﻿1
00:00:02,376 --> 00:00:05,629
‫منذ 3 أسابيع سقطت
‫قبة خفية على (تشيسترز ميل)

2
00:00:06,380 --> 00:00:08,382
‫وحجبتنا عن العالم الخارجي

3
00:00:08,882 --> 00:00:10,634
‫امتحنت القبة قدراتنا

4
00:00:11,051 --> 00:00:14,096
‫وأجبرتنا على مواجهة
‫مخاوفنا الدفينة

5
00:00:14,805 --> 00:00:15,723
‫الغضب...

6
00:00:17,099 --> 00:00:18,017
‫الحزن...

7
00:00:19,226 --> 00:00:20,185
‫الخوف

8
00:00:20,561 --> 00:00:21,645
‫يا الهي

9
00:00:23,188 --> 00:00:27,151
‫والآن من أجل البقاء
‫علينا أن نواجه أخطر خصم

10
00:00:27,985 --> 00:00:29,194
‫وهو العدو في داخلنا

11
00:00:31,530 --> 00:00:34,241
‫أنا (كريستين برايس)
‫وهذه صديقتي (إيفا)

12
00:00:34,408 --> 00:00:36,410
‫بقيتما معاً لما بدا عاماً كاملاً

13
00:00:36,577 --> 00:00:39,288
‫لذا أفهم أنك ما زلت تكن لها المشاعر

14
00:00:39,413 --> 00:00:41,874
‫لا يمكن أن تفهمي أي من هذا

15
00:00:42,166 --> 00:00:44,835
‫- لم تذهب لأي مكان
‫- أنا تابعت طريقي وتخلصت منك

16
00:00:45,794 --> 00:00:47,379
‫يجب أن تشكرني

17
00:00:47,546 --> 00:00:48,964
‫البارحة كنا معاً

18
00:00:49,089 --> 00:00:51,592
‫ولكن داخل الـ(ماتريكس)
‫تابعت حياتك من دوني

19
00:00:52,634 --> 00:00:55,220
‫حسب حسابات
‫الرحلة المظلمة للنيزك

20
00:00:55,345 --> 00:00:57,181
‫معالجة نفسية, هذا هراء

21
00:00:58,974 --> 00:01:00,100
‫حصلت على هذا "مالك"

22
00:01:01,351 --> 00:01:03,187
‫- سأخرج من هنا
‫- هل سترحل عن البلدة؟

23
00:01:04,063 --> 00:01:07,274
‫أولئك الأشخاص, لم يعودا على حالهم
‫لقد تغيروا

24
00:01:07,733 --> 00:01:10,694
‫أنا محق بشأنهم
‫تماماً كما كنت محقاً بشأن كل شيء

25
00:01:15,991 --> 00:01:17,451
‫ما هذا؟

26
00:01:18,327 --> 00:01:19,661
‫ما هي؟

27
00:01:44,311 --> 00:01:46,146
‫تفاجأت من رؤيتك هنا

28
00:01:47,022 --> 00:01:48,190
‫هل هذا مخيمك؟

29
00:01:48,315 --> 00:01:50,317
‫أخذت بنصحيتك
‫وتخليت عن عود الثقاب

30
00:01:50,526 --> 00:01:52,152
‫اختفى المنزل واختفى (بيغ جيم)

31
00:01:55,155 --> 00:01:57,074
‫أتصبب عرقاً عندما أركض

32
00:01:57,199 --> 00:01:59,159
‫هل لديك قميص نظيف
‫يمكنني استعارته؟

33
00:02:00,369 --> 00:02:01,495
‫أجل

34
00:02:02,621 --> 00:02:03,872
‫ماذا؟

35
00:02:06,667 --> 00:02:08,001
‫ما هو شعورك الآن؟

36
00:02:08,210 --> 00:02:10,546
‫أشعر بأن والدي سيطاردني

37
00:02:12,673 --> 00:02:15,175
‫حسناً, التخلي عن الماضي
‫والمضي قدماً...

38
00:02:15,759 --> 00:02:17,302
‫هو إجراء

39
00:02:18,971 --> 00:02:21,140
‫لقد اتخذت الخطوة الأولى المهمة

40
00:02:23,225 --> 00:02:24,560
‫ماذا تفعل اليوم؟

41
00:02:24,726 --> 00:02:26,228
‫أردت الذهاب إلى البلدة

42
00:02:26,478 --> 00:02:29,106
‫ممتاز
‫أريد مساعدتك في مشروع ما

43
00:02:31,942 --> 00:02:33,527
‫حسناً, أراك قريباً

44
00:02:35,737 --> 00:02:38,073
‫حسناً, عادة
‫قد أصفق لك يا فتى ولكن...

45
00:02:39,533 --> 00:02:40,951
‫هذه المرأة...

46
00:02:41,952 --> 00:02:43,495
‫ذلك الشيء

47
00:02:43,579 --> 00:02:44,580
‫مهلاً!

48
00:03:06,351 --> 00:03:09,396
‫{\an8}هل أنت بخير؟
‫{\an8}قلت إنك ستعود بعد ساعة

49
00:03:09,938 --> 00:03:11,857
‫{\an8}لم أنم طوال الليل بسبب القلق

50
00:03:12,316 --> 00:03:13,859
‫{\an8}أجل, كنت...

51
00:03:14,776 --> 00:03:16,320
‫{\an8}كنت في الخارج أتسكع

52
00:03:16,486 --> 00:03:20,365
‫{\an8}بعد أن دفنت (ميلاني) ووالدي
‫{\an8}كنت بحاجة إلى بعض الوقت, آسف

53
00:03:21,617 --> 00:03:22,868
‫{\an8}أتفهم الأمر

54
00:03:23,160 --> 00:03:24,286
‫{\an8}ما هذا؟

55
00:03:24,536 --> 00:03:26,288
‫{\an8}إنها بطاقة هوية

56
00:03:26,413 --> 00:03:28,957
‫{\an8}وجدتها في أكبر شرنقة
‫{\an8}حيث وضعت (ميلاني) البيضة

57
00:03:29,833 --> 00:03:32,377
‫{\an8}أظن بأن الشخص الذي كان
‫{\an8}في داخلها هو شخص مهم

58
00:03:36,590 --> 00:03:37,966
‫{\an8}هذا منطقي

59
00:03:39,176 --> 00:03:42,179
‫{\an8}يجب أن نتحدث إلى (كريستين)
‫{\an8}أظن بأنها تعرف أكثر مما تتدعي

60
00:03:42,471 --> 00:03:44,097
‫{\an8}حسناً, (كريستين) أنقذت حياتك

61
00:03:44,223 --> 00:03:45,766
‫{\an8}قتلت (ميلاني) لتفعل ذلك

62
00:03:46,225 --> 00:03:47,809
‫{\an8}وأنا شاكرة لذلك

63
00:03:48,560 --> 00:03:51,271
‫{\an8}ولكن كيف ظهرت في الوقت المناسب؟

64
00:03:51,438 --> 00:03:53,065
‫{\an8}قالت إنها خرجت للصيد

65
00:03:54,566 --> 00:03:56,443
‫{\an8}- إلى أين تذهب؟
‫{\an8}- إلى البلدة

66
00:03:57,069 --> 00:03:58,278
‫{\an8}لماذا؟

67
00:03:59,279 --> 00:04:01,031
‫{\an8}لأنه يجب أن نذهب

68
00:04:03,116 --> 00:04:05,285
‫{\an8}(باربي)... انتظر

69
00:04:11,250 --> 00:04:13,418
‫{\an8}ما هذا؟ أين الكاميرا؟

70
00:04:14,419 --> 00:04:15,796
‫{\an8}أين الكاميرا؟

71
00:04:20,592 --> 00:04:22,844
‫{\an8}من المذهل كيف بدأوا يتجمعون بسرعة

72
00:04:22,970 --> 00:04:25,222
‫{\an8}ليلة البارحة سمعوا ندائي
‫{\an8}واليوم...

73
00:04:25,389 --> 00:04:27,099
‫{\an8}نصب المزيد منهم المخيم

74
00:04:27,683 --> 00:04:30,352
‫{\an8}إنهم يكملون الرحلة
‫{\an8}واحداً تلو الآخر

75
00:04:30,811 --> 00:04:32,521
‫{\an8}(جايمس) هو الأخير

76
00:04:33,063 --> 00:04:35,607
‫{\an8}لقد تخلى عن الخوف
‫{\an8}الذي كان يعيقه

77
00:04:36,400 --> 00:04:40,237
‫{\an8}سأدرس تقدمه اليوم وأتحقق
‫{\an8}من جهوزيته لاتخاذ الخطوة التالية

78
00:04:42,030 --> 00:04:44,366
‫{\an8}وضع (سام) ممتاز أيضاً

79
00:04:44,658 --> 00:04:45,826
‫{\an8}لقد تخلص من شعوره بالعار

80
00:04:46,076 --> 00:04:49,454
‫{\an8}وتخلت (نوري) عن غضبها

81
00:04:50,747 --> 00:04:53,917
‫{\an8}ولكن قلقة بشأن (جو)
‫{\an8}لم يظهر ليلة البارحة

82
00:04:54,334 --> 00:04:56,336
‫{\an8}ربما ظهر حزنه من جديد

83
00:04:57,713 --> 00:05:00,590
‫{\an8}قد تكون مقاومته معدية
‫{\an8}إن لم يتحرر منها

84
00:05:00,716 --> 00:05:01,925
‫{\an8}سأقوم بزيارته

85
00:05:03,093 --> 00:05:05,012
‫{\an8}حسناً, أنا متفاجئة من رؤية
‫{\an8}(باربي) مع (جوليا)

86
00:05:05,137 --> 00:05:07,347
‫{\an8}بدا منسجماً مع (إيفا)
‫{\an8}ليلة البارحة

87
00:05:07,681 --> 00:05:09,641
‫{\an8}عندما يصبح مستعداً للمضي قدماً

88
00:05:10,809 --> 00:05:12,769
‫{\an8}لن يعود هناك سبب لوجودها

89
00:05:18,066 --> 00:05:21,278
‫{\an8}- هيا, إنه دورك
‫{\an8}- لن أخلع ثيابي وأنزل إلى هناك

90
00:05:21,486 --> 00:05:24,865
‫- قلت إنك ستفعلين إن فعلت أنا
‫- أجل, انطلت عليك الحيلة

91
00:05:30,704 --> 00:05:32,956
‫{\an8}لا أصدق بأننا بقينا
‫{\an8}مستيقظين طوال الليل

92
00:05:33,707 --> 00:05:34,708
‫{\an8}كما أني لست متعبة

93
00:05:34,958 --> 00:05:37,252
‫{\an8}أجل, التحديق في القمر
‫{\an8}هو علاج الإرهاق

94
00:05:37,377 --> 00:05:39,212
‫{\an8}لأنني لا أشعر أنني
‫{\an8}بحاجة إلى النوم

95
00:05:39,379 --> 00:05:42,466
‫أجل, ولكن ماذا نفعل؟
‫مجرد واقفان هناك؟

96
00:05:43,925 --> 00:05:46,344
‫من يهتم؟
‫كان شعوراً جميلاً

97
00:05:46,470 --> 00:05:49,347
‫كنت أكره اللقاءات الاجتماعية

98
00:05:49,681 --> 00:05:52,517
‫- ولكن الآن
‫- أقدم لكم (نوري) الحديثة

99
00:05:53,769 --> 00:05:55,145
‫الاكثر نضجاً

100
00:05:55,812 --> 00:05:57,564
‫الأكثر لطفاً

101
00:06:01,985 --> 00:06:03,278
‫صدقاً؟

102
00:06:04,404 --> 00:06:06,031
‫بحثت عنك طوال الليل

103
00:06:06,239 --> 00:06:08,283
‫كنت غبياً لدرجة أنني قلقت عليك

104
00:06:08,450 --> 00:06:10,368
‫- (جو)...
‫- كنت اعلم أن هناك خطب ما

105
00:06:10,994 --> 00:06:12,370
‫لماذا لم تخبرينني؟

106
00:06:12,704 --> 00:06:14,289
‫من الواضح أنك تريدين
‫استعادة حياة الـ(ماتريكس)

107
00:06:14,498 --> 00:06:16,041
‫جمعية الأخوة و(هانتر)

108
00:06:17,042 --> 00:06:18,335
‫لا أنا

109
00:06:20,378 --> 00:06:22,005
‫لنضع حداً للأمر

110
00:06:25,509 --> 00:06:27,719
‫الوضع في الخارج يقلقني

111
00:06:27,969 --> 00:06:30,013
‫هناك الكثير من الناس
‫والخيم لا تكفي

112
00:06:30,138 --> 00:06:32,099
‫حسناً, تدمرت المنازل
‫عندما تقلصت القبة

113
00:06:32,224 --> 00:06:35,185
‫- لذا ليس لديهم مكان يذهبون إليه
‫- أود أن أغير كل هذا

114
00:06:39,231 --> 00:06:42,901
‫أود أن أفجر الجدران
‫وأن أنشئ منطقة اجتماعية ضخمة

115
00:06:43,026 --> 00:06:44,277
‫كيف تفعل ذلك؟

116
00:06:46,947 --> 00:06:49,366
‫أزيل الحافة
‫وأقطع الجدار الجاف

117
00:06:50,075 --> 00:06:52,577
‫وأستخرج المسامير بمنشار

118
00:06:52,828 --> 00:06:55,664
‫أرأيت؟ احتفظت بالمعرفة
‫التي تلقيتها في العالم الآخر

119
00:07:06,550 --> 00:07:07,759
‫(جايمس)

120
00:07:10,470 --> 00:07:13,598
‫على (تشيسترز ميل) أن تتعافى
‫من الجراح التي سببها والدك

121
00:07:13,807 --> 00:07:16,059
‫إن تهديم مكتبه يبين للجميع

122
00:07:16,184 --> 00:07:18,645
‫أن (بيغ جيم) لم يعد
‫يسيطر على هذا المكان

123
00:07:23,316 --> 00:07:25,068
‫إن كان الأمر صعباً عليك, أفهم ذلك

124
00:07:25,193 --> 00:07:29,865
‫يستطيع شخص آخر معالجة الأمر
‫ولكن,قد يكون من المفيد لك

125
00:07:32,576 --> 00:07:34,161
‫مسهل

126
00:08:00,103 --> 00:08:01,271
‫من أنتم؟

127
00:08:03,565 --> 00:08:04,691
‫أين نحن؟

128
00:08:04,816 --> 00:08:06,860
‫مهلاً, ماذا تفعلان؟
‫مهلاً, انتظرا

129
00:08:07,819 --> 00:08:10,238
‫ابتعد عني! ابتعد عني

130
00:08:10,572 --> 00:08:13,408
‫ابتعد! لا!

131
00:08:16,534 --> 00:08:19,329
‫- أرجوك, قولي لي إن الكاميرا معك
‫- ما الأمر؟ هل اختفت؟

132
00:08:19,537 --> 00:08:22,123
‫كانت معي ليلة البارحة
‫وقد اختفت هذا الصباح

133
00:08:22,248 --> 00:08:24,000
‫هل رآك أحد وأنت تحملينها
‫ليلة البارحة؟

134
00:08:24,125 --> 00:08:25,710
‫لماذا تفترضين أنني السبب؟

135
00:08:25,835 --> 00:08:27,629
‫يا الهي, ربما هناك من يشك بك

136
00:08:27,754 --> 00:08:29,797
‫لا أفهم لماذا تستمرين بالادعاء
‫على أنك معالجة نفسية

137
00:08:29,923 --> 00:08:33,218
‫أنا أتبع الدرب الذي رسم لي
‫في الواقع البديل

138
00:08:33,343 --> 00:08:34,719
‫هل تسمعين ما تقولينه؟

139
00:08:35,470 --> 00:08:36,679
‫تبدين مجنونة

140
00:08:37,138 --> 00:08:39,098
‫لست أكثر جنوناً منك
‫التي تعتقد أنها لا تزال حاملاً

141
00:08:39,224 --> 00:08:42,101
‫وأمسكت بيد (باربي)
‫أمام سكان البلدة؟

142
00:08:44,854 --> 00:08:47,232
‫ما حدث في الشرنقات
‫أثر فينا حتماً

143
00:08:47,482 --> 00:08:50,485
‫أجل, الرجل الذي كنت معه
‫لما بدا عاماً كاملاً

144
00:08:50,735 --> 00:08:53,780
‫بالكاد ينظر إلي
‫وأنا أكذب عليه بشأن حقيقتي

145
00:08:53,947 --> 00:08:55,615
‫ربما سرقة الشريط هي إشارة

146
00:08:55,740 --> 00:08:58,701
‫لا, ليست إشارة, بل فشل
‫يجب أن نستعيده

147
00:08:58,952 --> 00:09:01,788
‫أظن بأنه إما (جيم رينيه)
‫وإما (جوليا شامواي)

148
00:09:01,871 --> 00:09:02,747
‫من أخذ الشريط

149
00:09:02,872 --> 00:09:05,041
‫بدا (جيم) مذهولاً
‫ولكن (جوليا)...

150
00:09:05,583 --> 00:09:07,544
‫حسناً, إنها قريبة من النزل

151
00:09:07,961 --> 00:09:09,879
‫حقاً؟ مع (دايل)؟

152
00:09:11,464 --> 00:09:13,174
‫مرحباً
‫هل أقاطعكما؟

153
00:09:13,383 --> 00:09:14,300
‫لا أبداً

154
00:09:14,384 --> 00:09:15,885
‫كانت (إيفا) على وشك أن تغادر

155
00:09:16,135 --> 00:09:20,473
‫شكراً على إعلامي بالأمر
‫لا تقلقي سأعالج الوضع

156
00:09:24,352 --> 00:09:26,062
‫كيف حال مجموعة الدعم؟

157
00:09:26,396 --> 00:09:28,648
‫جيد, جاءنا أشخاص جدد اليوم

158
00:09:29,107 --> 00:09:31,276
‫الشعور بوحدة الجماعة مفيد جداً

159
00:09:31,734 --> 00:09:33,361
‫وكيف حال (آبي دويوت)؟

160
00:09:33,486 --> 00:09:36,114
‫- هل تتأقلم بطريقة أفضل؟
‫- لم تأت هذا الصباح

161
00:09:36,531 --> 00:09:38,324
‫سأبحث عنها وأتحقق من أنها بخير

162
00:09:38,783 --> 00:09:40,118
‫شكراً

163
00:09:41,703 --> 00:09:43,705
‫- كيف حالك أنت؟
‫- أنا بخير ولكن...

164
00:09:43,830 --> 00:09:45,873
‫أريد أن أطلب من (جو) السماح

165
00:09:46,583 --> 00:09:48,042
‫هل تريد أن أتحدث إليه؟

166
00:09:48,251 --> 00:09:49,335
‫يكون ذلك رائعاً

167
00:09:49,669 --> 00:09:52,171
‫لاقيني في الـ(سويتبراير)
‫هذه الليلة الساعة 7

168
00:09:52,297 --> 00:09:54,132
‫سأحرص على أن يكون (جو) هناك

169
00:09:56,009 --> 00:09:57,760
‫أنت تفعل الصواب يا (سام)

170
00:09:59,846 --> 00:10:01,681
‫كمية الطعام لا تكفي الجميع

171
00:10:02,807 --> 00:10:04,892
‫بالكاد هناك علبة واحدة لكل عائلة

172
00:10:06,144 --> 00:10:09,480
‫عندما يجوع الناس
‫تسوء الأمور بسرعة

173
00:10:09,939 --> 00:10:11,482
‫رأيت ذلك يحدث العام الماضي

174
00:10:12,442 --> 00:10:14,277
‫تقصد عندما كنت في الشرنقة؟

175
00:10:14,986 --> 00:10:16,154
‫أجل

176
00:10:25,038 --> 00:10:26,205
‫مرحباً

177
00:10:28,166 --> 00:10:29,292
‫كيف حالك؟

178
00:10:29,959 --> 00:10:31,210
‫أنا بخير

179
00:10:35,673 --> 00:10:36,799
‫أعطني بطانية

180
00:10:42,096 --> 00:10:43,931
‫ابني! إنه في الداخل

181
00:10:47,435 --> 00:10:49,854
‫لقد أمسكت بك, إنه بخير

182
00:10:50,229 --> 00:10:52,357
‫ضعوا شيئاً تحت رأسه
‫إنه بخير

183
00:10:53,066 --> 00:10:54,484
‫من معه ماء؟

184
00:10:55,943 --> 00:10:57,070
‫- حسناً
‫- خذ يا عزيزي

185
00:10:57,862 --> 00:10:59,405
‫هذه الخيم قريبة جداً من بعضها بعضاً

186
00:10:59,530 --> 00:11:01,199
‫- هذا خطر
‫- أجل, أنت محق, اسمعوا, أعلم

187
00:11:01,324 --> 00:11:04,410
‫أن العديد منكم من دون مأوى
‫وأن البعض يريد أن يكون قريباً

188
00:11:04,535 --> 00:11:06,162
‫من بقية سكان هذه البلدة
‫كي نعتمد على بعضنا بعضاً

189
00:11:06,287 --> 00:11:09,582
‫ولهذا السبب نحن نبني الوحدات
‫السكنية داخل مبنى البلدية

190
00:11:10,083 --> 00:11:11,334
‫(بيت), أليس كذلك؟

191
00:11:11,542 --> 00:11:13,461
‫كنت تعمل في مجال البناء
‫قبل سقوط القبة؟

192
00:11:14,671 --> 00:11:15,713
‫قد نستفيد من خبرتك

193
00:11:15,838 --> 00:11:17,632
‫(جايمس رينيه) ينظم
‫فريق عمل في الداخل

194
00:11:17,882 --> 00:11:19,175
‫أجل, سأفعل ما في وسعي

195
00:11:19,300 --> 00:11:20,343
‫شكراً

196
00:11:21,010 --> 00:11:23,179
‫استخدام مبنى البلدية للإسكان
‫فكرة ذكية ولكن...

197
00:11:23,846 --> 00:11:25,139
‫لا يزال الغذاء هو المشكلة الحقيقية

198
00:11:25,306 --> 00:11:27,058
‫هل فكرت في مصادر بديلة؟

199
00:11:27,433 --> 00:11:28,643
‫البذار, النبات البري؟

200
00:11:28,893 --> 00:11:30,770
‫لقد مشطنا معظم هذه البلدة

201
00:11:31,020 --> 00:11:34,148
‫عملت في بلاد ضربتها المجاعة
‫وتعلمت بعض التدابير

202
00:11:34,315 --> 00:11:35,650
‫لا ضرر من البحث مجدداً

203
00:11:35,983 --> 00:11:37,360
‫يمكنك أن تريني البلدة

204
00:11:39,612 --> 00:11:40,863
‫أجل, يمكنني ذلك

205
00:11:41,697 --> 00:11:42,824
‫رائع

206
00:11:46,327 --> 00:11:48,162
‫ربما يمكننا مناقشة تصاميم الغرف السكنية

207
00:11:48,287 --> 00:11:49,789
‫أود فعلاً معرفة رأيك

208
00:11:58,965 --> 00:12:00,383
‫كانت تحاليله سلبية

209
00:12:01,926 --> 00:12:03,803
‫اتصاله بالبيضة لم يغيره

210
00:12:04,637 --> 00:12:06,139
‫لا داعي لهذا القناع

211
00:12:14,105 --> 00:12:15,273
‫(ماليك)؟

212
00:12:17,442 --> 00:12:19,110
‫(أكتايون) داخل القبة

213
00:12:19,735 --> 00:12:21,612
‫أردت أن أشكرك على البارحة

214
00:12:21,737 --> 00:12:23,823
‫لو أنك لم تظهري
‫لتمكنت (ميلاني) من قتلي

215
00:12:25,283 --> 00:12:28,411
‫حمداً لله أنك كنت تبحثين
‫عن الطعام في المكان المناسب

216
00:12:28,536 --> 00:12:30,163
‫أجل, كانت صدفة موفقة

217
00:12:31,038 --> 00:12:32,457
‫(هانتر)! (نوري)!

218
00:12:32,665 --> 00:12:34,417
‫أين (جو)؟ ظننت أنه برفقتك

219
00:12:34,584 --> 00:12:37,378
‫إنه يواجه مرحلة صعبة
‫منذ أن خرجنا من الشرنقات

220
00:12:37,587 --> 00:12:38,754
‫لقد هرع إلى مكان ما

221
00:12:39,088 --> 00:12:40,047
‫حسناً, أنا سأبحث عنه

222
00:12:40,173 --> 00:12:42,049
‫كيف يمكننا المساعدة؟
‫هل نصطاد المزيد من الطرائد؟

223
00:12:42,216 --> 00:12:43,176
‫هل كنتما تصطادان؟

224
00:12:43,384 --> 00:12:44,552
‫أنا قتلت خنزيراً

225
00:12:44,802 --> 00:12:46,679
‫خرج (باربي) و(إيفا) بحثاً عن الطعام

226
00:12:46,804 --> 00:12:48,890
‫ولكن قد يستفيد منكما (جونيور)
‫ضمن فريق بناء المبنى السكني

227
00:12:49,098 --> 00:12:51,767
‫سأريكما, هل تمانعين
‫بأن تنتظرينني هنا؟

228
00:12:52,685 --> 00:12:53,895
‫طبعاً لا

229
00:12:54,103 --> 00:12:55,480
‫شكراً, هيا بنا

230
00:13:18,753 --> 00:13:20,296
‫ماذا تفعلين بهذا الشيء؟

231
00:13:22,048 --> 00:13:24,175
‫إنه يشبه مسجل الصوت الخاص بي

232
00:13:24,592 --> 00:13:25,676
‫كنت مراسلة

233
00:13:25,968 --> 00:13:27,303
‫كنت أحمله معي دائماً

234
00:13:27,678 --> 00:13:30,097
‫بعد سقوط القبة
‫فقدته وسط حالة الفوضى

235
00:13:30,223 --> 00:13:31,516
‫لذا عندما رأيت هذا

236
00:13:31,807 --> 00:13:33,893
‫- في جاروري؟
‫- أنت هنا منذ يوم واحد

237
00:13:33,976 --> 00:13:35,978
‫لم أظن أنك ستملكين الوقت
‫لتجهيز مكتب

238
00:13:36,771 --> 00:13:38,314
‫كنت تتجسسين

239
00:13:39,106 --> 00:13:41,192
‫لا ألومك, لو كنت مكانك
‫لفعلت الشيء نفسه

240
00:13:42,777 --> 00:13:44,695
‫ويسرني أن أجيب
‫على أي تساؤل لديك

241
00:13:45,321 --> 00:13:46,697
‫ماذا يوجد في المسجل؟

242
00:13:46,822 --> 00:13:48,449
‫ملاحظات عن مرضاي

243
00:13:49,617 --> 00:13:52,119
‫ما حدث في تلك الشرنقات
‫جعل الناس يضطربون

244
00:13:52,245 --> 00:13:54,038
‫وأنا أحاول المساعدة

245
00:13:54,372 --> 00:13:55,831
‫هذا ما ترددينه دائماً

246
00:13:56,916 --> 00:13:58,209
‫إنها الحقيقة

247
00:13:59,627 --> 00:14:00,920
‫هل يمكنني الحصول عليه؟

248
00:14:01,587 --> 00:14:03,631
‫لا أريد أن أخون ثقتهم

249
00:14:07,593 --> 00:14:09,512
‫وجدت شيئاً في الكهوف

250
00:14:10,137 --> 00:14:12,557
‫ربما يمكنك مساعدتي
‫على معرفة لمن يعود

251
00:14:12,682 --> 00:14:14,684
‫بما أنك تعرفين الجميع
‫معرفة جيدة

252
00:14:15,643 --> 00:14:17,186
‫حتى أفضل مني

253
00:14:19,063 --> 00:14:20,523
‫ما أردت أن تريني؟

254
00:14:23,359 --> 00:14:24,777
‫وجدتها عند مخرج النفق

255
00:14:25,611 --> 00:14:27,280
‫وأخيراً يمكنني الإجابة
‫على هذا السؤال

256
00:14:27,655 --> 00:14:30,283
‫إنها بطاقة هويتي
‫من جامعة (زينيث)

257
00:14:30,867 --> 00:14:31,993
‫أنت تعلمين؟

258
00:14:32,368 --> 00:14:33,870
‫أنت متعددة المهن

259
00:14:33,995 --> 00:14:35,663
‫أجل, أحب أن أشغل نفسي

260
00:14:41,460 --> 00:14:45,006
‫ما حدث بين (باربي) و(إيفا)
‫يصعب عليك تقبله

261
00:14:45,631 --> 00:14:47,008
‫ذلك لم يكن حقيقياً

262
00:14:47,341 --> 00:14:48,175
‫هذا حقيقي

263
00:14:48,342 --> 00:14:52,221
‫تأثرت بطريقة قبولك للأمر
‫وذهابهما معاً بعد ما حدث ليلة البارحة

264
00:14:54,891 --> 00:14:56,434
‫ألم يخبرك بذلك؟

265
00:14:59,061 --> 00:15:00,938
‫تعلمين بأنني متوفرة إن...

266
00:15:01,522 --> 00:15:02,815
‫أردت التحدث

267
00:15:03,941 --> 00:15:06,777
‫سررت جداً بالتحدث إليك
‫يا (كريستين)

268
00:15:14,577 --> 00:15:15,912
‫حسناً, حسناً

269
00:15:16,579 --> 00:15:18,789
‫إنه صديقي القديم (ماليك)

270
00:15:19,040 --> 00:15:20,791
‫من خارج القبة

271
00:15:26,380 --> 00:15:28,674
‫- أخبرني عن البيضة
‫- البيضة؟

272
00:15:29,717 --> 00:15:32,887
‫تقصد البيضة التي أعطيتك إياها

273
00:15:33,012 --> 00:15:35,097
‫بعد أن وعدتني بإخراج عائلتي؟

274
00:15:35,306 --> 00:15:38,184
‫وقد عادت إلى هنا بطريقة ما
‫برفقتك أنت

275
00:15:38,643 --> 00:15:39,727
‫كيف دخلت؟

276
00:15:39,894 --> 00:15:42,396
‫- أين البيضة؟
‫- أنا واثق من أنك تريد معرفة مكانها

277
00:15:43,773 --> 00:15:44,941
‫أنت خائف

278
00:15:45,274 --> 00:15:46,484
‫كل هذه الاختبارات

279
00:15:46,651 --> 00:15:48,069
‫العزلة

280
00:15:49,695 --> 00:15:51,656
‫هناك شيء ما داخل البيضة؟

281
00:15:52,156 --> 00:15:53,783
‫وتظن بأنه أصابني

282
00:15:54,200 --> 00:15:55,534
‫حسناً, لقد أخطأت التقدير

283
00:15:55,826 --> 00:15:57,954
‫لست من يجب أن تقلق بشأنه

284
00:15:58,371 --> 00:16:01,624
‫أبرمنا اتفاقاً يا (ماليك)
‫ولكن لم تلتزم به

285
00:16:01,832 --> 00:16:03,334
‫والآن لديك الفرصة لتفعل ذلك

286
00:16:03,626 --> 00:16:07,171
‫يمكنك إخبارك بأمور كثيرة
‫وعليك التصرف بسرعة

287
00:16:07,713 --> 00:16:12,093
‫لأنك محق
‫ما يوجد داخل البيضة مخيف جداً

288
00:16:13,177 --> 00:16:15,096
‫وقد تحرر منها

289
00:16:19,848 --> 00:16:22,434
‫خسرنا كل هذه المحاصيل
‫بسبب إصابة

290
00:16:23,268 --> 00:16:24,937
‫وتجمد المحصول كلياً

291
00:16:25,479 --> 00:16:28,107
‫هل حدث ذلك قبل سقوط
‫الضفادع من السماء أم بعد؟

292
00:16:29,233 --> 00:16:31,026
‫لا تزال الضفادع على لائحتنا

293
00:16:32,569 --> 00:16:35,364
‫ظننت أن المغرب كانت قاسية
‫هل تذكر عاصفة البرد تلك؟

294
00:16:36,156 --> 00:16:39,410
‫تقصدين عاصفة البرد التي
‫بدأت وسط عاصفة رملية, صحيح؟

295
00:16:39,743 --> 00:16:41,370
‫كانت الحبات بحجم كرة البايسبول

296
00:16:41,912 --> 00:16:44,581
‫وكان لدينا خيمة سيئة
‫وكيس نوم واحد

297
00:16:44,665 --> 00:16:48,252
‫أجل, لم أظن بأننا سننجو
‫حتى الصباح

298
00:16:50,254 --> 00:16:51,463
‫نجونا

299
00:16:52,256 --> 00:16:53,882
‫وقد استفدنا من الليلة

300
00:16:58,762 --> 00:17:01,432
‫الآن كل ما أفكر فيه
‫هو أنك تنام

301
00:17:02,224 --> 00:17:03,434
‫في النزل الذي أقيم فيه

302
00:17:03,559 --> 00:17:05,436
‫على بعد مسافة بابين
‫ولكن معها هي

303
00:17:11,316 --> 00:17:13,110
‫البذار, إنها قابلة للنمو

304
00:17:13,277 --> 00:17:14,820
‫يمكننا أن نبدأ بزرعها

305
00:17:14,903 --> 00:17:16,321
‫يتطلب نمو الذرة بضعة أشهر

306
00:17:16,447 --> 00:17:17,823
‫سينفد منا الطعام في غضون أيام

307
00:17:18,115 --> 00:17:19,867
‫حسناً, إنها خطة طويلة الأمد

308
00:17:19,992 --> 00:17:21,744
‫عليك أن نفكر
‫في خطة قصيرة الأمد

309
00:17:22,494 --> 00:17:23,787
‫من هي تلك المتفائلة؟

310
00:17:24,038 --> 00:17:25,330
‫لأنك واقعية

311
00:17:25,539 --> 00:17:28,125
‫هذا صحيح, ولكنني أعرفك

312
00:17:29,710 --> 00:17:31,587
‫لن تسمح بأن تجوع هذه البلدة

313
00:17:48,103 --> 00:17:49,188
‫ما هذا؟

314
00:17:49,938 --> 00:17:51,190
‫ماذا... مخازن الغلال؟

315
00:17:51,774 --> 00:17:54,276
‫سبق أن فكرت فيها
‫إنها تحتوي على علف الماشية

316
00:17:55,736 --> 00:17:57,112
‫- علف الماشية؟
‫- أجل

317
00:18:00,574 --> 00:18:02,034
‫هل تظن بأن (جو) بخير؟

318
00:18:02,326 --> 00:18:03,660
‫أجل, ستكلمه (كريستين)

319
00:18:03,869 --> 00:18:05,079
‫أجل, أظن ذلك

320
00:18:09,708 --> 00:18:11,168
‫استمري بالتحرك, نحن نخدمك

321
00:18:12,044 --> 00:18:15,047
‫لذا (نور), كنت أفكر
‫بما أن (جو) ليس هنا

322
00:18:15,422 --> 00:18:17,508
‫يمكننا أن نكمل
‫من حيث بدأنا

323
00:18:18,425 --> 00:18:19,718
‫من المفترض أن نفعل

324
00:18:20,219 --> 00:18:21,762
‫لم أقصد الآن

325
00:18:22,304 --> 00:18:24,306
‫ولكن يمكننا العثور على
‫خزانة فارغة في الأنحاء

326
00:18:25,516 --> 00:18:27,434
‫يا لك من رومنسي

327
00:18:29,061 --> 00:18:32,022
‫أفكر كم كان سيئاً أن نسمح
‫لـ(جو) بأن يرانا بهذه الطريقة

328
00:18:32,314 --> 00:18:34,608
‫كان من حقه أن يغضب
‫أنا كنت لأغضب أيضاً

329
00:18:35,150 --> 00:18:38,695
‫إذاً, عندما ترينه في المرة المقبلة
‫اعتذري منه

330
00:18:39,696 --> 00:18:41,573
‫- ماذا يمكنك أن تفعلي سوى ذلك؟
‫- لا أدري

331
00:18:41,698 --> 00:18:42,741
‫الأمر فقط...

332
00:18:43,492 --> 00:18:45,244
‫أشعر بأن عام كاملاً قد مر

333
00:18:45,327 --> 00:18:47,621
‫ولكن (جو) يشعر بأنه مر يوم واحد

334
00:18:49,081 --> 00:18:51,750
‫هذا غير منطقي
‫كان في الواقع البديل أيضاً

335
00:18:53,210 --> 00:18:55,295
‫إنه فتى راشد
‫وسيتدارك الأمر

336
00:19:00,968 --> 00:19:02,553
‫ماذا تفعلين هنا؟

337
00:19:02,970 --> 00:19:04,263
‫أبحث عنك

338
00:19:04,847 --> 00:19:07,099
‫وتفرجت على (تشيسترز ميل)
‫أثناء ذلك

339
00:19:07,307 --> 00:19:08,600
‫هذا المكان سيئ

340
00:19:09,184 --> 00:19:10,227
‫تحت القبة

341
00:19:10,394 --> 00:19:11,812
‫أو خارج القبة

342
00:19:12,437 --> 00:19:13,272
‫لا يهم

343
00:19:13,355 --> 00:19:14,898
‫هل الأمر يتعلق بـ(نوري) و(هانتر)؟

344
00:19:15,065 --> 00:19:17,317
‫تغيرت (نوري) وكذلك (هانتر)

345
00:19:18,068 --> 00:19:20,154
‫وجزء مني يريد أن يكون مثلهما
‫ولكن...

346
00:19:20,404 --> 00:19:21,947
‫هناك من يردعك

347
00:19:23,574 --> 00:19:24,616
‫حزنك

348
00:19:25,117 --> 00:19:27,161
‫رأيت جثة ليلة البارحة

349
00:19:27,494 --> 00:19:28,704
‫(أندريا غرينيل)

350
00:19:29,037 --> 00:19:30,581
‫وذكرك الأمر بأختك

351
00:19:30,706 --> 00:19:31,915
‫طبعاً ذكرني بها

352
00:19:33,542 --> 00:19:34,835
‫ولكن الأمر أكبر من ذلك

353
00:19:35,252 --> 00:19:36,587
‫أريد أن يتحسن شعوري

354
00:19:36,837 --> 00:19:39,131
‫ولكن لا أريد أن أكون
‫مثل (نوري) أو (هانتر)

355
00:19:39,298 --> 00:19:41,466
‫هناك شيء غير سوي فيهما

356
00:19:43,302 --> 00:19:44,970
‫أجل, أفهمك يا (جو)

357
00:19:46,597 --> 00:19:47,764
‫ولكن...

358
00:19:48,599 --> 00:19:51,268
‫أريد أن تفكر

359
00:19:52,186 --> 00:19:55,814
‫بأن الإحباط
‫قد يعمي بصيرتك

360
00:19:56,231 --> 00:19:58,317
‫ترى أن (نوري) سعيدة
‫على عكسك أنت

361
00:19:58,442 --> 00:20:00,777
‫- وهذا يزعجك
‫- ربما

362
00:20:01,069 --> 00:20:04,072
‫تحدثنا في الواقع البديل
‫عن ثقل الحزن على كاهلك

363
00:20:04,781 --> 00:20:08,202
‫ولكن هل تذكر شعورك
‫عندما أنهيت ملف جامعتك؟

364
00:20:09,453 --> 00:20:11,330
‫أن تشعر بوجود هدف ما

365
00:20:11,788 --> 00:20:13,373
‫ساعدك على التخلص من الماضي

366
00:20:13,582 --> 00:20:16,919
‫تريد شيئاً يجعلك تشعر
‫بأنك تنتمي إلى مجموعتنا

367
00:20:17,044 --> 00:20:18,337
‫جزء من رابطتنا

368
00:20:19,421 --> 00:20:20,339
‫مثل ماذا؟

369
00:20:20,464 --> 00:20:22,341
‫تحتاج هذه البلدة إلى أمور كثيرة

370
00:20:22,466 --> 00:20:24,092
‫إنه خيارك

371
00:20:26,470 --> 00:20:28,597
‫هل يمكنك أن تفعل شيئاً
‫من أجلي؟

372
00:20:30,432 --> 00:20:31,892
‫جاء إلي (سام) اليوم

373
00:20:32,059 --> 00:20:33,268
‫يريد أن يقابلك

374
00:20:33,560 --> 00:20:36,688
‫أنه الحوار الذي بدأته من قبل
‫في العالم الآخر

375
00:20:36,939 --> 00:20:39,024
‫سيكون في (سويتبراير)
‫الليلة الساعة 7

376
00:20:39,650 --> 00:20:41,068
‫فكر في الأمر

377
00:20:43,654 --> 00:20:45,113
‫ولكن إن كنت تريد رأيي

378
00:20:46,531 --> 00:20:48,492
‫أظن بأنك مستعد لمسامحته

379
00:20:49,618 --> 00:20:51,203
‫وأن تمضي قدماً

380
00:21:02,130 --> 00:21:03,423
‫(آبي)؟

381
00:21:08,428 --> 00:21:09,596
‫(آبي), هل أنت هنا؟

382
00:21:18,021 --> 00:21:19,064
‫(آبي)

383
00:21:19,690 --> 00:21:21,275
‫(آبي)! (آبي)!

384
00:21:21,942 --> 00:21:22,901
‫هيا!

385
00:21:28,073 --> 00:21:29,574
‫تنفسي ببطء, شهيق وزفير

386
00:21:34,788 --> 00:21:35,956
‫أنت ثملة

387
00:21:36,248 --> 00:21:37,541
‫ظننت بأنه...

388
00:21:37,624 --> 00:21:40,377
‫من الأفضل أن أستمتع
‫بآخر يوم لي على الأرض

389
00:21:40,627 --> 00:21:41,837
‫ماذا حدث؟

390
00:21:44,840 --> 00:21:46,466
‫لم أعد قادرة على التحمل

391
00:21:48,510 --> 00:21:49,970
‫ولا لساعة واحدة فقط

392
00:21:50,804 --> 00:21:52,139
‫ولا حتى لدقيقة

393
00:21:52,431 --> 00:21:54,349
‫وقفت على الكرسي نصف اليوم

394
00:21:55,058 --> 00:21:58,061
‫وعندما سمعت الباب يفتح
‫ركلت الكرسي

395
00:22:05,277 --> 00:22:07,112
‫على الأقل لم أعد لوحدي

396
00:22:08,322 --> 00:22:09,865
‫لا تريدين فعل ذلك

397
00:22:12,576 --> 00:22:14,619
‫ستزول القبة فعلاً يوماً ما

398
00:22:14,786 --> 00:22:17,914
‫- ستعودين إلى طفلك
‫- حتى لو حدث ذلك

399
00:22:18,081 --> 00:22:20,167
‫لن أتمكن من استعادتها, حسناً؟

400
00:22:20,834 --> 00:22:22,085
‫فاجأتك!

401
00:22:22,252 --> 00:22:24,254
‫تظن بأنني خسرت ابنتي
‫بسبب القبة

402
00:22:24,379 --> 00:22:25,797
‫ولكنها رحلت قبل ذلك بكثير

403
00:22:26,048 --> 00:22:28,675
‫أخذها مني مسؤولو الخدمة الاجتماعية

404
00:22:30,052 --> 00:22:31,386
‫يمكنني مساعدتك يا (آبي)

405
00:22:34,389 --> 00:22:35,682
‫أخفقت مرة

406
00:22:36,141 --> 00:22:37,517
‫ولكن بإمكانك أن تتغيري

407
00:22:37,851 --> 00:22:39,644
‫من تحاول أن تنقذ؟

408
00:22:40,020 --> 00:22:41,104
‫أنا أم أنت؟

409
00:22:41,271 --> 00:22:43,315
‫لأنني فكرت في الأمر نفسه
‫عندما كنت حاملاً

410
00:22:43,440 --> 00:22:46,109
‫اعتقدت بأنني سأتخلص من الإدمان
‫وأصبح أفضل أم

411
00:22:46,860 --> 00:22:48,070
‫ولكن كانت الساعة 2 فجراً

412
00:22:48,403 --> 00:22:51,031
‫كانت الطفل يبكي
‫وكانت الزجاجة أمامي

413
00:22:53,325 --> 00:22:55,202
‫لا يمكنني أن أصلح نفسي

414
00:22:58,330 --> 00:22:59,623
‫ثق بي

415
00:23:06,254 --> 00:23:08,423
‫أخذت فريقاً إلى أحد المنازل الذي دمر

416
00:23:08,548 --> 00:23:09,508
‫هذا رائع, شكراً

417
00:23:09,716 --> 00:23:12,427
‫إن كان هذا سيمنحني مكاناً للعيش
‫فكل شيء رائع

418
00:23:12,719 --> 00:23:14,554
‫أنا أتجمد من البرد في الليل

419
00:23:14,971 --> 00:23:17,474
‫سننقل الناس عند الانتهاء من البناء

420
00:23:18,016 --> 00:23:19,101
‫لم علينا الانتظار؟

421
00:23:19,267 --> 00:23:20,727
‫يجب أن نقوم بالأمر
‫بطريقة عادلة

422
00:23:20,936 --> 00:23:22,145
‫يدخله الجميع في الوقت نفسه

423
00:23:22,270 --> 00:23:25,357
‫لا تكلمني بهذه التراهات
‫أعلم جيداً طريقة والدك في إدارة الأمور

424
00:23:26,358 --> 00:23:28,902
‫- هذا الشبل من ذلك الأسد
‫- لست مثل (بيغ جيم)

425
00:23:29,194 --> 00:23:30,737
‫لا أقدم الخدمات

426
00:23:30,987 --> 00:23:32,781
‫هذا بسببها هي, أليس كذلك؟

427
00:23:33,031 --> 00:23:35,492
‫- من؟
‫- (كريستين برايس)

428
00:23:36,910 --> 00:23:38,537
‫رأيتها كيف تعمل في الواقع البديل

429
00:23:38,662 --> 00:23:40,622
‫تصدر الأوامر دائماً ولا تتلقاها

430
00:23:40,914 --> 00:23:42,958
‫أملت عليك ما يجب فعله
‫أليس كذلك؟

431
00:23:45,710 --> 00:23:47,796
‫كنت أحترم (بيغ جيم) على الأقل

432
00:23:48,880 --> 00:23:52,092
‫كل ما هو أحبه في (كريستين)
‫هو أن أراها ترحل

433
00:24:27,043 --> 00:24:28,670
‫نحن لا نعقد الصفقات

434
00:24:35,343 --> 00:24:36,469
‫الأمر بسيط

435
00:24:37,596 --> 00:24:40,432
‫أخبرنا عن البيضة
‫وإلا سنعذبك

436
00:24:40,891 --> 00:24:42,184
‫وهذا...

437
00:24:43,560 --> 00:24:45,145
‫هذا عرض مسبق

438
00:24:52,861 --> 00:24:54,446
‫مهلاً, توقف!

439
00:24:54,946 --> 00:24:56,072
‫أعرف مكان البيضة

440
00:24:57,157 --> 00:24:58,283
‫لقد سرقتها

441
00:24:59,201 --> 00:25:00,702
‫إنها هنا على (بيرد آيلاند)

442
00:25:00,911 --> 00:25:02,078
‫خذني إليها

443
00:25:02,495 --> 00:25:03,747
‫أنا ورئيسي

444
00:25:05,415 --> 00:25:06,666
‫الآن

445
00:25:08,335 --> 00:25:09,669
‫هيا بنا

446
00:25:32,525 --> 00:25:34,027
‫هيا, انهض

447
00:25:34,569 --> 00:25:36,071
‫لا تحدث صوتاً

448
00:25:39,157 --> 00:25:40,533
‫لا تتحرك

449
00:25:42,494 --> 00:25:45,080
‫ستأخذني إلى تلك المحطة
‫في الخارج

450
00:25:45,622 --> 00:25:48,416
‫سنتحدث إلى المسوؤل
‫وسنجري صفقة صغيرة

451
00:25:49,000 --> 00:25:52,754
‫حياتك مقابل إخراجي
‫من هذه القبة الحقيرة

452
00:25:53,546 --> 00:25:55,006
‫هل من سؤال؟

453
00:26:00,343 --> 00:26:01,552
‫من أي اتجاه؟

454
00:26:08,101 --> 00:26:09,560
‫ارم السلاح

455
00:26:12,146 --> 00:26:13,648
‫سأخرج من هنا

456
00:26:14,524 --> 00:26:16,317
‫إن حاولت منعي, سأقتله

457
00:26:26,077 --> 00:26:28,454
‫- لقد قتلت رجلك
‫- أجل

458
00:26:29,455 --> 00:26:30,707
‫من أجل البيضة

459
00:26:31,165 --> 00:26:32,750
‫أين هي؟

460
00:26:33,126 --> 00:26:34,419
‫أنت تحتاج إلي

461
00:26:36,504 --> 00:26:37,672
‫إن مت

462
00:26:39,007 --> 00:26:40,842
‫لن تعرف مكان البيضة

463
00:26:46,639 --> 00:26:48,599
‫أن يأكل الناس علف الماشية؟
‫لم أعتقد أن الأمر ممكن

464
00:26:48,766 --> 00:26:50,768
‫يجب أن يطحن العلف ويتخمر

465
00:26:50,893 --> 00:26:53,354
‫مذاقه سيئ جداً
‫ولكنه قابل للهضم

466
00:26:58,359 --> 00:26:59,861
‫هذه إشارة جيدة

467
00:27:03,114 --> 00:27:05,199
‫حسناً, هناك نافذة في الأعلى

468
00:27:21,424 --> 00:27:23,343
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- هناك علف

469
00:27:23,468 --> 00:27:24,594
‫ما هي الكمية؟

470
00:27:25,887 --> 00:27:29,182
‫يبدو أنه يكفينا
‫إلى أن تصبح المحاصيل جاهزة

471
00:27:31,517 --> 00:27:32,810
‫(دايل)!

472
00:27:34,020 --> 00:27:35,313
‫اصمد!

473
00:27:42,904 --> 00:27:45,281
‫حسناً, سأمسك بيدك

474
00:27:46,532 --> 00:27:48,868
‫واحد, اثنان, ثلاثة

475
00:27:54,123 --> 00:27:55,708
‫ما هذه؟

476
00:27:56,542 --> 00:27:57,877
‫ألواح شمسية

477
00:27:59,462 --> 00:28:02,423
‫انفصل بعضها عن المنازل
‫أثناء مغنطسة القبة

478
00:28:02,924 --> 00:28:05,218
‫قد نستخدمها مجدداً
‫لإعادة تشغيل الكهرباء

479
00:28:06,052 --> 00:28:07,220
‫هذا مؤثر

480
00:28:07,470 --> 00:28:10,723
‫أنت هنا تطلق إبداعاتك
‫بينما الجميع في مبنى البلدية

481
00:28:11,307 --> 00:28:13,142
‫ينفذ أوامر (كريستين برايس)

482
00:28:13,601 --> 00:28:16,479
‫في الواقع, ما جعلني أفكر
‫في الأمر هو حوار أجريته معها

483
00:28:17,855 --> 00:28:19,607
‫إذا وجدتك قبلي

484
00:28:20,358 --> 00:28:21,692
‫كان حديثاً جيداً

485
00:28:22,026 --> 00:28:24,612
‫تظن بأن مشاكلي مع (سام)
‫هي التي تحبطني

486
00:28:25,947 --> 00:28:28,783
‫مشاكلك مع (سام)؟

487
00:28:29,992 --> 00:28:32,829
‫ذلك الرجل قتل أختك منذ أسبوعين

488
00:28:33,204 --> 00:28:34,497
‫وما همها هي؟

489
00:28:34,914 --> 00:28:36,207
‫لماذا تصغي إليها؟

490
00:28:36,874 --> 00:28:39,168
‫ما تقوله يبدو منطقياً

491
00:28:40,128 --> 00:28:42,130
‫على الجميع أن يعمل معاً
‫وأن يكون منسجماً

492
00:28:43,047 --> 00:28:44,590
‫لدعم الترابط

493
00:28:44,924 --> 00:28:47,635
‫"الترابط", لم أسمعك تتحدث
‫بهذه الطريقة من قبل

494
00:28:48,052 --> 00:28:50,763
‫هذا ما تسميه (كريستين)

495
00:29:00,273 --> 00:29:01,607
‫يا الهي

496
00:29:05,820 --> 00:29:07,405
‫(كريستين) تعمل لصالح (أكتايون)

497
00:29:07,530 --> 00:29:09,824
‫لا, مستحيل
‫(كريستين) معالجة نفسية

498
00:29:10,283 --> 00:29:13,244
‫هذا ما قالته
‫ولكنني عثرت على بطاقتها

499
00:29:13,369 --> 00:29:15,496
‫قالت إنها بطاقة هوية الجامعة

500
00:29:16,497 --> 00:29:18,666
‫وهذا يشبه شعار (أكتايون)

501
00:29:20,293 --> 00:29:21,794
‫أنت محقة, إذاً...

502
00:29:22,503 --> 00:29:24,172
‫(كريستين) تكذب علينا؟

503
00:29:25,131 --> 00:29:27,300
‫بشأن هذا
‫ومن يدري بأي شأن آخر

504
00:29:28,217 --> 00:29:30,094
‫علينا أن ننطحنه ونغليه

505
00:29:30,219 --> 00:29:32,305
‫وأن نجد عنصر تخمير
‫ولكن العملية ممكنة

506
00:29:32,513 --> 00:29:34,432
‫أحسنتما, أنتما تشكلان فريقاً رائعاً

507
00:29:36,267 --> 00:29:37,643
‫حسناً, يجب أن...

508
00:29:38,186 --> 00:29:39,437
‫يجب أن أعود إلى المنزل

509
00:29:44,692 --> 00:29:46,903
‫- يجب أن نهده لفتح الغرفة
‫- لا يمكنك

510
00:29:47,028 --> 00:29:48,446
‫إنه آمن, تحققت من التصميم

511
00:29:48,571 --> 00:29:51,324
‫عليك قراءته من جديد
‫لأن هذا العمود يتحمل الوزن

512
00:29:51,407 --> 00:29:52,784
‫اسمع, أعرف كيف أقرأ التصاميم

513
00:29:52,909 --> 00:29:56,370
‫ربما في أرض الخيال ولكن هنا
‫في العالم الحقيقي, عملت 5 سنوات في البناء

514
00:29:56,496 --> 00:29:58,998
‫إن تخلصت منه
‫سينهار المكان بأكمله

515
00:29:59,123 --> 00:30:01,292
‫- (كريستين)؟
‫- هيا يا رجل, صدقاً

516
00:30:01,375 --> 00:30:04,378
‫قد تكون الوحيدة التي تعرف
‫أقل منك في هذه الأمور

517
00:30:04,462 --> 00:30:06,464
‫دعي الأمر للكبار, حسناً؟

518
00:30:07,048 --> 00:30:08,925
‫- مهلاً
‫- تحرك

519
00:30:14,639 --> 00:30:17,558
‫إنه فريقي وقراري, اخرج الآن

520
00:30:20,311 --> 00:30:22,396
‫ستندم على ذلك

521
00:30:24,524 --> 00:30:25,900
‫كلكم

522
00:30:30,279 --> 00:30:31,948
‫أحسنت

523
00:30:42,583 --> 00:30:43,793
‫يا الهي

524
00:30:44,043 --> 00:30:47,338
‫- أين وجدت الشوكولاته؟
‫- كان لدى (أندريا) القليل منه

525
00:30:48,881 --> 00:30:51,467
‫والاحتفاظ بلوح واحد لن يؤذي أحداً

526
00:30:56,222 --> 00:30:57,557
‫شكراً

527
00:30:58,641 --> 00:31:02,019
‫هذا اليوم لم يكن يومي المفضل

528
00:31:04,313 --> 00:31:05,731
‫لم يكن كله سيئاً

529
00:31:07,817 --> 00:31:09,068
‫نحن معاً

530
00:31:12,405 --> 00:31:14,448
‫ظننت بأن هذا ما أردته

531
00:31:15,408 --> 00:31:16,826
‫إنه كذلك, أنا...

532
00:31:17,034 --> 00:31:18,703
‫ليس في الوقت الراهن

533
00:31:20,121 --> 00:31:21,539
‫حسناً

534
00:31:22,540 --> 00:31:24,000
‫أظن بأنك معتادة على (جو)

535
00:31:24,166 --> 00:31:25,459
‫ماذا تقصد بذلك؟

536
00:31:25,877 --> 00:31:27,378
‫إنه فتى صغير

537
00:31:28,212 --> 00:31:29,255
‫أنت لست كذلك

538
00:31:29,922 --> 00:31:31,674
‫- نحن أكثر انسجاماً
‫- قد يكون ذلك صحيحاً

539
00:31:31,799 --> 00:31:34,218
‫ولكنني لا أعرف الفرق
‫لأنك لا تكترث إلا لمعاشرتي

540
00:31:34,302 --> 00:31:35,887
‫اعتقدت بأننا سنقضي وقتاً ممتعاً

541
00:31:36,012 --> 00:31:39,974
‫إن أردت التحدث
‫يمكنني فعل ذلك أيضاً

542
00:31:42,268 --> 00:31:43,352
‫لا

543
00:31:43,769 --> 00:31:45,938
‫أتعلم شيئاً؟
‫هذه ليست طبيعتي

544
00:31:47,148 --> 00:31:51,068
‫أنت تهدر وقتك يا (سام), سئمت
‫من الادعاء بأنني قادرة على المضي قدماً

545
00:31:52,028 --> 00:31:55,865
‫أذيت طفلتي
‫وليس هناك غفران كاف لذلك

546
00:31:56,073 --> 00:31:59,452
‫- لقد استعدتها في الواقع البديل
‫- كان ذلك خيالاً يا (سام)

547
00:32:00,244 --> 00:32:02,955
‫كانت كذبة
‫لم يكن ولن يكون لها وجود

548
00:32:07,752 --> 00:32:09,170
‫لقد قتلت فتاة

549
00:32:11,047 --> 00:32:14,091
‫سرقتها من عائلتها
‫وهل تظن بأن الأسف سيغير الأمر؟

550
00:32:14,800 --> 00:32:16,469
‫- هذا كل ما يمكنني فعله
‫- وهو ليس كافياً

551
00:32:16,677 --> 00:32:18,262
‫لن يسامحك أحد

552
00:32:20,056 --> 00:32:21,265
‫أنت مثلي تماماً

553
00:32:21,432 --> 00:32:25,061
‫تخطيت مرحلة الخلاص
‫ولم يبق لديك سوى كأس الشراب

554
00:32:44,664 --> 00:32:45,873
‫كيف جرت الأمور؟

555
00:32:46,874 --> 00:32:48,250
‫عثرنا على الطعام

556
00:32:48,876 --> 00:32:50,670
‫إنه علف الماشية
‫ولكنه يفي بالغرض

557
00:32:51,587 --> 00:32:52,880
‫هذا ممتاز

558
00:32:54,340 --> 00:32:57,093
‫لدى (كريستين) بعض الأفكار
‫لجعله ألذ طعماً

559
00:32:58,970 --> 00:33:00,513
‫يجب أن نتحدث عنها

560
00:33:01,347 --> 00:33:03,849
‫إنها ليست من تدعيه
‫إنها تعمل لصالح (أكتايون)

561
00:33:04,100 --> 00:33:06,227
‫- ماذا؟
‫- بطاقة الهوية التي وجدتها في الكف

562
00:33:06,769 --> 00:33:08,771
‫تعود لـ(كريستين)
‫لقد أقرت هي بذلك

563
00:33:08,980 --> 00:33:10,648
‫قالت إنها تعمل لصالح (أكتايون)؟

564
00:33:11,607 --> 00:33:15,319
‫لا, قالت إنها بطاقة جامعتها

565
00:33:16,153 --> 00:33:18,114
‫ولكن الشعار هو لـ(أكتايون)

566
00:33:20,783 --> 00:33:24,537
‫ربما هذا صحيح
‫وربما شعار الجامعة يبدو شبيهاً به

567
00:33:25,162 --> 00:33:26,622
‫إنه مطابق كلياً

568
00:33:29,083 --> 00:33:30,710
‫(باربي), هذه (أكتايون)

569
00:33:31,836 --> 00:33:33,045
‫شركة والدك

570
00:33:33,170 --> 00:33:35,423
‫تعرف أكثر من أي شخص آخر
‫أساليب عملهم الملتوية

571
00:33:35,548 --> 00:33:38,259
‫لطالما أرادوا البيضة
‫وفجأة ظهرت (كريستين) من العدم

572
00:33:38,384 --> 00:33:39,719
‫محاولة أن تسيطر على البلدة؟

573
00:33:39,844 --> 00:33:42,388
‫لا أعرف كيف حاكت القصة
‫ولكن (كريستين) تكذب

574
00:33:42,596 --> 00:33:44,765
‫- و(إيفا) أيضاً
‫- لا تقحمي (إيفا) في الأمر

575
00:33:44,974 --> 00:33:46,183
‫(إيفا) تكذب

576
00:33:46,308 --> 00:33:48,769
‫وأنت أيضاً
‫كنت معها ليلة البارحة؟

577
00:33:49,437 --> 00:33:50,730
‫لم يحدث شيء

578
00:33:52,815 --> 00:33:55,443
‫حسناً, ماذا فعلتما طوال الليل؟

579
00:33:55,568 --> 00:33:57,403
‫اسمعي, المسألة معقدة, حسناً؟

580
00:33:57,528 --> 00:34:00,031
‫- تقولين إنك تفهمين, ولكن هذا غير صحيح
‫- إنني أحاول

581
00:34:00,156 --> 00:34:01,449
‫ولكن يجب أن تكون صادقاً معي

582
00:34:01,991 --> 00:34:03,826
‫رأيت وجهك هذا الصباح!

583
00:34:03,993 --> 00:34:06,787
‫- أردت الذهاب معها
‫- أردنا البحث عن الطعام

584
00:34:06,912 --> 00:34:08,914
‫- قد يفعل أي شخص آخر الأمر
‫- هيا

585
00:34:09,498 --> 00:34:12,334
‫البارحة وعدتني بأننا سنتخطى الأمر

586
00:34:12,460 --> 00:34:15,004
‫انتظرتك طوال الليل
‫لأتحدث إليك

587
00:34:15,129 --> 00:34:16,380
‫بينما كنت معها

588
00:34:16,672 --> 00:34:17,965
‫وحدث الأمر نفسه اليوم!

589
00:34:18,090 --> 00:34:20,968
‫ماذا عساي أن أفعل؟
‫هل تريد أن أجلس هنا

590
00:34:21,093 --> 00:34:22,595
‫بينما تذهب أنت لمعاشرتها؟

591
00:34:30,311 --> 00:34:33,773
‫لا أعرف ماذا يجري
‫ولكن يجب أن تغادر

592
00:35:04,885 --> 00:35:11,266
‫أنا أعيش في دوامة
‫محاولاً أن أفهم الأمر كله

593
00:35:12,184 --> 00:35:13,352
‫هل فهمته؟

594
00:35:31,912 --> 00:35:35,374
‫منذ أن استيقظنا لم أتمكن من التخلص
‫من شعوري بأنني حامل

595
00:35:36,083 --> 00:35:37,751
‫أعلم كم يبدو الأمر غريباً

596
00:35:38,085 --> 00:35:39,336
‫ما كان بيننا...

597
00:35:39,920 --> 00:35:42,589
‫بدا الأمر حقيقياً لي
‫كما بدا لك

598
00:35:42,923 --> 00:35:44,883
‫أقصد الطفل ونحن

599
00:35:46,093 --> 00:35:47,553
‫هل أجريت الفحص؟

600
00:35:47,719 --> 00:35:49,930
‫- لم أنظر إليه بعد
‫- أين هو؟

601
00:35:50,389 --> 00:35:51,932
‫هناك

602
00:36:04,403 --> 00:36:05,654
‫ماذا يقول؟

603
00:36:05,821 --> 00:36:07,156
‫النتيجة سلبية

604
00:36:09,158 --> 00:36:11,201
‫حسناً, لم يكن مقدراً له الحدوث

605
00:36:14,204 --> 00:36:15,581
‫يجب ان تذهب

606
00:36:17,207 --> 00:36:18,500
‫سأكون بخير

607
00:37:10,427 --> 00:37:12,888
‫أليس هذا أفضل
‫مما كنت ستفعله؟

608
00:37:18,435 --> 00:37:19,603
‫أليس كذلك؟

609
00:37:24,816 --> 00:37:26,568
‫تعجبني هكذا

610
00:38:09,695 --> 00:38:11,154
‫لا تريدين أن تطلقي النار علي

611
00:38:11,280 --> 00:38:13,240
‫أعدك بأنني لست الشخص الشرير هنا

612
00:38:13,573 --> 00:38:14,950
‫لقد اختطفوني

613
00:38:16,118 --> 00:38:17,577
‫وأجروا فحوصات علي

614
00:38:21,164 --> 00:38:23,000
‫إنهم يعملون لصالح (أكتايون)

615
00:38:39,891 --> 00:38:41,476
‫ماذا تفعلين هنا؟

616
00:38:42,728 --> 00:38:46,440
‫ألا يجب أن تكوني مع صديقك
‫الجديد تنشدين الأغاني مع سكان البلدة؟

617
00:38:48,150 --> 00:38:49,401
‫ليس لدي رغبة في ذلك

618
00:38:50,444 --> 00:38:51,903
‫ماذا عن (هانتر)؟

619
00:38:56,241 --> 00:38:57,534
‫اسمع يا (جو)

620
00:38:57,743 --> 00:38:58,994
‫أنا آسفة

621
00:38:59,578 --> 00:39:01,330
‫ما فعلناه كان سيئاً

622
00:39:01,663 --> 00:39:03,457
‫سيئاً جداً

623
00:39:04,333 --> 00:39:06,918
‫لا يهم
‫كان يومي سيئاً

624
00:39:07,377 --> 00:39:08,545
‫هل يمكنني أن أخلد للنوم؟

625
00:39:08,754 --> 00:39:09,796
‫ماذا حدث؟

626
00:39:11,465 --> 00:39:12,632
‫أخبرني

627
00:39:14,843 --> 00:39:16,470
‫كان علي اللقاء بـ(سام)

628
00:39:18,889 --> 00:39:21,475
‫أراد طلب السماح مني
‫كما فعل في عالم (ماتريكس)

629
00:39:23,393 --> 00:39:24,686
‫ولكنه لم يأت

630
00:39:25,896 --> 00:39:27,481
‫كنت مستعداً لفعل ذلك

631
00:39:27,606 --> 00:39:29,358
‫ولم أكن واثقاً
‫من رغبتي في فعله أساساً

632
00:39:30,400 --> 00:39:33,028
‫أشعر بالغباء لأنني تركت
‫(كريستين) تقنعني بالأمر

633
00:39:33,195 --> 00:39:34,738
‫ولماذا عليك مسامحته؟

634
00:39:35,364 --> 00:39:36,490
‫قتل (آنجي)!

635
00:39:36,615 --> 00:39:40,160
‫ولم يأت على الموعد
‫بعد أن وافقت على لقائه؟

636
00:39:40,827 --> 00:39:42,037
‫كان عليه أن يتوسل

637
00:39:42,162 --> 00:39:45,457
‫وكان عليك أن ترسله إلى الجحيم
‫إنني أكرهه

638
00:39:46,208 --> 00:39:47,793
‫إنني أكره الجميع!

639
00:39:50,337 --> 00:39:51,671
‫لماذا تبتسم؟

640
00:39:52,381 --> 00:39:53,840
‫لأنه...

641
00:39:55,258 --> 00:39:56,885
‫هذه هي طبيعتك

642
00:39:59,054 --> 00:40:00,472
‫لقد عدت

643
00:40:02,766 --> 00:40:04,267
‫ما كان خطبي؟

644
00:40:04,810 --> 00:40:06,144
‫لا أدري...

645
00:40:08,480 --> 00:40:10,232
‫ولكنني اشتقت إليك

646
00:40:23,537 --> 00:40:26,915
‫هل هذا يعني
‫بأنه يجب أن أحضر واقياً؟

647
00:40:27,457 --> 00:40:29,418
‫- هل لديك واحد؟
‫- أجل

648
00:40:30,085 --> 00:40:32,212
‫لدي الكثير منه

649
00:40:35,048 --> 00:40:36,466
‫حسناً, هذا مبالغ فيه

650
00:40:37,843 --> 00:40:38,969
‫ولكن أجل

651
00:40:40,137 --> 00:40:42,097
‫- حتماً أجل
‫- حسناً

652
00:40:45,725 --> 00:40:47,269
‫ماذا تفعلين هنا؟

653
00:40:47,394 --> 00:40:50,147
‫سأصطحب تلميذي المفضل
‫في رحلة ميدانية

654
00:40:50,981 --> 00:40:52,816
‫إلى حيث بدأ كل شيء

655
00:40:53,442 --> 00:40:54,860
‫أحسنت التصرف اليوم

656
00:40:55,360 --> 00:40:56,611
‫كنت رائعاً في الواقع

657
00:40:58,113 --> 00:41:01,408
‫ولكن لم يصطف الجميع

658
00:41:02,701 --> 00:41:04,536
‫كلما طال بقاؤهم خارج الشرنقات

659
00:41:04,619 --> 00:41:06,788
‫تتحكم فيهم إنسانيتهم أكثر

660
00:41:08,832 --> 00:41:10,667
‫ولكن لا تخف

661
00:41:12,252 --> 00:41:13,879
‫هناك حل

662
00:41:18,175 --> 00:41:19,676
‫كيف يمكنني المساعدة؟

663
00:41:22,637 --> 00:41:25,390
‫خططت لك أمراً مميزاً

664
00:41:27,350 --> 00:41:29,144
‫سيتضح أكثر مع الوقت

665
00:41:30,812 --> 00:41:32,355
‫ولكن للوقت الحاضر

666
00:41:34,816 --> 00:41:36,902
‫أنت تحديداً ما أحتاج إليه

