
00:13:17,830 --> 00:13:21,340
‫- أنت قلت أعلن الأمر، ارجع
‫- لا يهم ما قلته

118
00:13:21,460 --> 00:13:23,090
‫"كارل" أصيب بإطلاق نار
‫لأنني لم أحسن التصرف

119
00:13:23,210 --> 00:13:25,010
‫أنا من يجب أن يكون هناك

120
00:13:28,510 --> 00:13:31,180
‫سبق أن كنت هناك يا صاح
‫أليس كذلك؟

121
00:13:32,810 --> 00:13:35,390
‫ونجوت، وكذلك هو سينجو

122
00:13:36,100 --> 00:13:41,070
‫هل لهذا خرجت من ذلك المشفى؟
‫وعثرت على أسرتي لينتهي الأمر هنا هكذا؟

123
00:13:41,190 --> 00:13:46,740
‫- هل هذه نكتة سخيفة؟
‫- كف عن هذا، توقف

124
00:13:50,200 --> 00:13:52,280
‫طفلة صغيرة ضائعة

125
00:13:55,700 --> 00:13:58,080
‫نبحث عنها، الأمر واضح وبسيط

126
00:14:01,920 --> 00:14:06,050
‫"ريك"، إنه يحتاج إلى دم

127
00:14:08,180 --> 00:14:13,010
‫- أنت، أمسكه بثبات
‫- أمسكت به

128
00:14:17,980 --> 00:14:19,650
‫كدنا ننتهي

129
00:14:21,270 --> 00:14:25,070
‫- توقف، أنت تقتله!
‫- "ريك"، هل تريده أن يعيش؟

130
00:14:27,400 --> 00:14:30,570
‫- إنه يحتاج إلى دم
‫- افعل ذلك الآن!

131
00:14:42,880 --> 00:14:46,590
‫انتظر...

132
00:14:47,630 --> 00:14:49,630
‫غاب عن الوعي فحسب

133
00:15:00,140 --> 00:15:01,850
‫استخرجنا شظية

134
00:15:04,820 --> 00:15:06,400
‫بقيت 5 شظايا

135
00:15:25,190 --> 00:15:27,150
‫الضغط مستقر

136
00:15:29,940 --> 00:15:33,070
‫يجب أن تكون "لوري" هنا
‫إنها لا تعرف ما يحدث

137
00:15:33,190 --> 00:15:35,320
‫يجب أن أذهب للعثور عليها
‫يجب أن أعيدها

138
00:15:35,450 --> 00:15:37,820
‫- لا يمكنك فعل ذلك
‫- إنها أمه

139
00:15:38,320 --> 00:15:41,540
‫يجب أن تعرف ماذا حدث
‫ابنها مصاب بإطلاق نار

140
00:15:41,660 --> 00:15:47,080
‫سيحتاج إلى المزيد من الدماء
‫لا يمكنه السير أكثر من 50 قدماً

141
00:15:51,630 --> 00:15:57,010
‫- هل أنت بخير؟ هيا
‫- أنا بخير، أنا بخير

142
00:15:57,130 --> 00:15:58,510
‫لا بأس

143
00:16:08,980 --> 00:16:11,060
‫إنه مستقر الآن

144
00:16:13,940 --> 00:16:16,440
‫"لوري" يجب أن تكون هنا يا "شين"
‫يجب أن تعرف

145
00:16:16,570 --> 00:16:23,200
‫حسناً، فهمت، سأتولى الأمر
‫لكن يجب أن تتولى الأمور من جانبك

146
00:16:23,660 --> 00:16:24,790
‫من جانبي؟

147
00:16:24,910 --> 00:16:31,710
‫جانبك أن تكون هنا من أجل ابنك
‫حتى لو لم يكن يحتاج إلى دمك لينجو

148
00:16:31,960 --> 00:16:35,380
‫لا يمكن أن أسمح لك
‫بالخروج من ذلك الباب

149
00:16:36,460 --> 00:16:39,720
‫سأكسر ساقيك لو حاولت
‫أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

150
00:16:42,800 --> 00:16:45,930
‫ماذا لو حدث له شيء
‫وأنت لست موجوداً؟

151
00:16:49,020 --> 00:16:54,230
‫إن مات خلال غيابك

152
00:16:54,650 --> 00:16:59,070
‫فلن تسامح نفسك يوماً
‫ولن تسامحك "لوري" أيضاً

153
00:17:07,540 --> 00:17:11,420
‫- معك حق
‫- ومتى كنت مخطئاً؟

154
00:17:22,590 --> 00:17:27,930
‫حين كنت في ذلك المشفى
‫الذي لم يكن يفترض بك أن تغادره

155
00:17:29,680 --> 00:17:35,520
‫كان يجب أن تشاهد "لوري"
‫كانت أشبه...

156
00:17:38,860 --> 00:17:43,530
‫يا لقوة تلك المرأة!
‫لا يمكنك تخيل ذلك

157
00:17:46,200 --> 00:17:51,670
‫هذا ما يجب أن تكون عليه الآن
‫أعني أن "كارل" يحتاج ذلك منك

158
00:17:51,960 --> 00:17:56,750
‫لذلك تمالك نفسك جيداً يا صديقي
‫هل تسمع؟

159
00:17:57,460 --> 00:18:01,760
‫عليك يقع الدور الصعب
‫واترك البقية لي، اتفقنا؟

160
00:18:01,880 --> 00:18:03,970
‫- حسناً
‫- حسناً

161
00:18:09,350 --> 00:18:14,190
‫نجا من الخطر في الوقت الحالي
‫لكن يجب أن أزيل بقية الشظايا

162
00:18:14,310 --> 00:18:16,360
‫كيف؟ رأيته كيف كان

163
00:18:16,480 --> 00:18:18,480
‫أعرف، وتلك كانت الشظية
‫هي الأقرب إلى السطح

164
00:18:18,610 --> 00:18:21,030
‫يجب أن أدخل أعمق لإخراج الأخرى

165
00:18:21,150 --> 00:18:22,200
‫يا إلهي!

166
00:18:22,320 --> 00:18:24,990
‫- هناك المزيد
‫- أخبرني

167
00:18:25,120 --> 00:18:30,000
‫بطنه متضخم وضغطه يهبط
‫ما يعني وجود نزيف داخلي

168
00:18:30,540 --> 00:18:34,000
‫لا شك أن شظية
‫شقت أحد الأوعية الدموية

169
00:18:36,040 --> 00:18:39,460
‫يجب أن أجري له جراحة
‫لأجد النزف وأخيطه

170
00:18:40,170 --> 00:18:43,340
‫ويجب ألا يتحرك وأنا أفعل ذلك
‫أعني على الإطلاق

171
00:18:43,470 --> 00:18:48,890
‫إن تصرف بنفس الطريقة مثل قبل
‫فسأقطع شرياناً ويموت في دقائق

172
00:18:51,390 --> 00:18:54,730
‫وكي أجرب ذلك علي أن أفقده الوعي

173
00:18:54,850 --> 00:18:59,070
‫لكن لو فعلت لن يستطيع التنفس وحده

174
00:18:59,690 --> 00:19:01,490
‫وهي نفس النتيجة السيئة

175
00:19:03,570 --> 00:19:04,910
‫ماذا يتطلب الأمر؟

176
00:19:05,030 --> 00:19:08,120
‫تحتاج إلى جهاز تنفس
‫ماذا غير ذلك؟

177
00:19:08,240 --> 00:19:12,750
‫الأنبوب الذي يأتي معه
‫وأدوات جراحية إضافية وأغطية، وخيوط

178
00:19:12,870 --> 00:19:15,500
‫إذا حصلت على كل ذلك
‫هل تستطيع إنقاذه؟

179
00:19:15,620 --> 00:19:17,420
‫إن حصلت على كل ذلك
‫أستطيع أن أحاول

180
00:19:17,540 --> 00:19:20,590
‫احترقت أقرب مشفى قبل شهر

181
00:19:21,460 --> 00:19:23,970
‫- المدرسة الثانوية
‫- هذا ما كنت أفكر فيه

182
00:19:24,090 --> 00:19:27,720
‫هناك مأوى للهيئة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
‫سيكون لديهم كل ما نحتاج إليه

183
00:19:27,840 --> 00:19:32,560
‫كان المكان خراباً آخر مرة رأيته فيها
‫لا يمكن الاقتراب منه، ربما هو أفضل الآن

184
00:19:34,560 --> 00:19:39,770
‫قلت لك دع الباقي لي
‫هل فات الأوان لسحب قولي؟

185
00:19:39,900 --> 00:19:41,980
‫أكره أن تذهب وحدك

186
00:19:42,110 --> 00:19:46,700
‫هيا، دكتور، اكتب لي قائمة
‫وارسم لي خارطة

187
00:19:46,820 --> 00:19:50,740
‫لن تحتاج إلى خارطة، سآخذك إلى هناك

188
00:19:51,910 --> 00:19:53,950
‫- ليست سوى مسافة 5 أميال
‫- "أوتيس"، لا

189
00:19:54,080 --> 00:19:57,710
‫عزيزتي، لا وقت لدينا للتفكير
‫وأنا المسؤول عن ذلك

190
00:19:57,830 --> 00:20:00,750
‫لن أجلس هنا بينما يخاطر هذا الرجل وحده

191
00:20:02,300 --> 00:20:05,380
‫- سأكون بخير
‫- هل أنت متأكد من هذا؟

192
00:20:05,510 --> 00:20:08,180
‫هل تعرف شكل الأشياء
‫التي يتحدث عنها؟

193
00:20:08,300 --> 00:20:09,390
‫لا

194
00:20:09,510 --> 00:20:11,890
‫كنت متطوعاً في قسم الطوارئ، أنا أعرف

195
00:20:12,760 --> 00:20:16,060
‫يمكننا التحدث عن هذا حتى الأحد القادم
‫أو الذهاب والقيام بالعمل بسرعة

196
00:20:16,180 --> 00:20:19,440
‫- سأختار القيام بالعمل بسرعة
‫- يجب أن أشكرك

197
00:20:19,560 --> 00:20:24,730
‫انتظر إلى أن يتعافى ابنك
‫ثم نتحدث، سأجمع بعض الأشياء

198
00:20:27,320 --> 00:20:29,820
‫أين هي زوجتك؟

199
00:20:38,920 --> 00:20:42,420
‫سنفقد الضوء بعد وقت قصير
‫أعتقد أننا يجب أن ننهي البحث

200
00:20:42,540 --> 00:20:44,420
‫لنرجع

201
00:20:44,550 --> 00:20:47,260
‫- هل نتابع ثانية غداً؟
‫- نعم، سنعثر عليها غداً

202
00:21:01,520 --> 00:21:04,480
‫خذا ما تحتاجان إليه واخرجا من هناك

203
00:21:04,610 --> 00:21:06,780
‫ابق قوياً، مفهوم؟

204
00:21:18,830 --> 00:21:22,170
‫هذا سلاح جيد يا "ريك"
‫سأعيده في حال جيدة

205
00:21:40,560 --> 00:21:42,560
‫الوحيد الذي حصلت عليه

206
00:21:45,980 --> 00:21:49,990
‫- هذا اليوم تحول إلى كارثة
‫- صحيح، أليس كذلك؟

207
00:22:05,630 --> 00:22:07,420
‫لنطمئن على ابنك

208
00:22:14,750 --> 00:22:21,290
‫عثرت على المزيد من البطاريات
‫وزجاجة مياه وردية عصرية

209
00:22:22,920 --> 00:22:26,170
‫وسكين ممتازة جديدة

210
00:22:26,300 --> 00:22:30,800
‫وفكرت أن "غلين" ربما يحب هذا الغيتار
‫ربما يعرف العزف

211
00:22:35,350 --> 00:22:38,600
‫لم أجد أدوية، وأنت؟

212
00:22:40,100 --> 00:22:44,360
‫نعم، "آيبوبروفين" وهذه

213
00:22:47,900 --> 00:22:52,910
‫- ماذا نفعل؟
‫- نحضر المؤن

214
00:22:53,030 --> 00:22:58,410
‫لا، أعني ماذا نفعل؟

215
00:22:59,210 --> 00:23:04,210
‫ذهب الناس إلى الغابات يبحثون
‫عن الفتاة المسكينة ونحن هنا

216
00:23:05,590 --> 00:23:10,720
‫لماذا؟ لأنهم يعتقدون أننا الأضعف

217
00:23:14,600 --> 00:23:18,930
‫- كم عمرك؟ 70؟
‫- 64

218
00:23:21,520 --> 00:23:23,900
‫وأنا الرجل الأسود الوحيد

219
00:23:24,360 --> 00:23:27,360
‫هل تدرك كم يجعل ذلك وضعي غير مستقر؟

220
00:23:27,530 --> 00:23:29,570
‫عن أي شيء تتحدث؟

221
00:23:32,240 --> 00:23:35,580
‫أتحدث عن مأموري شرطة من رعاة البقر

222
00:23:35,700 --> 00:23:39,250
‫وريفي أبيض أخوه قطع يده لأني أوقعت مفتاحاً

223
00:23:41,330 --> 00:23:44,210
‫من في هذه القصة
‫يتم إعدامه أولاً في رأيك؟

224
00:23:44,340 --> 00:23:48,760
‫لا يمكن أن تكون جاداً
‫هل هناك شيء يفوتني؟

225
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
‫راعيا البقر كانا طيبين معنا

226
00:23:52,430 --> 00:23:58,970
‫وإن لم أكن مخطئاً فإن ذلك المزارع
‫تكبد عناء إنقاذك أكثر من مرة

227
00:23:59,100 --> 00:24:03,230
‫ولا تنس أمر "أندريا"
‫فقد قتلت أختها

228
00:24:03,940 --> 00:24:05,440
‫كانت ميتة أصلاً

229
00:24:05,560 --> 00:24:08,360
‫وأرادت قتل نفسها

230
00:24:09,070 --> 00:24:14,200
‫- نعم، ستكون هناك
‫- إنها تمر بوقت عصيب، ماذا بك؟

231
00:24:14,320 --> 00:24:19,620
‫العالم كله يمر بوقت عصيب
‫تباً يا رجل! افتح عينيك

232
00:24:19,750 --> 00:24:22,410
‫انظر أين نحن
‫نحن عالقان في هذه الفوضى هنا

233
00:24:28,460 --> 00:24:33,550
‫لنذهب، لنأخذ القاطرة

234
00:24:34,760 --> 00:24:37,050
‫- أنت فقدت عقلك
‫- أنا أعني ما أقول

235
00:24:37,180 --> 00:24:39,970
‫لماذا نكون على جانب
‫هذا الطريق مثل طعم حي؟

236
00:24:42,020 --> 00:24:43,980
‫لنذهب، أنا وأنت

237
00:24:46,440 --> 00:24:48,400
‫لنذهب قبل أن يعودوا

238
00:24:54,610 --> 00:25:00,330
‫يا إلهي، أنت محموم
‫أعطني ذلك، هيا

239
00:25:04,500 --> 00:25:09,130
‫خذ هذه، يجب أن نخفف تلك الحمى

240
00:25:20,600 --> 00:25:22,680
‫أين هم؟

241
00:25:25,980 --> 00:25:27,770
‫كم يبعد أكثر؟

242
00:25:27,900 --> 00:25:32,990
‫ليس كثيراً
‫ربما 100 ياردة في خط مستقيم

243
00:25:33,110 --> 00:25:35,490
‫مؤسف أننا لسنا غرباناً

244
00:25:55,930 --> 00:25:57,970
‫تباً للخط المستقيم

245
00:26:01,310 --> 00:26:03,140
‫"أندريا"

246
00:26:32,920 --> 00:26:37,090
‫- "لوري"؟ "لوري غرام"؟
‫- أنا "لوري"

247
00:26:37,220 --> 00:26:39,470
‫- أرسلني "ريك"، يجب أن تأتي الآن
‫- ماذا؟

248
00:26:39,590 --> 00:26:44,680
‫وقع حادث، أصيب "كارل" بإطلاق نار
‫ما زال حياً لكن يجب أن تأتي الآن

249
00:26:45,180 --> 00:26:47,100
‫"ريك" يحتاجك، تعالي

250
00:26:47,230 --> 00:26:50,770
‫مهلًا، نحن لا نعرف هذه الفتاة
‫لا يمكنك ركوب ذلك الحصان

251
00:26:50,900 --> 00:26:54,230
‫قال "ريك" إن هناك آخرين
‫على الطريق السريع، قرب القاطرة

252
00:26:54,360 --> 00:26:56,650
‫عودوا إلى طريق "فايربرن"
‫على بعد ميلين تقع مزرعتنا

253
00:26:56,780 --> 00:26:59,030
‫سترون صندوق البريد
‫الاسم هو "غرين"

254
00:27:09,120 --> 00:27:10,710
‫اصمت

255
00:27:24,310 --> 00:27:29,270
‫- أصيب بإطلاق نار؟ ماذا تعني؟
‫- لا أعرف يا "ديل"، لم أكن هناك

256
00:27:29,390 --> 00:27:33,060
‫كل ما أعرفه هو أن هذه الفتاة أتت
‫على حصان مثل "زورو" وأخذت "لوري"

257
00:27:33,520 --> 00:27:36,900
‫- وتركتها؟
‫- ابتعد عني، "ريك" أرسلها

258
00:27:37,030 --> 00:27:38,690
‫وكانت تعرف اسم "لوري" و"كارل"

259
00:27:38,820 --> 00:27:41,160
‫سمعت صرخات، هل كانت منك؟

260
00:27:41,280 --> 00:27:44,490
‫هاجمها سائر، كان الخطر وشيكاً

261
00:27:44,620 --> 00:27:46,580
‫هل أنت بخير يا "أندريا"؟

262
00:28:21,570 --> 00:28:24,030
‫هذا المكان جميل

263
00:28:25,070 --> 00:28:28,830
‫إنه ملك أسرتي منذ 160 عاماً

264
00:28:29,080 --> 00:28:33,830
‫لا أصدق كم هو هادئ
‫وكم هو بدائي، أنت محظوظ

265
00:28:33,960 --> 00:28:39,960
‫لم ننج تماماً
‫فقدنا عدة أصدقاء وجيران

266
00:28:41,420 --> 00:28:47,050
‫- وأخذ الوباء زوجتي وابن زوجتي
‫- أنا آسف

267
00:28:47,890 --> 00:28:52,020
‫بنتاي نجتا، أنا ممتن للرب لذلك

268
00:28:54,400 --> 00:28:58,730
‫هؤلاء الناس الذين هنا
‫لم يتبق لنا إلا بعضنا بعضاً

269
00:28:59,650 --> 00:29:03,490
‫نرجو فقط أن نبقى بسلام
‫حتى يوجد علاج

270
00:29:05,280 --> 00:29:11,200
‫ذهبنا إلى مركز علاج الأمراض
‫انتهى الآن

271
00:29:11,660 --> 00:29:15,870
‫- لا يوجد علاج
‫- لا أصدق هذا

272
00:29:16,880 --> 00:29:23,380
‫حين ظهر الإيدز شعر الجميع بالخوف
‫أصيب به طفل في البلدة

273
00:29:23,510 --> 00:29:27,970
‫وسحب بعض الآباء أبناءهم من المدرسة
‫كي لا يجلسوا في نفس الغرفة

274
00:29:28,100 --> 00:29:30,260
‫هذا شيء مختلف تماماً

275
00:29:30,390 --> 00:29:33,270
‫هذا ما نقوله دائماً، "إنه شيء مختلف"

276
00:29:33,390 --> 00:29:35,310
‫حسناً، هذا المرض مختلف

277
00:29:35,440 --> 00:29:38,810
‫الجنس البشري يكافح
‫الأمراض منذ البداية

278
00:29:39,320 --> 00:29:43,860
‫نعجز أمامه لبعض الوقت ثم نكافحه

279
00:29:44,610 --> 00:29:49,410
‫إنها الطبيعة تصحح نفسها
‫وتستعيد بعض التوازن

280
00:29:51,490 --> 00:29:53,790
‫أتمنى لو كنت أستطيع تصديق ذلك

281
00:30:37,580 --> 00:30:39,250
‫أنا آسف

282
00:30:54,680 --> 00:30:55,930
‫صغيري

283
00:30:58,060 --> 00:31:00,560
‫صغيري

284
00:31:03,020 --> 00:31:06,900
‫لا بأس أمك هنا

285
00:31:08,990 --> 00:31:10,320
‫ستكون بخير

286
00:31:11,740 --> 00:31:14,540
‫ستكون بخير، سنجعلك بخير

287
00:31:47,480 --> 00:31:51,950
‫مهلاً، كم عملية نقل دم حتى الآن؟

288
00:31:52,110 --> 00:31:54,160
‫اثنتان فقط

289
00:31:56,530 --> 00:31:59,120
‫أراد أن يفعل الشيء نفسه لك
‫حين كنت في المشفى

290
00:32:00,000 --> 00:32:01,500
‫اضطررت لإقناعه بعدم فعل ذلك

291
00:32:17,010 --> 00:32:18,310
‫شكراً

292
00:32:25,770 --> 00:32:28,320
‫حسناً، حسب ما فهمت

293
00:32:29,190 --> 00:32:31,690
‫حين يعود "شين" مع هذا الرجل الآخر...

294
00:32:32,030 --> 00:32:33,610
‫- "أوتيس"
‫- "أوتيس"

295
00:32:34,530 --> 00:32:36,320
‫الغبي الذي أطلق النار على ابني

296
00:32:36,530 --> 00:32:40,290
‫- كانت حادثة يا سيدتي
‫- سأفكر في ذلك لاحقاً

297
00:32:40,660 --> 00:32:42,580
‫هو الآن الغبي الذي أطلق النار على ابننا

298
00:32:42,710 --> 00:32:45,170
‫"لوري"، إنهم يفعلون
‫كل ما في وسعهم لعلاجه

299
00:32:45,290 --> 00:32:48,210
‫حسناً، حالما يعودان
‫يمكنك إجراء هذه الجراحة؟

300
00:32:48,340 --> 00:32:50,420
‫سأبذل قصارى جهدي بالتأكيد

301
00:32:50,550 --> 00:32:53,300
‫حسناً، هل أجريت هذه العملية من قبل؟

302
00:32:53,630 --> 00:32:57,720
‫- حسناً، نعم، نوعاً ما
‫- نوعاً ما؟

303
00:32:58,220 --> 00:33:00,970
‫عزيزتي، لا يمكننا أن نختار الجراح

304
00:33:01,100 --> 00:33:04,940
‫لا، أنا أفهم ذلك
‫لكن أنت طبيب، أليس كذلك؟

305
00:33:05,520 --> 00:33:08,940
‫نعم يا سيدتي، بالطبع، بيطري

306
00:33:09,320 --> 00:33:13,030
‫- متمرس؟ طبيب حربي؟
‫- طبيب بيطري

307
00:33:23,290 --> 00:33:30,250
‫وعلى من أجريت هذه العملية من قبل؟
‫على الأبقار؟ الخنازير؟

308
00:33:31,550 --> 00:33:33,670
‫يجب أن أجلس

309
00:33:39,970 --> 00:33:45,100
‫- أنت مرتبك للغاية، أليس كذلك؟
‫- سيدتي، كلنا كذلك

310
00:33:51,480 --> 00:33:55,030
‫"سيارة إسعاف"

311
00:34:04,790 --> 00:34:07,170
‫حسناً، دعنا نلقي نظرة

312
00:34:18,010 --> 00:34:21,890
‫هل ترى القاطرة الطبية الكبيرة
‫في الطرف المقابل؟

313
00:34:26,600 --> 00:34:29,940
‫- هناك يجب أن نذهب؟
‫- نعم

314
00:34:33,610 --> 00:34:36,070
‫لن أفعل ذلك، لا نستطيع الرحيل

315
00:34:36,190 --> 00:34:39,860
‫"كارول"، المجموعة انفصلت
‫نحن مبعثرون وضعفاء

316
00:34:39,990 --> 00:34:42,530
‫ماذا لو عادت ولم نكن هنا؟

317
00:34:43,910 --> 00:34:45,660
‫يمكن أن يحدث هذا

318
00:34:45,790 --> 00:34:49,420
‫سيكون رهيباً لو عادت "صوفيا" بعد ذهابنا

319
00:34:50,540 --> 00:34:54,050
‫حسناً، لدينا خطة لهذا

320
00:34:54,170 --> 00:34:56,710
‫أقترح أن صباح الغد وقت ملائم كي نغادر

321
00:34:56,840 --> 00:35:00,890
‫هذا يعطينا فرصة لتجهيز لافتة كبيرة
‫وترك بعض المؤن لها

322
00:35:01,010 --> 00:35:03,350
‫سأنتظر هنا الليلة
‫سأبقى مع القاطرة

323
00:35:03,470 --> 00:35:05,640
‫إذا كانت القاطرة ستبقى
‫فسأبقى أنا أيضاً

324
00:35:05,770 --> 00:35:08,690
‫شكراً، شكراً لكما

325
00:35:11,020 --> 00:35:15,070
‫- أنا معكم
‫- إذا كنتم ستبقون جميعاً إذاً أنا...

326
00:35:15,190 --> 00:35:18,570
‫ليس أنت يا "غلين"، أنت ستذهب
‫خذ مركبة "كارول"

327
00:35:18,700 --> 00:35:21,030
‫أنا؟ لماذا أنا دائماً

328
00:35:21,160 --> 00:35:24,830
‫يجب أن تجد هذه المزرعة
‫لنتصل بجماعتنا ونرى ماذا يحدث

329
00:35:24,950 --> 00:35:28,870
‫لكن الأهم يجب أن تأخذ "تي دوغ" إلى هناك
‫هذا ليس خياراً

330
00:35:29,620 --> 00:35:34,710
‫ذلك الجرح تحول من سيئ إلى أسوأ
‫إنه مصاب بالتهاب شديد

331
00:35:34,840 --> 00:35:37,920
‫خذه إلى تلك المزرعة
‫انظر إن كانت لديهم أي مضادات حيوية

332
00:35:38,050 --> 00:35:41,510
‫إذا لم نجدها فسيموت "تي دوغ"،لا محال

333
00:35:49,680 --> 00:35:52,100
‫أبعد خرقك القذرة عن دراجة أخي

334
00:35:52,230 --> 00:35:54,190
‫لماذا الانتظار حتى الآن لتقول ما لديك؟

335
00:35:54,310 --> 00:35:59,740
‫أخذت مؤونة أخي
‫"كريستال"، "إكس"، لا حاجة لذلك

336
00:36:00,740 --> 00:36:06,030
‫حصلت على بعض مسكنات الألم
‫ومضاد التهاب

337
00:36:06,620 --> 00:36:10,000
‫وليس النوع الشامل أيضاً
‫إنه من الدرجة الأولى

338
00:36:10,120 --> 00:36:11,790
‫"ميرل" اغتنم الفرصة

339
00:37:59,520 --> 00:38:04,030
‫"خدمات الطوارئ الطبية"

340
00:38:18,120 --> 00:38:22,550
‫الضغط ينخفض مرة أخرى
‫لا نستطيع الانتظار أكثر

341
00:38:22,670 --> 00:38:25,300
‫خذ المزيد، كل ما يحتاجه
‫ثم سأذهب

342
00:38:25,420 --> 00:38:27,220
‫- تذهب؟ إلى أين؟
‫- قال 5 أميال

343
00:38:27,340 --> 00:38:29,430
‫يجب أن يكونا قد رجعا منذ وقت طويل
‫لا شك أن هناك مشكلة ما

344
00:38:29,550 --> 00:38:31,300
‫هل أنت مجنون؟
‫لن تلحق بهما

345
00:38:31,430 --> 00:38:33,930
‫- "ريك"، استمع إلى زوجتك
‫-إن وقعا في مشكلة...

346
00:38:34,060 --> 00:38:36,770
‫لست في وضع يسمح لك
‫بفعل أي شيء بهذا الشأن

347
00:38:36,890 --> 00:38:39,690
‫أنت تبرعت بالكثير من الدم
‫بالكاد تستطيع الوقوف على قدميك

348
00:38:39,810 --> 00:38:41,980
‫لن تستطيع عبور الفناء

349
00:38:42,110 --> 00:38:45,530
‫- لو حدث شيء يجب أن أذهب
‫- لا، مكانك هنا

350
00:38:46,030 --> 00:38:48,740
‫إذا قال "شين" إنه سيعود فهو سيعود
‫إنه مثلك في ذلك

351
00:38:48,860 --> 00:38:51,820
‫- لا أستطيع الاكتفاء بالجلوس هنا
‫- هذا ما ستفعله بالضبط

352
00:38:51,950 --> 00:38:55,910
‫إن كنت تريد الصلاة أو البكاء
‫أو الشكوى للرب فافعل ذلك

353
00:38:56,040 --> 00:38:57,960
‫لكنك لن ترحل يا "ريك"

354
00:38:58,080 --> 00:39:03,630
‫"كارل" يحتاج إليك، هنا
‫وأنا لا أستطيع فعل هذا وحدي

355
00:39:04,750 --> 00:39:10,800
‫ليس هذه المرة، لا أستطيع

356
00:39:16,140 --> 00:39:20,140
‫- هل هذا هو؟
‫- نعم، 3

357
00:39:49,840 --> 00:39:53,680
‫خذ، أنبوب رغامى
‫من أجل جهاز التنفس الجديد

358
00:39:55,220 --> 00:39:57,600
‫أحسنت، هيا

359
00:40:14,240 --> 00:40:16,870
‫تباً، هيا، ابق معي

360
00:40:16,950 --> 00:40:19,330
‫"خدمات الطوارئ الطبية"

361
00:40:37,560 --> 00:40:40,100
‫لا

362
00:40:46,810 --> 00:40:49,480
‫هيا، لا!

363
00:40:49,570 --> 00:40:51,070
‫هيا، من هنا!

364
00:40:55,200 --> 00:40:57,370
‫حسناً، تراجع!

365
00:41:32,610 --> 00:41:33,860
‫اللعنة!

366
00:41:50,040 --> 00:41:52,210
‫ترجمة "باسمة الجزائري"

