﻿1
00:00:53,280 --> 00:00:54,860
‫زالت الحمى

2
00:00:57,700 --> 00:00:59,160
‫عزيزي

3
00:01:02,540 --> 00:01:04,000
‫"كارل"

4
00:01:06,290 --> 00:01:09,420
‫"صوفيا"، هل هي بخير؟

5
00:01:11,760 --> 00:01:18,390
‫- إنها بخير
‫- ارتح، سنكون هنا، اتفقنا؟

6
00:01:19,160 --> 00:01:20,620
‫حسناً

7
00:01:29,370 --> 00:01:30,830
‫وصلوا

8
00:01:47,060 --> 00:01:49,270
‫- كيف حاله؟
‫- سينجو

9
00:01:50,770 --> 00:01:56,570
‫- بفضل "هيرشل" وقومه
‫- و"شين"، لولاه لخسرنا "كارل"

10
00:02:03,700 --> 00:02:05,160
‫أشكر الرب

11
00:02:07,040 --> 00:02:09,330
‫- كنا قلقين جداً
‫- كيف حدث هذا؟

12
00:02:09,460 --> 00:02:14,130
‫حادثة صيد، هذا كل شيء
‫مجرد حادثة سخيفة

13
00:02:21,800 --> 00:02:26,850
‫فليباركك الرب والسيد "المسيح"

14
00:02:28,680 --> 00:02:34,060
‫حمداً للرب على هبته لنا
‫المتمثلة في أخينا "أوتيس"

15
00:02:35,230 --> 00:02:39,940
‫وعلى عمره وعلى كثرة صفاته الحسنة، "أوتيس"

16
00:02:40,070 --> 00:02:44,370
‫الذي ضحى بحياته لإنقاذ طفل
‫الذي يعد الآن أكثر من ذي قبل

17
00:02:44,490 --> 00:02:50,500
‫أغلى شخص لدينا، نحمد الرب
‫على السلام الذي يستمتع به بين يديه

18
00:02:50,620 --> 00:02:52,290
‫مات كما عاش

19
00:02:54,130 --> 00:02:55,500
‫بتقوى

20
00:02:58,380 --> 00:02:59,840
‫"شين"

21
00:03:00,260 --> 00:03:04,140
‫- هلا تتحدث عن "أوتيس"؟
‫- لا أجيد هذا

22
00:03:04,970 --> 00:03:06,430
‫أنا آسف

23
00:03:06,800 --> 00:03:10,230
‫كنت آخر شخص معه
‫وشاركته لحظاته الأخيرة

24
00:03:11,350 --> 00:03:14,100
‫أرجوك، أريد أن أسمع هذا

25
00:03:15,150 --> 00:03:17,230
‫يجب أن أعرف أن موته كان له معنى

26
00:03:26,320 --> 00:03:27,910
‫كاد يُقضى علينا

27
00:03:30,330 --> 00:03:33,160
‫كادت الذخيرة تنفد منا
‫ولم يتبق معنا سوى المسدسات حينها

28
00:03:33,290 --> 00:03:35,500
‫كنت أعرج وكان وضعي سيئاً

29
00:03:36,710 --> 00:03:38,290
‫وكان كاحلي متورماً جداً

30
00:03:41,090 --> 00:03:43,340
‫"يجب أن ننقذ الفتى"

31
00:03:44,010 --> 00:03:46,090
‫هذا ما قاله

32
00:03:49,560 --> 00:03:54,350
‫أعطاني حقيبة ظهره ودفعني للأمام
‫قال لي "اهرب

33
00:03:54,980 --> 00:03:58,980
‫سأتولى المؤخرة وسأحميك"

34
00:04:00,570 --> 00:04:02,860
‫وحين التفت للوراء

35
00:04:15,040 --> 00:04:17,420
‫لولا "أوتيس"...

36
00:04:19,920 --> 00:04:25,720
‫لما خرجت حياً
‫ونفس الأمر ينطبق على "كارل"

37
00:04:25,970 --> 00:04:28,430
‫كان ذلك بفضل "أوتيس"

38
00:04:30,760 --> 00:04:33,310
‫أنقذ كلينا

39
00:04:38,230 --> 00:04:42,610
‫لو كان لأي موت معنى فهو موته

40
00:05:29,570 --> 00:05:32,580
‫- منذ متى والفتاة مفقودة؟
‫- هذا ثالث يوم لها

41
00:05:34,540 --> 00:05:38,250
‫تظهر خريطة مسح المقاطعة
‫السهول والمرتفعات

42
00:05:39,710 --> 00:05:42,590
‫هذا مثالي، يمكننا أخيراً تنظيم هذا الأمر

43
00:05:42,710 --> 00:05:45,260
‫سنقسم المنطقة بأكملها لمربعات
‫ونبدأ البحث في فرق

44
00:05:45,880 --> 00:05:49,470
‫ليس أنت، وليس اليوم
‫تبرعت بـ3 وحدات دم

45
00:05:49,590 --> 00:05:53,470
‫ستفقد الوعي إن سرت 5 دقائق
‫في هذا الجو الحار

46
00:05:53,680 --> 00:05:58,430
‫وإن ضغطت على كاحلك الآن، سترقد
‫في الفراش لشهر، وهذا لا يفيد أحداً

47
00:05:58,850 --> 00:06:03,060
‫أظن أنه لم يتبق سواي، سأعود للجدول
‫وسأشق طريقي من هناك

48
00:06:03,190 --> 00:06:04,980
‫ما زال بإمكاني أن أكون نافعاً

49
00:06:05,110 --> 00:06:07,780
‫سأقود السيارة حتى الطريق السريع
‫وأرى إذا كانت "صوفيا" قد هامت عائدة

50
00:06:07,900 --> 00:06:12,160
‫حسناً، غداً إذاً سنبدأ فعل هذا
‫بشكل صائب

51
00:06:12,280 --> 00:06:15,240
‫هذا يعني أنه لا يمكننا أن ندع الناس
‫يذهبون بسكاكين فقط

52
00:06:15,370 --> 00:06:17,620
‫بل يحتاجون للتدريب على استخدام
‫المسدسات التي كنا نعدهم بها

53
00:06:19,580 --> 00:06:22,500
‫أفضل ألا تحملوا أسلحة ضمن أرضي

54
00:06:23,250 --> 00:06:26,750
‫تدبرنا أمورنا حتى الآن
‫دون أن نحول هذا إلى معسكر مسلح

55
00:06:26,880 --> 00:06:31,260
‫مع فائق احترامي، إذا تجول حشد
‫من تلك الأشياء إلى هنا...

56
00:06:31,380 --> 00:06:37,430
‫اسمع، نحن ضيوف هنا
‫هذه أرضك، وسنحترم هذا

57
00:06:47,570 --> 00:06:50,400
‫لكن الأمور المهمة أولاً
‫ننصب المعسكر، ونجد "صوفيا"

58
00:06:51,490 --> 00:06:53,990
‫أكره أن أكون من يسأل هذا
‫لكن يجب أن يسأله أحد

59
00:06:54,120 --> 00:06:55,830
‫ماذا يحدث إذا وجدناها وقد عُضت؟

60
00:06:56,330 --> 00:06:59,370
‫أعتقد أنه يجب أن نكون واضحين
‫بشأن كيفية التعامل مع هذا

61
00:07:00,200 --> 00:07:04,290
‫- افعل ما يتحتم عليك فعله
‫- وبم ستخبر أمها؟

62
00:07:05,040 --> 00:07:06,500
‫الحقيقة

63
00:07:06,960 --> 00:07:09,760
‫سأجمع وأحصل على كل الأسلحة
‫تأكد ألا يحمل أحد سلاحاً

64
00:07:09,880 --> 00:07:12,430
‫حتى نصل لميدان رماية بعيد عن الموقع

65
00:07:12,550 --> 00:07:16,970
‫إلا أنني أطلب قناصاً للحراسة
‫"ديل" يملك الخبرة اللازمة

66
00:07:20,060 --> 00:07:24,400
‫سيشعر قومنا بالأمان أكثر
‫وأنهم أقل ميلاً لحمل سلاح

67
00:07:27,900 --> 00:07:29,360
‫شكراً لك

68
00:07:30,530 --> 00:07:31,990
‫الأشياء التي أحضرتها...

69
00:07:32,610 --> 00:07:35,410
‫ألديك المزيد من المضادات الحيوية
‫أو الضمادات، أو أي شيء كهذا؟

70
00:07:36,370 --> 00:07:37,830
‫ما رأيته فقط

71
00:07:38,990 --> 00:07:41,250
‫إنها تنفد منا بالفعل
‫يجدر بي أن أذهب للبلدة

72
00:07:41,370 --> 00:07:46,130
‫- ليس المكان الذي ذهب إليه "شين"؟
‫- لا، هناك صيدلية على بعد ميل

73
00:07:46,250 --> 00:07:48,340
‫فعلت هذا من قبل

74
00:07:49,000 --> 00:07:52,840
‫هل ترى رجلنا الذي يرتدي قبعة
‫البيسبول؟ إنه يدعى "غلين"

75
00:07:52,970 --> 00:07:58,140
‫خبيرنا في الذهاب للبلدة
‫سأطلب منه مرافقتنا على سبيل الحيطة

76
00:08:10,230 --> 00:08:13,360
‫سمعت أنه استيقظ

77
00:08:13,490 --> 00:08:17,740
‫إنه يستيقظ وينام، لكن أجل، سيكون بخير

78
00:08:19,490 --> 00:08:20,950
‫هذا جيد

79
00:08:25,460 --> 00:08:27,540
‫هل كنت تعنين هذا؟

80
00:08:28,500 --> 00:08:34,470
‫- ماذا؟
‫- طلبت مني البقاء، أكنت تعنيه؟

81
00:08:35,340 --> 00:08:41,220
‫إذا كنت تعنيه، فقولي هذا فحسب
‫سأفعل هذا الآن، يجب أن أعرف

82
00:08:43,180 --> 00:08:44,640
‫عنيت ذلك

83
00:08:48,440 --> 00:08:49,900
‫حسناً

84
00:09:04,250 --> 00:09:07,710
‫سمعت أنك سريع
‫وتعرف كيفية الدخول والخروج

85
00:09:08,750 --> 00:09:11,540
‫يجب أن أذهب للصيدلية، هل ستأتي؟

86
00:09:14,300 --> 00:09:18,760
‫- آنسة، ما حالة المياه هنا؟
‫- لدينا 5 آبار على أرضنا

87
00:09:18,890 --> 00:09:23,310
‫يستمد المنزل المياه من البئر الأولى
‫مباشرة، البئر الثانية هناك

88
00:09:23,430 --> 00:09:26,940
‫نستخدمها للماشية، لكنها بنفس نقاء
‫الأولى، خذ القدر الذي تحتاجه

89
00:09:27,060 --> 00:09:30,060
‫هناك عربة وأوعية في كوخ المولد
‫خلف المنزل

90
00:09:30,650 --> 00:09:32,980
‫سأذهب لوضع سرج لحصانك

91
00:09:35,280 --> 00:09:36,740
‫حصان؟

92
00:09:40,370 --> 00:09:44,290
‫- نتخلى عن أسلحتنا؟
‫- سمعت "ريك"، نحن ضيوف هنا

93
00:09:44,410 --> 00:09:46,750
‫- وأنت توافق على هذا؟
‫- لا أتذكر أن أحداً سألني

94
00:09:46,870 --> 00:09:50,670
‫- والآن ألقي سلاحك
‫- قد تحب الاستسلام، أما أنا فلا

95
00:09:50,790 --> 00:09:53,670
‫يجب أن أفككها وأنظفها على أي حال
‫أما زلت تريدين التعلم؟

96
00:09:55,760 --> 00:09:57,220
‫هيا

97
00:10:00,300 --> 00:10:03,300
‫حسناً، اجلسي، أفرغي سلاحك

98
00:10:09,100 --> 00:10:11,400
‫تفقدي حجرة النار، اسحبيها للخلف

99
00:10:12,560 --> 00:10:14,020
‫ارفعي تلك العتلة

100
00:10:15,860 --> 00:10:17,320
‫ستنزلق خارجة

101
00:10:20,240 --> 00:10:21,700
‫كدت تنتهين

102
00:10:30,210 --> 00:10:31,670
‫"داريل"

103
00:10:33,330 --> 00:10:36,710
‫- هل ستكون بخير وحدك؟
‫- سأكون بحال أفضل وحدي

104
00:10:36,840 --> 00:10:38,920
‫- سأعود قبل حلول الليل
‫- انتظر

105
00:10:41,050 --> 00:10:45,850
‫وجدنا قاعدة، يمكننا تنظيم هذا البحث
‫بشكل ملائم الآن

106
00:10:45,970 --> 00:10:50,270
‫- هل تقصد شيئاً أم أننا نتحادث فحسب؟
‫- قصدي هو أن هذا يعفيك

107
00:10:50,390 --> 00:10:51,770
‫لا تدين لنا بأي شيء

108
00:10:53,730 --> 00:10:55,520
‫خططي الأخرى فشلت

109
00:11:05,160 --> 00:11:08,160
‫يمكننا أن نمنحكم مجالاً أكثر
‫إذا نصبنا معسكرنا عند الحظيرة

110
00:11:09,000 --> 00:11:13,250
‫لا، لا داع لهذا، من الأفضل
‫أن تبقوا قريبين من المنزل

111
00:11:14,330 --> 00:11:18,460
‫لا أقول هذا بسهولة يا "ريك"
‫لا نأوي غرباء عادة

112
00:11:19,380 --> 00:11:22,010
‫لا أريدكم أن تظنوا أن هذا دائم

113
00:11:22,800 --> 00:11:25,680
‫بمجرد أن تجدوا تلك الفتاة
‫ويصبح الفتى قادراً على الترحال

114
00:11:26,470 --> 00:11:30,480
‫أتوقع منكم أن تكملوا طريقكم
‫يجب أن نكون واضحين في هذا

115
00:11:45,910 --> 00:11:48,370
‫مرحباً يا ابنة المزارع

116
00:11:54,750 --> 00:11:56,380
‫مرحباً، إليك قائمتك

117
00:12:01,880 --> 00:12:04,880
‫ثمة غرض آخر، كتبته في ورقة منفصلة
‫إنه شخصي

118
00:12:05,010 --> 00:12:08,300
‫من فضلك كن كتوماً جداً بشأن هذا
‫اتفقنا؟

119
00:12:08,430 --> 00:12:10,220
‫- بالتأكيد
‫- شكراً لك

120
00:12:13,350 --> 00:12:16,440
‫- ما هو؟
‫- لا تفهم معنى التكتم على الأمر

121
00:12:16,560 --> 00:12:18,400
‫صحيح

122
00:12:21,570 --> 00:12:23,780
‫يجب أن أعرف أين أجده فحسب

123
00:12:25,030 --> 00:12:27,450
‫جرب قسم الصحة النسائية

124
00:12:29,030 --> 00:12:31,120
‫فهمت، اعتبري الأمر منتهياً

125
00:12:37,380 --> 00:12:41,710
‫- لست ضعيفاً ولا جباناً
‫- لم أقل إنك كذلك

126
00:12:41,840 --> 00:12:43,970
‫لا، ما قلته على الطريق السريع

127
00:12:45,510 --> 00:12:50,510
‫لا أعرف ماذا كان هذا
‫ولا من أين أتى، لم أكن على طبيعتي

128
00:12:54,230 --> 00:12:57,810
‫بعد إذنك، أرجو ألا تكون أخبرت أحداً
‫بالأمور التي قلتها

129
00:12:59,360 --> 00:13:00,820
‫أي أمور؟

130
00:13:01,940 --> 00:13:03,900
‫لم أستطع جعلك تتكلم طوال اليوم

131
00:13:09,950 --> 00:13:15,080
‫أتعتقد أن هناك أي فرصة ولو ضئيلة
‫بأن نجد الفتاة فعلاً؟

132
00:13:15,200 --> 00:13:18,000
‫أراهن على تلك الفرصة الضئيلة
‫لأول مرة في حياتي

133
00:13:19,080 --> 00:13:21,250
‫أجل، وأنا كذلك

134
00:13:22,920 --> 00:13:24,260
‫إننا نفعل ما علينا فعله

135
00:13:26,010 --> 00:13:28,180
‫لا أبالي إذا اضطررت لتمشيط الغابة
‫مثل "رامبو"

136
00:13:28,800 --> 00:13:32,720
‫أو أن أجلب دلواً من المياه
‫الجميع يشاركون، ويؤدون أدوارهم

137
00:13:34,600 --> 00:13:36,060
‫هل أنا محق؟

138
00:13:38,390 --> 00:13:42,360
‫أد دورك ولا تتذمر، هذا ما أقوله

139
00:13:45,280 --> 00:13:47,150
‫لو كنت مكانك، لما شربت هذا

140
00:14:03,210 --> 00:14:05,460
‫يبدو أننا وجدنا سباحاً

141
00:14:10,440 --> 00:14:13,870
‫- منذ متى وهو بالأسفل برأيك؟
‫- وقت كاف لتنمو له خياشيم

142
00:14:13,990 --> 00:14:16,740
‫لا يمكننا أن نتركه هناك
‫من يدري ماذا يفعل بالمياه؟

143
00:14:16,870 --> 00:14:19,750
‫- يجب أن نخرجه
‫- هذا سهل

144
00:14:19,870 --> 00:14:22,750
‫- نصبه برصاصة في رأسه
‫- سأحضر حبلاً

145
00:14:22,870 --> 00:14:27,380
‫- يا رفاق، لا
‫- لم لا؟ إنها خطة جيدة

146
00:14:27,500 --> 00:14:31,090
‫بل خطة غبية
‫إذا لم يلوث ذلك الشيء المياه بعد

147
00:14:31,100 --> 00:14:36,620
‫- فسينهي تفجير رأسه العمل
‫- إنها محقة، لا يمكننا المجازفة

148
00:14:36,640 --> 00:14:38,970
‫إذاً يجب أن يخرج حياً

149
00:14:39,390 --> 00:14:42,520
‫- إذا جاز التعبير
‫- كيف نفعل هذا؟

150
00:14:44,440 --> 00:14:47,940
‫يقع الطريق بين الولايات
‫حيث تعطلت سيارتكم هنا

151
00:14:48,070 --> 00:14:51,490
‫ها هو الجدول، ومزرعتي هنا

152
00:14:51,860 --> 00:14:55,620
‫نواجه هذا الاتجاه، جنوب جنوب شرق

153
00:14:56,620 --> 00:14:59,290
‫فاتنا هذا الفرع من النهر تماماً

154
00:14:59,410 --> 00:15:02,750
‫إذا كانت سارت في هذا الاتجاه
‫فستبتعد أميالاً من حيث بحثنا

155
00:15:03,660 --> 00:15:07,420
‫"ريك"، سيستغرق الأمر لحظة، تعال وانظر

156
00:15:15,840 --> 00:15:18,350
‫يا له من منظر، أليس كذلك؟

157
00:15:19,390 --> 00:15:22,770
‫من المفيد التوقف من أجل تذكره أحياناً

158
00:15:23,180 --> 00:15:26,690
‫- بماذا؟
‫- بمهما يخطر ببالك

159
00:15:26,810 --> 00:15:29,190
‫بالنسبة لي، بالسماء عادة

160
00:15:30,670 --> 00:15:33,610
‫- أليس لديك أفكار بشأن هذا؟
‫- آخر مرة طلبت من السماء معروفاً...

161
00:15:33,630 --> 00:15:36,760
‫وتوقفت لتأمل منظر، أصيب ابني

162
00:15:37,880 --> 00:15:41,050
‫أصبحت أحاول ألا أخلط بينها وبين الخالق

163
00:15:41,390 --> 00:15:48,270
‫- الأفضل أن نبتعد عن طريق بعضنا
‫- حكت لي "لوري" قصتك

164
00:15:48,390 --> 00:15:50,520
‫وكيف أصبت برصاصة ودخلت في غيبوبة

165
00:15:50,650 --> 00:15:55,520
‫ومع هذا استيقظت منها بشكل ما
‫ألم تشعر أن السماء ترعاك؟

166
00:15:57,780 --> 00:16:01,820
‫في تلك اللحظة؟ لا، لم أشعر بهذا

167
00:16:01,950 --> 00:16:04,780
‫وسط كل تلك الفوضى
‫وجدت زوجتك وابنك

168
00:16:04,910 --> 00:16:10,080
‫بعدها أصيب، لكن نجا
‫ألا يخبرك هذا شيئاً؟

169
00:16:11,670 --> 00:16:14,670
‫يخبرني أن للسماء تدابير غريبة جداً

170
00:16:31,730 --> 00:16:33,270
‫لن يحاول أن يأخذها

171
00:16:33,400 --> 00:16:37,480
‫ربما لأن اللحم المعلب لا يركل
‫ولا يصيح حين تحاول أكله

172
00:16:39,940 --> 00:16:42,300
‫إنه محق، ثمة سبب لأن الموتى
‫لا يعودون للحياة...

173
00:16:42,300 --> 00:16:46,560
‫- ويبدؤون في غزو خزاناتنا
‫- نحتاج لطعم حي

174
00:16:55,040 --> 00:16:57,550
‫هل ذكرت أن تسريحة شعرك الجديدة
‫تعجبني كثيراً؟

175
00:16:57,550 --> 00:16:59,450
‫رأسك شكله جيد

176
00:16:59,550 --> 00:17:03,410
‫لا تقلق بشأن هذا يا صاح
‫سنخرجك من هنا سالماً

177
00:17:03,410 --> 00:17:07,080
‫سالماً وحياً، المهم أن أكون حياً

178
00:17:11,640 --> 00:17:14,770
‫- تمهلوا من فضلكم
‫- إننا نمسك بك

179
00:17:14,800 --> 00:17:18,150
‫- أنتم مجانين
‫- أتريدين إخراجه من بئرك أم لا؟

180
00:17:18,170 --> 00:17:21,140
‫راقبي الوضع من أجلنا يا "ماغي"

181
00:17:37,460 --> 00:17:42,200
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، بحال رائعة، أعيش الحلم

182
00:17:56,730 --> 00:18:00,420
‫أنزلوه قليلاً، أكثر قليلاً

183
00:18:14,500 --> 00:18:18,730
‫ليخرجني أحد، أخرجوني من هنا

184
00:18:22,760 --> 00:18:27,990
‫أبعدوه عني، ابتعد عني
‫ابتعد عني، أخرجوني

185
00:18:43,320 --> 00:18:48,320
‫يا للهول! يا للهول! أخرجوني من هنا!

186
00:18:48,350 --> 00:18:52,140
‫- اسحبوا، اسحبوا...
‫- هيا، اسحبوا

187
00:18:53,040 --> 00:18:58,370
‫أخرجوني، أخرجوني، هيا، هيا

188
00:18:58,400 --> 00:19:01,530
‫- "غلين"
‫- أخرجوه

189
00:19:01,630 --> 00:19:07,070
‫- يا للهول!
‫- "غلين"

190
00:19:11,550 --> 00:19:14,370
‫هل أنت بخير؟

191
00:19:20,350 --> 00:19:22,670
‫عدنا لنقطة البداية

192
00:19:24,860 --> 00:19:26,470
‫هذا ما تقوله أنت

193
00:21:34,490 --> 00:21:36,180
‫"صوفيا"

194
00:21:44,120 --> 00:21:45,730
‫"صوفيا"

195
00:22:09,730 --> 00:22:12,400
‫- هيا يا رفاق، اسحبوا
‫- هيا جميعاً، اسحبوا

196
00:22:12,430 --> 00:22:15,100
‫كدنا ننتهي، اسحبوا يا رفاق، هيا

197
00:22:18,910 --> 00:22:21,330
‫- هيا جميعاً، معاً
‫- كدنا ننتهي، هيا، اسحبوا

198
00:22:21,350 --> 00:22:24,040
‫- استمروا في السحب
‫- هيا، اسحبوا، احترس يا صاح

199
00:22:24,060 --> 00:22:26,730
‫هكذا، القليل بعد

200
00:22:29,040 --> 00:22:34,490
‫هيا، كدنا ننتهي، يجب أن تسحبوه
‫يا رفاق، إنه عالق، هيا

201
00:22:40,430 --> 00:22:43,290
‫- هيا، اسحبوا
‫- اسحبوا

202
00:23:03,410 --> 00:23:08,670
‫- يجدر بنا أن نغلق هذه البئر بإحكام
‫- أجل، قد تكون فكرة جيدة

203
00:23:08,690 --> 00:23:11,030
‫إذاً ماذا نفعل بشأن...

204
00:23:22,890 --> 00:23:25,620
‫من الجيد أننا لم نفعل شيئاً غبياً
‫كإطلاق النار عليه

205
00:23:33,900 --> 00:23:36,270
‫"(صوفيا) ابقي هنا سنأتي كل يوم"

206
00:23:45,910 --> 00:23:50,540
‫سنأتي مجدداً غداً، هناك فرصة دائماً...

207
00:23:50,570 --> 00:23:53,780
‫لا تكملي، لم أعد أريد أن أسمع هذا
‫حقاً يا "آندريا"

208
00:23:55,300 --> 00:23:57,200
‫وفري الأفكار والصلوات

209
00:24:05,060 --> 00:24:06,790
‫من يدري يا "كارول"؟

210
00:24:19,860 --> 00:24:23,080
‫يمكننا تعليق أهداف
‫على طول خط السياج ذلك هناك

211
00:24:23,100 --> 00:24:26,190
‫سيشكل حاجزاً طبيعياً بارتفاعه هذا

212
00:24:26,960 --> 00:24:30,070
‫- إنها فكرة جيدة
‫- شكراً

213
00:24:30,580 --> 00:24:35,130
‫- متى سيمكنني حمل سلاح؟
‫- دعينا لا نستبق الأمور

214
00:24:35,150 --> 00:24:37,470
‫لست في حالة نفسية تسمح بالصبر
‫هذه الأيام يا "شين"

215
00:24:37,490 --> 00:24:40,510
‫- ربما تكون قد لاحظت هذا
‫- حقاً؟

216
00:24:40,540 --> 00:24:43,720
‫اسمعي، لست قلقاً من أن تنتحري

217
00:24:43,750 --> 00:24:46,580
‫برغم أنك جعلت "ديل" المألوف
‫يخشى عليك كثيراً مؤخراً

218
00:24:48,560 --> 00:24:51,230
‫أجل، لاحظت هذا أيضاً

219
00:24:51,250 --> 00:24:56,110
‫أتى بعد دقيقة تقريباً بعد أن كاد
‫يتعرض للموت بسببي، لأكون عادلة

220
00:24:56,130 --> 00:24:59,820
‫اسمعي، أرى أنك تملكين الرغبة
‫في استخدام المسدسات...

221
00:24:59,850 --> 00:25:02,700
‫وهذه الرغبة ستجعلك ناجحة
‫لكن ثمة ما يجب عليك معرفته

222
00:25:02,720 --> 00:25:05,290
‫- لذا تذكري هذا بحذر
‫- أنا أصغي إليك

223
00:25:05,310 --> 00:25:09,710
‫الأهداف الورقية أمر، حيث يسهل
‫إصابة الأهداف غير المتحركة

224
00:25:09,730 --> 00:25:16,110
‫لكن قتل مهاجم يحاول قتلك أمر مختلف

225
00:25:17,210 --> 00:25:23,340
‫يقولون إن الزمن يسير ببطء
‫في مثل هذا الموقف، هذا هراء

226
00:25:23,370 --> 00:25:26,220
‫بل إنه يسرع، بسبب الأدرينالين

227
00:25:26,250 --> 00:25:32,250
‫فهو سيشل حركتك إذا سمحت له
‫عليك أن تستخدمي حدسك، وتستبعديه

228
00:25:32,690 --> 00:25:38,570
‫لأن أحدكما سيموت
‫فتمني أن يكون القرار لك

229
00:25:38,590 --> 00:25:42,140
‫كيف؟ كيف يفعل المرء هذا؟

230
00:25:43,280 --> 00:25:45,430
‫أغلقي مفتاحاً

231
00:25:46,580 --> 00:25:50,810
‫المفتاح الذي يجعلك خائفة

232
00:25:50,960 --> 00:25:53,270
‫أو غاضبة، أو متعاطفة أو أياً كان...

233
00:25:54,130 --> 00:25:57,820
‫لا تفكرين، بل تتصرفين

234
00:25:59,460 --> 00:26:01,950
‫لأن أحداً آخر يعتمد عليك

235
00:26:03,050 --> 00:26:07,160
‫أي شريكك، أو صديقك

236
00:26:09,060 --> 00:26:13,750
‫لا شيء سهل في قتل شخص
‫مهما كانت قيمة حياته قليلة

237
00:26:15,900 --> 00:26:20,840
‫لكن حين تقتلينه، عليك أن تنسي هذا

238
00:26:25,660 --> 00:26:32,690
‫- أظن أنني لم أنفذ آخر جزء بعد
‫- لكن أوشكت على هذا؟

239
00:26:34,750 --> 00:26:36,360
‫أتمنى ذلك

240
00:26:41,130 --> 00:26:45,950
‫هذا موقع جيد، سيفي بالغرض

241
00:26:52,520 --> 00:26:57,420
‫عادةً أفعل أمراً كهذا وحدي، بمفردي

242
00:26:58,730 --> 00:27:00,260
‫إنه اختصاصي نوعاً ما

243
00:27:01,860 --> 00:27:03,470
‫أنا مستوحد

244
00:27:07,240 --> 00:27:10,480
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

245
00:27:12,370 --> 00:27:15,900
‫رأيت تعبير وجهك عند البئر

246
00:27:16,620 --> 00:27:19,610
‫ألم تري أحدهم يقتل عن قرب
‫هكذا من قبل؟

247
00:27:21,300 --> 00:27:23,820
‫أظن أنها صدمة نوعاً

248
00:27:25,300 --> 00:27:28,160
‫رأينا الكثير أثناء ترحالنا

249
00:27:29,390 --> 00:27:32,250
‫أظننا فقدنا الإحساس قليلاً بشأن هذا

250
00:27:33,770 --> 00:27:37,130
‫أظن ذلك

251
00:27:54,500 --> 00:27:58,730
‫سأذهب لرؤية ما المضادات الحيوية
‫المتبقية، ما المكتوب بالقائمة كذلك؟

252
00:28:01,210 --> 00:28:04,820
‫- لم لا تبدئين؟
‫- ماذا عنك؟

253
00:28:06,090 --> 00:28:08,380
‫سألقي نظرة في المكان
‫وأرى ما الذي يستحق أن نأخذه

254
00:28:08,410 --> 00:28:10,450
‫بعض الأشياء العامة

255
00:28:43,960 --> 00:28:45,570
‫ماذا لديك؟

256
00:28:47,050 --> 00:28:53,080
‫- لا شيء، كما قلت، أشياء عامة
‫- واقيات؟

257
00:28:54,930 --> 00:28:59,350
‫- ألديك حبيبة لا أعرف عنها؟
‫- أنا؟ لا، لا

258
00:28:59,380 --> 00:29:02,210
‫إذاً أنت رجل واثق من نفسك جداً

259
00:29:03,860 --> 00:29:09,570
‫- لا، لا... لم أكن... لن أفعل...
‫- هل ثمة خطب بي؟

260
00:29:09,600 --> 00:29:11,990
‫لا، لا

261
00:29:12,010 --> 00:29:17,730
‫أنا... لم أكن لأمارس الجنس...

262
00:29:18,830 --> 00:29:21,690
‫أنا... أنا حائر

263
00:29:24,670 --> 00:29:27,360
‫أنا سأمارس الجنس معك

264
00:29:28,760 --> 00:29:30,370
‫حقاً؟

265
00:29:31,510 --> 00:29:35,200
‫- لماذا؟
‫- هل تسأل أسئلة؟

266
00:29:35,220 --> 00:29:40,460
‫- حسناً، لا يسعني سوى التساؤل
‫- خياراتنا ليست متعددة هذه الأيام

267
00:30:02,460 --> 00:30:05,610
‫ولست الوحيد الذي يشعر بالوحدة

268
00:30:24,150 --> 00:30:25,760
‫عجباً!

269
00:30:52,600 --> 00:30:57,510
‫- يجب أن تعيد التفكير
‫- معذرة

270
00:30:58,190 --> 00:31:02,680
‫في أن تطلب منا الرحيل
‫يجب أن تعيد التفكير

271
00:31:04,280 --> 00:31:08,180
‫إذا رأيت الوضع بالخارج لن تطلب منا ذلك

272
00:31:08,370 --> 00:31:12,560
‫أنت رجل معتقدات
‫إذا كنت تعتقد في أي شيء، فصدق هذا

273
00:31:13,040 --> 00:31:16,650
‫- أنت تضعني في موقف صعب
‫- أنا أقصد هذا

274
00:31:17,670 --> 00:31:20,380
‫هؤلاء الأشخاص يتطلعون إلي
‫بحثاً عن إجابات

275
00:31:20,400 --> 00:31:22,300
‫أتمنى لو لم يفعلوا هذا لكنهم يفعلونه

276
00:31:22,320 --> 00:31:27,760
‫لكن لا أطلب هذا من أجلهم
‫أو من أجلي، بل من أجل ابني

277
00:31:27,790 --> 00:31:30,180
‫بعد الثمن الغالي الذي دفعه
‫صديقك "أوتيس"...

278
00:31:30,210 --> 00:31:32,920
‫فأقل ما يمكنك فعله
‫هو التفكير قليلاً في الأمر

279
00:31:33,430 --> 00:31:36,130
‫- أنت رجل صريح
‫- أنا أب

280
00:31:38,020 --> 00:31:40,090
‫وهو الشيء الوحيد الذي لا أريد أن أفشل فيه

281
00:31:42,440 --> 00:31:44,430
‫أشعر أنني أفعل هذا كل يوم

282
00:31:48,490 --> 00:31:50,180
‫كذبت عليه هذا الصباح

283
00:31:52,120 --> 00:31:56,060
‫لم تكن كذبة كبيرة، لكن كافية

284
00:31:57,210 --> 00:32:01,030
‫لم يتعب أبي نفسه بقول أكاذيب لمواساتي
‫بل كان يستخدم قبضته

285
00:32:01,550 --> 00:32:06,030
‫كان ثملاً عنيفاً مجرداً من الحب
‫ولم يكن نافعاً لأحد

286
00:32:06,590 --> 00:32:08,950
‫دفعني لترك المنزل
‫وأنا في الـ15 من عمري

287
00:32:09,470 --> 00:32:13,330
‫ولم أر ذلك المكان مجدداً لعدة أعوام

288
00:32:13,930 --> 00:32:17,340
‫لم أكن بجواره على فراش موته يا "ريك"
‫رفضت أن أحقق له هذه الأمنية

289
00:32:17,730 --> 00:32:20,510
‫ولا أندم على هذا حتى اليوم

290
00:32:21,230 --> 00:32:24,180
‫بعض الرجال لا يكسبون حب أبنائهم لهم

291
00:32:31,490 --> 00:32:33,890
‫ولا أرى أنك تواجه هذه المشكلة

292
00:32:37,460 --> 00:32:43,570
‫- هل ستفكر في طلبي؟
‫- ثمة جوانب لهذا

293
00:32:44,710 --> 00:32:49,030
‫أمور لا يمكنني مناقشتها، ولن أفعل

294
00:32:50,140 --> 00:32:53,210
‫لكن إذا احترمت أنت وقومك قواعدي

295
00:32:53,930 --> 00:32:59,170
‫لن أعدك بشيء، لكنني سأفكر في الأمر، أعدك

296
00:33:03,730 --> 00:33:05,590
‫وأنا أعدك

297
00:33:20,290 --> 00:33:22,150
‫سأجلس معه

298
00:33:25,340 --> 00:33:29,320
‫كان مستيقظاً منذ قليل
‫حين لم تكن موجوداً وطلب رؤيتك

299
00:33:44,980 --> 00:33:47,260
‫- أنا...
‫- لا تفسد الأمر

300
00:33:49,900 --> 00:33:53,470
‫- إذاً كان الأمر جيداً
‫- كانت علاقة لمرة واحدة

301
00:33:59,330 --> 00:34:02,070
‫- هل سار كل شيء على ما يرام؟
‫- سار على ما يرام

302
00:34:04,500 --> 00:34:06,110
‫لم يحدث شيء

303
00:34:16,430 --> 00:34:18,040
‫هل وجدته؟

304
00:34:51,130 --> 00:34:54,780
‫نظفت المكان، أردته أن يكون جميلاً من أجلها

305
00:34:56,470 --> 00:34:58,540
‫لوهلة ظننت أنني في المكان الخطأ

306
00:35:07,860 --> 00:35:09,470
‫زهرة؟

307
00:35:10,820 --> 00:35:12,970
‫وردة "شيروكي"

308
00:35:15,950 --> 00:35:22,250
‫تقول قصتها إنه حين كان الجنود
‫الأمريكيون يطردون الهنود من أرضهم

309
00:35:22,270 --> 00:35:25,120
‫بطريق الدموع
‫فإن الأمهات بقبيلة "شيروكي"

310
00:35:25,150 --> 00:35:30,610
‫اللاتي كن حزينات ويبكين كثيراً
‫لأنهن كن يفقدن أطفالهن بالطريق

311
00:35:30,960 --> 00:35:36,240
‫بسبب التعرض لعوامل التعرية
‫والأمراض والجوع

312
00:35:38,300 --> 00:35:41,410
‫فكان العديد منهم يختفون

313
00:35:42,260 --> 00:35:49,130
‫لذا تلا الكبار صلاة، وطلبوا إشارة
‫ترفع من روح الأمهات المعنوية

314
00:35:49,770 --> 00:35:54,300
‫وتمنحهن القوة والأمل

315
00:35:57,240 --> 00:36:02,600
‫وفي اليوم التالي، بدأت هذه الوردة تنمو
‫حيث سقطت دموع الأمهات

316
00:36:03,500 --> 00:36:10,400
‫لست أحمق كفاية لأظن أن هناك
‫أي ورود تزهر من أجل أخي

317
00:36:13,800 --> 00:36:20,450
‫لكنني أعتقد أن هذه الوردة تزهر
‫من أجل طفلتك

318
00:36:38,160 --> 00:36:40,560
‫سيعجبها المكان كثيراً هنا

319
00:36:57,260 --> 00:36:58,870
‫أبي

320
00:37:10,600 --> 00:37:12,210
‫"كارل"

321
00:37:14,070 --> 00:37:16,400
‫أخبرتك شيئاً في وقت سابق اليوم
‫بشأن "صوفيا"...

322
00:37:16,430 --> 00:37:19,850
‫أعلم ذلك، أمي أخبرتني

323
00:37:22,490 --> 00:37:25,520
‫وها كنت أستعد للاعتراف!

324
00:37:27,290 --> 00:37:30,980
‫لم أقصد أن أكذب
‫بل لم أرد أن أقلقك فحسب

325
00:37:31,750 --> 00:37:36,490
‫- إنها حجة سخيفة، لكنها كل ما لدي
‫- لا عليك

326
00:37:38,510 --> 00:37:42,950
‫- هل تعتقد أننا سنجدها؟
‫- أنا واثق من هذا

327
00:37:47,850 --> 00:37:54,420
‫لا أدري، لكنني أؤمن حقاً بهذا

328
00:37:56,440 --> 00:38:02,140
‫- تبدو متعباً
‫- أنا متعب فعلاً

329
00:38:03,370 --> 00:38:10,620
‫أصبحت مثلك الآن
‫كلانا أصبنا برصاصة، أليس هذا غريباً؟

330
00:38:10,650 --> 00:38:13,710
‫أعتقد أن أمك تفضل أن تسمع
‫أن عينينا متشابهتان

331
00:38:13,730 --> 00:38:16,570
‫لذا لنحتفظ بهذا سراً بيننا

332
00:38:18,170 --> 00:38:21,120
‫بما أنك انضممت لي الآن...

333
00:38:22,010 --> 00:38:25,330
‫يمكنك ارتداء القبعة، ألم تعرف؟

334
00:38:34,980 --> 00:38:40,220
‫- سنبطن الحافة غداً حتى تثبت أفضل
‫- ألن تفتقدها؟

335
00:38:42,360 --> 00:38:45,490
‫ربما ستدعني أقترضها من وقت لآخر

336
00:38:45,520 --> 00:38:48,690
‫- يمكننا تشاركها
‫- حسناً

337
00:38:49,200 --> 00:38:52,190
‫- نم الآن
‫- حسناً

338
00:38:52,870 --> 00:38:54,480
‫أحبك يا أبي

339
00:38:56,380 --> 00:38:58,780
‫وأنا أحبك

340
00:40:22,750 --> 00:40:24,740
‫هل ستضعها جانباً؟

341
00:40:43,780 --> 00:40:46,970
‫ابق معه لفترة أطول، سأنتظر

342
00:42:43,650 --> 00:42:46,670
‫ترجمة "هبة ماهر"

