﻿1
00:00:02,418 --> 00:00:06,005
‫منذ أسابيع، سقطت قبة خفية
‫على "تشيسترز ميل"

2
00:00:06,422 --> 00:00:08,632
‫مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:08,882 --> 00:00:10,843
‫إن القبة تختبر حدود قدرتنا

4
00:00:11,135 --> 00:00:14,471
‫وتجبر كلاً منا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,888 --> 00:00:16,390
‫مواجهة غضبنا

6
00:00:17,182 --> 00:00:18,559
‫ومواجهة الحزن

7
00:00:19,309 --> 00:00:20,686
‫ومواجهة الخوف

8
00:00:20,811 --> 00:00:22,062
‫يا إلهي!

9
00:00:23,063 --> 00:00:27,568
‫ولكي ننجو يجب مقاتلة أخطر أعداءنا

10
00:00:28,027 --> 00:00:29,987
‫ألا وهو العدو الداخلي

11
00:00:30,904 --> 00:00:34,241
‫أريدك أن تفعل كل أطلبه
‫من دون طرح أسئلة

12
00:00:36,118 --> 00:00:38,370
‫مات حجر أرجواني

13
00:00:38,495 --> 00:00:40,080
‫وآخر يفقد طاقته

14
00:00:40,247 --> 00:00:42,124
‫أحدهم لوث كل "تشيسترز ميل"

15
00:00:42,374 --> 00:00:45,919
‫- بماذا؟
‫- هذا السائل ثمين ونادر

16
00:00:46,211 --> 00:00:49,506
‫كل ما يفعله القائد
‫تلحق به المجموعة

17
00:00:49,673 --> 00:00:53,302
‫أحياناً يكون من المريح
‫أن تعترف من أنت

18
00:00:55,054 --> 00:00:56,305
‫ابتعد عني

19
00:00:56,430 --> 00:00:59,183
‫- طلبت من "نوري" مرافقتي ودفعتني
‫- ليس هذا ما حصل

20
00:00:59,308 --> 00:01:01,977
‫لن يغادر أحد قبل التحدث إلى "كريستين"

21
00:01:02,186 --> 00:01:03,437
‫أنت في طريقك إلى جزيرة "بيرد"

22
00:01:03,604 --> 00:01:07,357
‫حيث الذي في داخلك مهما كان
‫ويحولك إلى وحش سيتم نزعه

23
00:01:09,860 --> 00:01:12,654
‫لا يمكنني أن أكون برفقة
‫شخص لا يمكنه التحدث إلي

24
00:01:13,781 --> 00:01:16,784
‫- ما هذا؟
‫- "كريستين برايس" هي الاختبار

25
00:01:16,909 --> 00:01:19,411
‫وأنت سيد "ريني"
‫من يسيطر على الأمر

26
00:01:25,083 --> 00:01:27,044
‫أحضرتك إلى هنا لأريك شيئاً

27
00:01:28,629 --> 00:01:35,594
‫أترى؟ هنا تماماً المكان الذي تحولت
‫فيه "كريستين برايس" إلى شخص آخر

28
00:01:41,183 --> 00:01:44,937
‫وهذه "إيفا سنكلير" مساعدتها

29
00:01:51,735 --> 00:01:58,659
‫هنا حصل الامر، سقطت القبة
‫وقبة صغيرة غطت البيضة

30
00:01:59,993 --> 00:02:01,286
‫لم تريني هذا؟

31
00:02:02,454 --> 00:02:06,583
‫على المستوى الخليوي، إن الشخص
‫الذي تعرفه باسم "كريستين"

32
00:02:06,959 --> 00:02:08,293
‫ليس على هذه الأرض

33
00:02:10,045 --> 00:02:12,631
‫لكنها شيء غريب جداً

34
00:02:13,465 --> 00:02:16,552
‫لكنني قادر على إخبارك بذلك
‫من دون معداتك المتطورة

35
00:02:17,719 --> 00:02:20,639
‫لقد عرفنا الكثير في الساعات
‫القليلة الماضية

36
00:02:21,431 --> 00:02:27,563
‫لكن ما زلنا نجهل ما هي وما تريده

37
00:02:27,980 --> 00:02:29,356
‫هنا يأتي دورك

38
00:02:30,899 --> 00:02:32,151
‫لا

39
00:02:32,985 --> 00:02:35,195
‫لن تأسرني في غرفة مع هذا الشيء

40
00:02:35,320 --> 00:02:38,532
‫سيد "ريني"، إننا على
‫بعد ساعات من أن نعزل

41
00:02:38,782 --> 00:02:40,701
‫الخواص غير الانسانية في دمها

42
00:02:40,993 --> 00:02:47,082
‫إن تأثيره عند حقن مضيف غير
‫مصاب مثير للاهتمام جداً

43
00:02:47,916 --> 00:02:52,004
‫على كل حال، إن تمكنت من الحصول
‫على المعلومات التي نريدها

44
00:02:53,213 --> 00:02:55,132
‫فستنقذ نفسك من هذا المستقبل

45
00:02:55,966 --> 00:02:57,718
‫إن الخيار بيدك

46
00:03:14,318 --> 00:03:16,862
‫{\an8}- من أين تريدني أن أبدأ؟
‫{\an8}- ما رأيك بالبداية؟

47
00:03:19,323 --> 00:03:21,366
‫{\an8}أنا و"كريستين" نعمل لصالح "أكتيون"

48
00:03:24,745 --> 00:03:26,496
‫{\an8}قيل لنا إنه يمكننا أن نساعد العالم

49
00:03:27,998 --> 00:03:30,876
‫{\an8}لذا استخدمانا لإيجاد بقايا
‫{\an8}النيازك من الوابل

50
00:03:30,959 --> 00:03:33,045
‫{\an8}الذي سقط على الأرض منذ 25 سنة

51
00:03:34,129 --> 00:03:35,589
‫{\an8}عندما وجدت "ميلاني" البيضة

52
00:03:36,465 --> 00:03:37,841
‫{\an8}كانت في أحد النيازك

53
00:03:40,010 --> 00:03:41,595
‫{\an8}آسفة لأنني كذبت عليك

54
00:03:42,763 --> 00:03:45,307
‫{\an8}أقسم لك أنني الشخص
‫{\an8}نفسه الذي أغرمت به

55
00:03:47,392 --> 00:03:49,228
‫{\an8}لقد عشت تلك السنة معك

56
00:03:50,103 --> 00:03:53,523
‫{\an8}لكنني خفت إن عرفت الحقيقة
‫{\an8}فلن ترغب في أن يكون لك علاقة بي

57
00:03:53,857 --> 00:03:55,484
‫{\an8}وقد عشت تلك اللحظات أيضاً

58
00:03:56,276 --> 00:03:58,737
‫{\an8}وأنت... أعرفك

59
00:03:59,488 --> 00:04:00,906
‫{\an8}لكن "كريستين"...

60
00:04:01,782 --> 00:04:04,159
‫{\an8}البارحة، في كل مرة ضغطت
‫{\an8}عليها لقول الحقيقة

61
00:04:04,284 --> 00:04:06,119
‫{\an8}تجنبت ذلك وكأنه الطاعون

62
00:04:07,371 --> 00:04:08,956
‫{\an8}"دايل"، إنني أعرف
‫{\an8}"كريستين" منذ سنوات

63
00:04:09,081 --> 00:04:11,458
‫{\an8}لقد سافرت إلى مختلف أنحاء العالم
‫{\an8}معها، أئتمنها على حياتي

64
00:04:12,042 --> 00:04:14,044
‫{\an8}سأمنحها فرصة واحدة بعد، اتفقنا؟

65
00:04:14,795 --> 00:04:16,088
‫{\an8}من أجلك

66
00:04:17,589 --> 00:04:18,840
‫{\an8}شكراً

67
00:04:23,428 --> 00:04:24,846
‫{\an8}لنذهب ونجدها

68
00:04:26,265 --> 00:04:30,769
‫{\an8}وبعد أن تحدثنا، أعتقد أنه حان
‫{\an8}الوقت لتخبرا الجميع الحقيقة

69
00:05:15,564 --> 00:05:19,192
‫{\an8}"أودري"، ماذا يجري؟

70
00:05:19,860 --> 00:05:23,864
‫{\an8}أنهينا الأسرة، إننا بانتظار
‫{\an8}"كريستين" لتمنحنا الاذن بالانتقال

71
00:05:25,073 --> 00:05:26,325
‫{\an8}هل رأيتها؟

72
00:05:26,867 --> 00:05:28,577
‫{\an8}سأعلمك إن رأيتها

73
00:06:08,366 --> 00:06:09,618
‫هل تريدين بعض الماء؟

74
00:06:17,709 --> 00:06:20,754
‫أتعرفين، أجد أنه من الأفضل أن أقول
‫لهؤلاء الحقيرين ما يريدونه

75
00:06:21,505 --> 00:06:24,382
‫توقف عن التمثيل، أخبرني
‫"جونيور" كل شيء

76
00:06:24,925 --> 00:06:26,593
‫مراجعات مشرقة، أراهن على ذلك

77
00:06:34,810 --> 00:06:36,269
‫هل تحتاجين حقاً إلى الماء؟

78
00:06:36,770 --> 00:06:40,315
‫لا يزال هذا الجسد يحتاج ما تحتاج
‫إليه ليبقى على قيد الحياة

79
00:06:54,871 --> 00:06:57,541
‫هل سلوكي الهادئ يقلقك؟

80
00:06:58,792 --> 00:07:01,169
‫هل تفضل أن أمثل بأني خائفة؟

81
00:07:01,962 --> 00:07:04,089
‫هل يشعرك هذا بأنك لست وحيداً؟

82
00:07:10,679 --> 00:07:11,972
‫ماذا عن الحزن؟

83
00:07:12,889 --> 00:07:15,934
‫إنه أسهل شعور يمكن إدعاءه

84
00:07:16,977 --> 00:07:18,311
‫ماذا عن الصدق؟

85
00:07:19,896 --> 00:07:21,148
‫هل يمكنك إدعاء الصدق؟

86
00:07:23,775 --> 00:07:25,110
‫تعال إلى هنا

87
00:07:27,779 --> 00:07:29,406
‫إنه أمر مضحك لدى الكلاب

88
00:07:29,781 --> 00:07:31,741
‫إنها تجيد الحكم جيداً على الشخصيات

89
00:07:33,201 --> 00:07:34,703
‫سيأتي الناس إلي

90
00:07:36,705 --> 00:07:38,915
‫سيأتي "جونيور" من أجلي

91
00:07:39,958 --> 00:07:42,002
‫ليس إذاً بقي شيء من الابن الذي أعرفه

92
00:07:42,127 --> 00:07:43,378
‫لم يبق شيئاً

93
00:07:44,713 --> 00:07:46,256
‫إذاً لقد اصطدت الأضعف

94
00:07:48,884 --> 00:07:51,219
‫"جونيور" لوحده لن ينقذك

95
00:07:52,095 --> 00:07:53,346
‫إذاً من لديك أيضاً؟

96
00:07:54,973 --> 00:07:56,224
‫"باربي"؟

97
00:07:56,391 --> 00:07:58,393
‫المشكلة أن هناك "جوليا"

98
00:07:59,269 --> 00:08:02,397
‫على الأرجح أنها تخبره الآن
‫كل ما تعرفه عنك وهو كثير

99
00:08:03,523 --> 00:08:07,611
‫إذاً كما ترين إن خطتك
‫لا تملك هامشاً من الخطأ

100
00:08:09,279 --> 00:08:13,992
‫وهذه مخاطرة كبيرة تتخذينها عندما
‫تكون النتيجة وضع دماغك في وعاء

101
00:08:16,745 --> 00:08:19,915
‫ما زلت أملك جسداً بشرياً يا "جيم"

102
00:08:20,290 --> 00:08:21,541
‫وهو متعب

103
00:08:33,637 --> 00:08:36,431
‫هذا فوضوي جداً
‫حتى أننا لم نرتكب أي سوء

104
00:08:38,183 --> 00:08:40,352
‫لم أر شيئاً مماثلا لما رأيته الليلة الماضية

105
00:08:40,477 --> 00:08:44,105
‫وكأن جميعهم قد غسل دماغهم
‫أو تناولوا الشراب نفسه

106
00:08:44,272 --> 00:08:46,191
‫أو تناولوا الأكل نفسه

107
00:08:49,194 --> 00:08:50,695
‫إنني خائفة جداً

108
00:08:55,617 --> 00:08:56,868
‫أمي

109
00:08:58,411 --> 00:09:00,789
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنني بحال أفضل الآن

110
00:09:01,998 --> 00:09:03,250
‫أرجوك قولي لي إننا سنرحل من هنا

111
00:09:03,458 --> 00:09:04,834
‫"إلينور"، أحتاج إلى مساعدتك

112
00:09:05,293 --> 00:09:07,587
‫هناك آلة تصوير شعاعي في العيادة
‫نريد أن نحضرها إلى هنا

113
00:09:07,712 --> 00:09:10,882
‫- لنرى مدى سوء إصابة "هانتر"
‫- حسناً هذا رائع

114
00:09:11,049 --> 00:09:12,968
‫- كيف سندخلها إلى هنا
‫- إنها مزودة بعجلات

115
00:09:14,052 --> 00:09:15,345
‫حسناً، يمكنني المساعدة

116
00:09:15,637 --> 00:09:18,265
‫أنا سعيدة لعرضك لكن هذا الوقت
‫مخصص للأم وابنتها

117
00:09:18,848 --> 00:09:20,559
‫سيكون "جونيور" معك بعد لحظات

118
00:09:21,017 --> 00:09:23,436
‫لا، لا، هو من حجزنا هنا طوال الليل

119
00:09:23,895 --> 00:09:25,146
‫أمي

120
00:09:25,981 --> 00:09:29,067
‫هل تعرفين أننا علقنا أنا و"جو"
‫في هذه الغرفة طوال الليل؟

121
00:09:31,486 --> 00:09:34,990
‫إن الحادثة التي تسببت بها
‫لم تؤثر فقط على "هانتر"

122
00:09:35,657 --> 00:09:37,993
‫لقد أثرت على البلدة، على مجموعتنا

123
00:09:39,995 --> 00:09:44,291
‫الأمل هو، أن الوقت الذي قضيتماه
‫هنا، قد ساعدكما على فهم ما فعلتماه

124
00:09:45,292 --> 00:09:46,543
‫لنذهب يا "إلينور"

125
00:10:28,251 --> 00:10:31,504
‫- ما هي كلمة السر؟
‫- ماذا تعني، لم تأتي "كريستين" بعد؟

126
00:10:31,796 --> 00:10:33,048
‫ليست في دار البلدية

127
00:10:33,173 --> 00:10:34,466
‫رأيت الناس مجتمعين هناك

128
00:10:34,633 --> 00:10:37,010
‫إنهم بانتظار الاشارة للانتقال
‫لكنها لم تأتي بعد

129
00:10:37,844 --> 00:10:39,596
‫أخشى أن يصاب الناس بالذعر

130
00:10:40,138 --> 00:10:41,514
‫الأشخاص مرتبطون بها؟

131
00:10:42,140 --> 00:10:43,975
‫لقد وفرت المأوى والطعام

132
00:10:44,100 --> 00:10:46,478
‫ليس منذ فترة طويلة، كدنا نقتل
‫بعضنا من أجل تلك الأشياء

133
00:10:46,978 --> 00:10:48,563
‫هل تعتقد أنه يمكن لهذا
‫أن يحدث مجدداً؟

134
00:10:49,689 --> 00:10:52,192
‫حسناً ليس الآن،
‫لكنني لا أريد أن أخاطر

135
00:10:56,488 --> 00:10:58,073
‫لم هذا التصميم؟

136
00:11:01,826 --> 00:11:05,163
‫البارحة، أخبرتني "كريستين"
‫عن مشروع تحتاج إلى أن تبدأ به

137
00:11:06,790 --> 00:11:08,041
‫حسناً، ما هو؟

138
00:11:08,249 --> 00:11:10,085
‫لا أعرف، قالت فقط إنه مهم

139
00:11:10,460 --> 00:11:11,920
‫يجب أن نذهب للبحث عنها

140
00:11:12,128 --> 00:11:15,507
‫وفق معرفي لـ"كريستين" لا بد من أنها
‫تستكشف منطقة ما من أجل ذلك المشروع

141
00:11:15,757 --> 00:11:19,844
‫تحدثت إليها البارحة، لكن لا بد
‫من أن أحداً رآها بعدي

142
00:11:20,261 --> 00:11:21,763
‫ما رأيك أن تهتم بالأمور هنا؟

143
00:11:21,888 --> 00:11:24,349
‫أنا و"إيفا" سنسأل في الجوار
‫لنرى من رآها أخيراً

144
00:11:24,766 --> 00:11:26,768
‫في الواقع إنني بحاجة إلى "إيفا"

145
00:11:27,018 --> 00:11:30,313
‫سأطلب من الناس البدء بالانتقال
‫وسنبدأ بالعمل على الطاقة الشمسية

146
00:11:30,563 --> 00:11:32,690
‫- كلما زاد عدد العاملين كان ذلك أفضل
‫- أعتقد أنها فكرة جيدة

147
00:11:32,899 --> 00:11:35,318
‫سأساعد "جونيور" وأتمكن
‫من التحقق من حال "هانتر" أيضاً

148
00:11:35,443 --> 00:11:36,736
‫آمل أن يكون بحال أفضل

149
00:11:38,655 --> 00:11:40,698
‫حسناً، سأحضر "كريستين"
‫إلى هنا عندما أجدها

150
00:11:43,701 --> 00:11:45,537
‫كيف تجري الأمور
‫حتى الآن مع "باربي"؟

151
00:11:46,579 --> 00:11:47,789
‫حسناً

152
00:11:48,957 --> 00:11:51,793
‫لقد قتل "بيت" ليلة البارحة
‫لذا لن تكون هناك مشكلة بعد الآن

153
00:11:52,043 --> 00:11:54,045
‫لكنه لا يزال لا يثق بـ"كريستين"

154
00:11:54,921 --> 00:11:56,506
‫وصلت هذه البلدة إلى الكثير

155
00:11:58,508 --> 00:12:01,719
‫معظم الأشخاص أنهوا رحلتهم
‫وغيرهم مثل "باربي" على وشك أن ينهوها

156
00:12:01,845 --> 00:12:03,096
‫ماذا عن "جو" و"نوري"؟

157
00:12:03,304 --> 00:12:05,723
‫ما زالا يقاومان لكنني أعمل على الأمر

158
00:12:08,226 --> 00:12:09,519
‫ما الامر؟

159
00:12:10,311 --> 00:12:14,941
‫إن جاءت نتيجة الصورة الشعاعية لتشير
‫إلى أن إصابات "هانتر" دائمة

160
00:12:15,442 --> 00:12:16,693
‫ماذا سنفعل؟

161
00:12:18,027 --> 00:12:20,321
‫إن لم يعد مفيداً فعلينا أن نقتله

162
00:12:40,506 --> 00:12:42,633
‫- "روجر"، كيف حالك؟
‫- مرحباً يا رجل

163
00:12:42,842 --> 00:12:45,178
‫هل صدف لك أن رأيت "كريستين" اليوم؟

164
00:12:45,261 --> 00:12:48,139
‫لا، آخر مرة رأيتها كان البارحة
‫قبل العشاء مباشرة

165
00:12:48,639 --> 00:12:50,433
‫لقد ركبت قارباً برفقة عدد من الرجال

166
00:12:50,933 --> 00:12:52,602
‫لم تر أي جهة سلكوا، أليس كذلك؟

167
00:12:52,727 --> 00:12:54,312
‫من الصعب التحديد

168
00:12:54,854 --> 00:12:56,856
‫الشيء الوحيد هناك هي جزيرة "بيرد"

169
00:12:57,607 --> 00:12:58,858
‫شكراً

170
00:13:06,657 --> 00:13:08,784
‫{\an8}هل أنت متأكدة أن الفرسان سيأتون إليك؟

171
00:13:09,452 --> 00:13:11,913
‫{\an8}مع هذا النوع من المواقف،
‫{\an8}ما أن أخرج من هنا

172
00:13:12,538 --> 00:13:15,666
‫{\an8}سأفكر في أن أدعك محبوساً هنا
‫{\an8}وآخذ معي صديقك الصغير

173
00:13:15,917 --> 00:13:17,543
‫تعال إلى هنا أيها الجرو

174
00:13:17,627 --> 00:13:18,878
‫لقد قللت من شأني

175
00:13:19,128 --> 00:13:21,839
‫أعتقد أنه يمكنك الاستفادة
‫إن نظرت إلى العالم بطريقتي

176
00:13:22,215 --> 00:13:24,550
‫أنا متأكد أن هذا ما تقوله للجميع

177
00:13:25,301 --> 00:13:26,636
‫هناك قاعدة واحدة فقط

178
00:13:28,304 --> 00:13:30,848
‫- احم نفسك دائماً
‫- أجل

179
00:13:31,098 --> 00:13:33,309
‫إن قاعدتك معروفة ويمارسها الجميع

180
00:13:34,185 --> 00:13:36,395
‫خلف كل هذا الادعاء والحديث
‫عن مسألة أنا ضد العالم

181
00:13:36,521 --> 00:13:39,440
‫متى كانت آخر مرة قمت بشيء
‫من أجل الآخرين؟

182
00:13:40,733 --> 00:13:42,068
‫لقد قدمت لك المياه، أليس كذلك؟

183
00:13:42,235 --> 00:13:45,238
‫أعني، متى كانت آخر مرة
‫حققت فيها إنجازاً؟

184
00:13:46,739 --> 00:13:48,115
‫هل كان ذلك مع عائلتك؟

185
00:13:49,325 --> 00:13:50,576
‫عندما تزوجت؟

186
00:13:52,995 --> 00:13:56,916
‫ربما عندما علمت "جونيور"
‫كيف يلتقط الكرة

187
00:14:01,671 --> 00:14:02,922
‫لقد رحلوا جميعاً

188
00:14:05,132 --> 00:14:06,551
‫لم يعد لديك أحد الآن

189
00:14:10,596 --> 00:14:14,100
‫تلك الوحدة، ذلك الفراغ
‫الذي يمزقك من الداخل؟

190
00:14:15,518 --> 00:14:18,187
‫هذا جزاؤك لأنك لم تهتم إلا لأمرك

191
00:14:18,896 --> 00:14:20,815
‫إنني مرتاح مع القرارات التي اتخذتها

192
00:14:22,483 --> 00:14:25,319
‫- تعتقدون أنتم البشر أننا أعداء
‫- ماذا؟ هل تعتقدين أننا لسنا كذلك؟

193
00:14:25,403 --> 00:14:27,446
‫لا داعي لأن نكون كذلك، لا ننوي الأذية

194
00:14:27,572 --> 00:14:30,867
‫يمكننا أن نعيش معاً
‫لكننا سندافع عن أنفسنا

195
00:14:30,992 --> 00:14:34,495
‫لكنكم تأخذون منا كل ما
‫يجعلنا ما نحن عليه

196
00:14:35,538 --> 00:14:38,916
‫أعني أنكم تتلاعبون بداخل انسان حقيقي

197
00:14:39,041 --> 00:14:41,252
‫لديه أخطائه وسحره وميزاته الفريدة

198
00:14:41,544 --> 00:14:44,589
‫الاهتمام المؤسف بالذات أوصل
‫هذا المجتمع إلى حافة الانهيار

199
00:14:44,714 --> 00:14:47,675
‫لكن بفضلي، أصبح الناس
‫يفكرون بأشياء غير أنفسهم

200
00:14:47,967 --> 00:14:49,760
‫لهذا لدينا طعام

201
00:14:50,094 --> 00:14:55,349
‫- لدينا سلام
‫- التقدم يأتي مع الخلق والعبقرية الفردية

202
00:14:55,766 --> 00:15:00,146
‫أين كنا لنصبح من دون "تشرتشل"
‫و"غاليليو" و"نابليون"؟

203
00:15:00,521 --> 00:15:05,526
‫لا، لا، لا
‫إن التاريخ يصنعه القادة وليس التابعين

204
00:15:05,776 --> 00:15:09,322
‫حسناً، نأتي من عالمين مختلفين جداً
‫ومن خلال ما أرى فإنك لست قائداً

205
00:15:09,447 --> 00:15:11,198
‫إنك مجرد رجل حزين جداً ووحيد

206
00:15:11,782 --> 00:15:13,034
‫أعني، لم أنت هنا؟

207
00:15:13,451 --> 00:15:17,830
‫أعني أنا أفهم أنهم يخشون ما أتيت به
‫لكن ما فائدة وجودك هنا معي؟

208
00:15:23,044 --> 00:15:24,295
‫ما الخطب؟

209
00:15:44,148 --> 00:15:45,441
‫إنني آسف

210
00:15:49,570 --> 00:15:51,822
‫لكانت الأمور سارت بطريقة أفضل
‫بكثير لو أنني وجدت من يساعدني

211
00:15:52,490 --> 00:15:54,075
‫إنك تخذل المجموعة

212
00:15:54,575 --> 00:15:56,327
‫لقد فقدت ميزة المساعدة

213
00:15:56,911 --> 00:15:59,372
‫إن المساعدة التي أطلبها
‫هي لصالح المجموعة

214
00:16:00,206 --> 00:16:03,501
‫ولن أفعل أي شيء آخر قبل
‫أن يساعدني أحد

215
00:16:12,259 --> 00:16:15,137
‫إنك تتعلم أن تقدر ما أدرت
‫ظهرك له البارحة

216
00:16:15,304 --> 00:16:16,555
‫احمله

217
00:16:17,556 --> 00:16:20,476
‫- احمله الآن
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟

218
00:16:21,519 --> 00:16:24,563
‫- لقد عوقب "جو"
‫- ليس لديك الحق بمعاقبة أحد

219
00:16:25,231 --> 00:16:26,440
‫هيا بنا

220
00:16:27,274 --> 00:16:28,651
‫إنك مخطئة في هذا يا "جوليا"

221
00:16:29,026 --> 00:16:30,277
‫ابتعد عنه

222
00:16:30,695 --> 00:16:32,655
‫ماذا تفعل؟ ابتعد عني

223
00:16:32,780 --> 00:16:34,240
‫هذا هو الأفضل لنا جميعاً

224
00:16:46,210 --> 00:16:47,461
‫"أكتيون"

225
00:16:55,094 --> 00:16:56,345
‫مرحباً

226
00:17:00,808 --> 00:17:02,059
‫لم فعلت هذا؟

227
00:17:02,309 --> 00:17:04,020
‫لم تكن تبلي جيداً

228
00:17:04,603 --> 00:17:08,357
‫طبعاً، ساعدتنا في الحصول
‫على معلومات عنها

229
00:17:08,482 --> 00:17:11,360
‫لكن في ما يتعلق بما تريده لم تمنحنا الكثير

230
00:17:13,612 --> 00:17:15,239
‫هل يمكنك أن تحزر ما هذا؟

231
00:17:15,448 --> 00:17:17,366
‫ألا يصادف أنه دواء لاعادة نمو الشعر؟

232
00:17:18,117 --> 00:17:19,910
‫أقسم يا "جيم"

233
00:17:20,202 --> 00:17:22,705
‫لو التقينا في حانة لكنا صديقين جيدين

234
00:17:23,205 --> 00:17:24,957
‫إنني بحاجة إلى شراب الآن

235
00:17:25,249 --> 00:17:28,085
‫هذا الأساس الخليوي
‫لم هو في داخل "كريستين"

236
00:17:28,919 --> 00:17:30,171
‫لقد عزلناه

237
00:17:30,421 --> 00:17:33,424
‫هل تذكر ما تحدثنا عنه سابقاً؟

238
00:17:33,674 --> 00:17:37,303
‫هل تعرف يا دكتور، إنك بارع في التهديد

239
00:17:40,264 --> 00:17:42,266
‫لكن ما أرغب في فعله هو عقد صفقة

240
00:17:42,600 --> 00:17:45,519
‫حث شخص ما على التحدث
‫عن معتقداته أمر سهل

241
00:17:45,644 --> 00:17:50,608
‫حث أحدهم على البوح بمخططاته عندما
‫يكون لديهم الدافع لعدم فعل ذلك

242
00:17:52,276 --> 00:17:53,527
‫هو قصة مختلفة

243
00:17:57,865 --> 00:17:59,325
‫إلام تحتاج؟

244
00:18:00,951 --> 00:18:02,203
‫رافعة

245
00:18:02,578 --> 00:18:05,122
‫إن استيقظت وهي تتوجع قليلا

246
00:18:06,540 --> 00:18:08,459
‫أو قلقة بعض الشيء

247
00:18:08,542 --> 00:18:10,586
‫أو تشعر بأنها لن تخرج من هنا حية

248
00:18:11,003 --> 00:18:14,507
‫وكنت أملك شيئاً أفتح فيه القفل

249
00:18:14,673 --> 00:18:15,883
‫هذا سيفي بالغرض

250
00:18:17,593 --> 00:18:19,261
‫سنعيدك إلى هناك

251
00:18:20,471 --> 00:18:23,265
‫عليك أن تبدو
‫وكأنك على المركب نفسه

252
00:18:25,684 --> 00:18:28,604
‫عليكما أن تقلقا من أنكما
‫لن تخرجا من هنا أحياء

253
00:18:40,741 --> 00:18:42,118
‫ما الذي يجري؟

254
00:18:42,243 --> 00:18:43,577
‫شيء خارج سيطرتك

255
00:18:43,702 --> 00:18:45,788
‫كنت أعلم "جو" درساً مهماً

256
00:18:46,372 --> 00:18:47,832
‫اصغ إلي يا "جايمس"

257
00:18:49,375 --> 00:18:50,626
‫أنت مريض

258
00:18:51,710 --> 00:18:54,296
‫- لست على طبيعتك
‫- أنت محقة؟

259
00:19:00,010 --> 00:19:01,345
‫أنا أفضل من هذا

260
00:19:02,429 --> 00:19:04,598
‫"جايمس" الذي تعرفينه بات من الماضي

261
00:19:16,443 --> 00:19:18,195
‫لقد تسببت في مشكلة

262
00:19:18,696 --> 00:19:21,490
‫يتم الإبلاغ عن المشاكل لدى "كريستين"

263
00:19:23,492 --> 00:19:24,702
‫ستعرف ما تفعله بك

264
00:19:47,806 --> 00:19:49,057
‫"سام"

265
00:19:49,600 --> 00:19:50,851
‫مرحباً يا "إيفا"

266
00:19:51,310 --> 00:19:52,895
‫ذكرت "كريستين" أنك تعاني بعض المصاعب

267
00:19:53,145 --> 00:19:56,398
‫كنت كذلك لكنني أصبحت
‫أفضل الآن، عدت إلى طبيعتي

268
00:19:56,857 --> 00:19:58,066
‫يسرني سماع ذلك

269
00:19:58,358 --> 00:19:59,610
‫أحتاج إلى المساعدة

270
00:20:18,128 --> 00:20:19,379
‫مرحباً

271
00:20:20,088 --> 00:20:22,633
‫- كيف حالك؟
‫- لا يمكنني أن أحرك ساقي

272
00:20:22,966 --> 00:20:24,343
‫اطرحي سؤالاً آخر

273
00:20:25,052 --> 00:20:26,303
‫"هانتر"

274
00:20:26,970 --> 00:20:28,597
‫كان حادثاً

275
00:20:28,931 --> 00:20:31,850
‫- حقاً؟
‫- أجل، بالتأكيد

276
00:20:31,975 --> 00:20:34,311
‫- لم سأؤذيك؟
‫- "إلينور"؟

277
00:20:35,562 --> 00:20:36,855
‫أحتاج إلى المساعدة

278
00:20:40,150 --> 00:20:41,944
‫تم وضع اللوحات الشمسية في مكانها

279
00:20:42,069 --> 00:20:43,612
‫يجب أن يكون لدينا طاقة كافية
‫للأشعة السينية

280
00:20:44,071 --> 00:20:45,948
‫أحسنت عملاً يا "جو"

281
00:20:51,370 --> 00:20:52,996
‫حصلت على مساعدة من خبير

282
00:20:54,331 --> 00:20:56,083
‫- يمكنني المساعدة في هذه المسألة
‫- تدبرت الامر

283
00:20:56,208 --> 00:20:59,628
‫أيها الولدان، انتظرانا في الرواق
‫بات المكان مزدحماً

284
00:21:00,671 --> 00:21:02,422
‫يمكننا مساعدة الذين يمكثون في الخيم

285
00:21:02,923 --> 00:21:05,467
‫- لنساعدهم على الانتقال
‫- هذا ما أود سماعه

286
00:21:05,717 --> 00:21:07,511
‫سنتفقد أنا و"كارولين" الأسرة

287
00:21:14,601 --> 00:21:15,852
‫"جو"

288
00:21:17,771 --> 00:21:21,108
‫هل أصبت بالجنون أيضاً؟
‫تعرض المساعدة في انتقال الجميع

289
00:21:21,441 --> 00:21:23,318
‫كنت أقول ما يودون سماعه فحسب

290
00:21:24,236 --> 00:21:26,113
‫ثمة خطب في الجميع

291
00:21:26,280 --> 00:21:30,867
‫أعلم، وبختني والدتي وأخبرتني أنه
‫يجب علي عدم التصرف بأنانية في المجموعة

292
00:21:30,993 --> 00:21:32,828
‫لقد فقدت عقلها كالبقية

293
00:21:33,036 --> 00:21:35,956
‫ليس "جوليا"، لقد حاولت
‫إخراجي من هناك

294
00:21:36,206 --> 00:21:39,668
‫لكن قام "جونيور" بلكمها مع زمرة
‫من الرجال حملوها وأخذوها بعيداً

295
00:21:40,877 --> 00:21:43,046
‫اسمعي، لا أدري ما الذي يجري

296
00:21:43,797 --> 00:21:45,465
‫لكن "جوليا" الوحيدة
‫التي لا تزال على طبيعتها

297
00:21:45,632 --> 00:21:46,883
‫إلى أين أخذوها؟

298
00:21:51,388 --> 00:21:53,223
‫ليس هناك العديد من الغرف هنا

299
00:21:56,268 --> 00:21:58,312
‫سيكون كل شيء على ما يرام يا رجل

300
00:21:58,478 --> 00:22:00,105
‫أنا متشوق للنتائج

301
00:22:05,902 --> 00:22:07,237
‫من أين حصلت على هذه؟

302
00:22:07,404 --> 00:22:08,655
‫أعطيته إياها

303
00:22:11,033 --> 00:22:12,826
‫يذكر أنها لـ"جيسي غوردن"

304
00:22:13,201 --> 00:22:15,329
‫طلبت "كريستين" من الجميع
‫تسليم أدويتهم

305
00:22:16,496 --> 00:22:17,998
‫لافتتاح مستوصف

306
00:22:18,498 --> 00:22:19,791
‫مستوصف، هذا صحيح

307
00:22:21,001 --> 00:22:22,753
‫لا أحب الإثارة

308
00:22:25,005 --> 00:22:27,299
‫الفقرة العنقية الرابعة مصابة

309
00:22:28,175 --> 00:22:29,843
‫لكن بإمكانك...

310
00:22:31,219 --> 00:22:33,889
‫حتى لو كنا خارج القبة
‫لن تتمكن من السير مجدداً

311
00:22:36,850 --> 00:22:38,560
‫أنا آسف حقاً

312
00:22:41,063 --> 00:22:42,898
‫أيمكنني التكلم على انفراد مع "هانتر"؟

313
00:22:51,698 --> 00:22:52,949
‫أنا آسف

314
00:22:54,576 --> 00:22:55,827
‫لا حاجة إلى الاعتذار

315
00:22:56,244 --> 00:22:57,454
‫ماذا سيحدث الآن؟

316
00:22:57,913 --> 00:22:59,372
‫شيء كنت آمل تفاديه

317
00:23:00,832 --> 00:23:04,795
‫لعلاج ألم إصابتك ستنفد منا كمية
‫مسكن الآلام في غضون أسبوع

318
00:23:05,796 --> 00:23:10,092
‫أنت بمفردك ستستنفد
‫موارد ثمينة من المجموعة

319
00:23:11,009 --> 00:23:13,929
‫أن تتابع مسارك على هذا الشكل
‫أمر يدل على عدم المسؤولية

320
00:23:20,936 --> 00:23:22,687
‫إن كان هذا الفعل الأنسب

321
00:23:23,522 --> 00:23:24,773
‫فأريد القيام به

322
00:23:28,860 --> 00:23:30,278
‫لدينا مشكلة أخرى

323
00:23:30,987 --> 00:23:32,239
‫ماذا حدث؟

324
00:23:32,364 --> 00:23:34,116
‫اعترضت "جوليا" على تدريب "جو"

325
00:23:34,366 --> 00:23:37,077
‫لذا وضعتها في مكان آمن
‫حيث لا يمكنها إزعاج أي أحد

326
00:23:38,411 --> 00:23:39,663
‫مرحباً

327
00:23:40,038 --> 00:23:42,916
‫حصلت على أدلة عن "كريستين"
‫أحتاج إلى الدعم

328
00:23:43,208 --> 00:23:45,669
‫أظنها على جزيرة "بيرد"
‫قمت بمراقبة المحيط

329
00:23:45,919 --> 00:23:47,921
‫إنها ليست بمفردها
‫"أكتيون" هناك أيضاً

330
00:23:54,886 --> 00:23:56,346
‫أنا قلقة على "كريستين"

331
00:24:03,687 --> 00:24:04,938
‫"باربي"

332
00:24:24,916 --> 00:24:27,419
‫أريدك أن تعلمي أن الأمر ليس شخصياً

333
00:24:28,920 --> 00:24:33,216
‫أنا هنا لأبلغك أن محاولة استعادة
‫"غايل" هي قضية خاسرة

334
00:24:33,425 --> 00:24:36,636
‫إنه جزء من المجموعة
‫لا يمكنك أن تفهميه

335
00:24:37,554 --> 00:24:40,265
‫إما أن تتقبلي الأمر وتساهمي فيه

336
00:24:40,849 --> 00:24:42,809
‫أو يتم التخلص منك

337
00:24:44,227 --> 00:24:47,230
‫سيكون أمراً مؤسفاً خسارتك
‫أنت و"هانتر" في يوم واحد

338
00:24:49,608 --> 00:24:50,942
‫فكري في الأمر فحسب

339
00:24:58,074 --> 00:24:59,409
‫أتعلمين، إنه أمر غريب أليس كذلك؟

340
00:24:59,534 --> 00:25:01,203
‫لأنه لو كنت فرداً منا

341
00:25:01,912 --> 00:25:03,496
‫لكنا مع "دايل" سوياً

342
00:25:24,434 --> 00:25:27,896
‫- ما الذي حدث؟
‫- يبدو أنهم قد تقدموا في اختبارهم

343
00:25:28,772 --> 00:25:30,023
‫شفتاك

344
00:25:30,232 --> 00:25:31,483
‫هل قاموا بلكمك؟

345
00:25:32,192 --> 00:25:33,443
‫أجل

346
00:25:33,735 --> 00:25:36,154
‫أظنني ما زلت قادراً على القتال

347
00:25:42,202 --> 00:25:43,453
‫ما الذي تفعله؟

348
00:25:46,748 --> 00:25:51,044
‫حسنا، ذلك العراك
‫وبعض الإبداع الأناني

349
00:25:52,045 --> 00:25:53,630
‫سيخرجاني من هنا

350
00:25:56,967 --> 00:25:58,385
‫خذني معك

351
00:25:58,760 --> 00:26:00,178
‫لم سأفعل ذلك؟

352
00:26:02,889 --> 00:26:04,266
‫لأنه إن أخرجتني من هنا

353
00:26:05,475 --> 00:26:07,102
‫يمكنني إخراجك من القبة

354
00:26:18,987 --> 00:26:20,446
‫حسناً، انتظري

355
00:26:21,155 --> 00:26:22,407
‫مستعدة

356
00:26:24,784 --> 00:26:26,035
‫النجدة

357
00:26:26,202 --> 00:26:29,414
‫أخفقت في وصل الأسلاك
‫صعقتها وانهارت

358
00:26:30,206 --> 00:26:31,958
‫أرجوك، إنها جزء من المجموعة

359
00:26:34,460 --> 00:26:36,212
‫أمسك قدميها، أمسك قدميها

360
00:26:53,688 --> 00:26:55,523
‫أنتما مذهلان

361
00:26:55,690 --> 00:26:57,900
‫نظنك الوحيدة العاقلة هنا

362
00:27:00,987 --> 00:27:03,031
‫سيقتلون "هانتر"
‫يجب أن تساعديه

363
00:27:03,156 --> 00:27:05,700
‫- ماذا؟
‫- "جونيور" و"إيفا"، سيقتلان "هانتر"

364
00:27:05,908 --> 00:27:08,077
‫- أخرجاه من هنا
‫- كيف؟

365
00:27:08,703 --> 00:27:10,705
‫عثرتما علي
‫ستفكران في حل ما

366
00:27:10,913 --> 00:27:12,373
‫سمعت أن "باربي"
‫سيذهب إلى جزيرة "بيرد"

367
00:27:12,540 --> 00:27:14,834
‫علي منعه من أن
‫يفعل شيء قد يندم عليه

368
00:27:15,084 --> 00:27:16,461
‫لم أنتة مختلفة؟

369
00:27:17,045 --> 00:27:18,421
‫لم نحن مختلفان؟

370
00:27:19,005 --> 00:27:20,548
‫لم أكن في الشرانق

371
00:27:21,507 --> 00:27:22,759
‫جميع من كان

372
00:27:23,718 --> 00:27:26,554
‫لديهم شيء في داخلهم يسيطر عليهم

373
00:27:27,388 --> 00:27:29,057
‫هناك شيء في داخلنا

374
00:27:29,599 --> 00:27:33,186
‫بعض الناس مقاومون أكثر عن غيرهم
‫مهما كان الذي تفعلانه، واصلا القيام به

375
00:27:33,728 --> 00:27:35,521
‫وابق رأسك منخفضاً

376
00:27:36,439 --> 00:27:39,442
‫خذا "هانتر" إلى مكان آمن
‫سأعثر عليكما

377
00:28:02,090 --> 00:28:04,550
‫- كم شخصاً ترى؟
‫- بالجمع

378
00:28:05,301 --> 00:28:06,719
‫أحصيت أربعة

379
00:28:06,969 --> 00:28:08,346
‫ماذا تظنهم يفعلون بها؟

380
00:28:08,596 --> 00:28:10,431
‫ربما يحاولون الحصول على إجابات

381
00:28:12,058 --> 00:28:14,394
‫القسم الثالث، كل شيء آمن
‫كيف حال السجين؟

382
00:28:25,488 --> 00:28:26,989
‫ما إن تخرج من الشرانق

383
00:28:27,115 --> 00:28:30,952
‫فكرة شخصيتي وغروري ونفسي
‫خرجت من فكري

384
00:28:32,078 --> 00:28:34,914
‫وعلى الفور، رأيت العالم
‫على شكل جديد، شكل أفضل

385
00:28:35,164 --> 00:28:38,626
‫عالم حيث حاجيات العديد
‫تتغلب على حاجيات الأقلية

386
00:28:39,043 --> 00:28:41,671
‫أجل، شاهدت الفيلم "مستر سبوك"

387
00:28:42,922 --> 00:28:44,173
‫"جيم"

388
00:28:44,632 --> 00:28:47,677
‫ما نريده ليس مختلفاً
‫عن أي كائن حي آخر

389
00:28:48,344 --> 00:28:49,595
‫النجاة

390
00:28:50,763 --> 00:28:51,973
‫الازدهار

391
00:28:52,348 --> 00:28:53,725
‫حسناً، إنها خطة جيدة

392
00:28:54,392 --> 00:28:56,602
‫ما عدا مقطع الخطف

393
00:28:57,145 --> 00:28:59,272
‫هيا، لنعمل معاً

394
00:28:59,897 --> 00:29:02,525
‫وماذا بعد ذلك؟
‫أطلق سراحك

395
00:29:03,234 --> 00:29:05,862
‫وستدمرين القبة... بهذه البساطة

396
00:29:06,154 --> 00:29:09,073
‫حسناً، ليس الامر بهذه السهولة
‫لكنها الخطة

397
00:29:10,283 --> 00:29:11,576
‫يمكننا تولي الأمر من هنا

398
00:29:11,784 --> 00:29:13,119
‫أتسمع هذا

399
00:29:13,244 --> 00:29:14,495
‫"مايكس" في القفص

400
00:29:15,121 --> 00:29:16,831
‫تذكري، هناك قاعدة واحدة فحسب

401
00:29:17,081 --> 00:29:18,583
‫احمي نفسك

402
00:29:21,043 --> 00:29:22,295
‫"إندي"

403
00:29:25,757 --> 00:29:27,008
‫وداعاً

404
00:29:28,760 --> 00:29:30,011
‫عليك أن تبقى

405
00:29:33,347 --> 00:29:34,599
‫كما تعلم

406
00:29:35,892 --> 00:29:38,311
‫لو أننا التقينا في تلك الحانة يا دكتور

407
00:29:50,406 --> 00:29:52,575
‫جيم"، أطلق سراحي
‫يمكنني مساعدتك

408
00:29:54,076 --> 00:29:56,746
‫أتعلمين، يمكنني تحمل الخير
‫ويمكنني تحمل الشر

409
00:29:57,079 --> 00:29:59,457
‫لكن لا يمكنني تحمل اليأس

410
00:29:59,791 --> 00:30:01,751
‫يمكنك أن تخبريني بكل ما أود سماعه

411
00:30:02,543 --> 00:30:03,920
‫لكنني لن أصدقك

412
00:30:04,879 --> 00:30:06,130
‫لا ضغينة

413
00:30:26,734 --> 00:30:27,985
‫"باربي"

414
00:30:28,194 --> 00:30:29,445
‫"جونيور"

415
00:30:39,539 --> 00:30:40,790
‫هل حان الوقت؟

416
00:30:41,791 --> 00:30:43,334
‫انظر في عيني

417
00:30:44,085 --> 00:30:45,419
‫لن تشعر بشيء

418
00:30:46,504 --> 00:30:47,713
‫أنا مستعد

419
00:30:49,465 --> 00:30:51,717
‫الأولى ستفقدك الوعي

420
00:30:53,302 --> 00:30:56,013
‫الثانية ستوقف قلبك عن العمل

421
00:30:58,599 --> 00:30:59,851
‫انظر إلي فحسب

422
00:31:01,686 --> 00:31:02,937
‫انظر إلي فحسب

423
00:31:05,523 --> 00:31:06,774
‫ها هي

424
00:31:13,072 --> 00:31:14,323
‫لا

425
00:31:14,866 --> 00:31:16,409
‫توقفي، أريد هذا

426
00:31:16,534 --> 00:31:18,369
‫- ماذا؟
‫- لا أريد أن أكون عبئاً

427
00:31:19,662 --> 00:31:20,913
‫إنه يريد ذلك

428
00:31:21,956 --> 00:31:23,666
‫ستفهمين الأمر يوماً ما

429
00:31:26,961 --> 00:31:28,671
‫لنخرجه من هنا

430
00:31:31,632 --> 00:31:33,426
‫هيا يا "هانتر"، هيا

431
00:31:33,509 --> 00:31:34,802
‫هيا، هيا

432
00:31:40,973 --> 00:31:43,475
‫حسناً يا "جونيور" اسبقنا
‫حضر المركب

433
00:31:43,851 --> 00:31:45,102
‫بالطبع

434
00:31:53,360 --> 00:31:55,279
‫إذاً، هناك حديث علينا إنهاءه

435
00:31:56,155 --> 00:31:58,616
‫أظن السؤال الأهم هو

436
00:31:59,158 --> 00:32:00,409
‫من أنت؟

437
00:32:03,913 --> 00:32:05,456
‫أعمل لحساب "أكتيون"

438
00:32:05,748 --> 00:32:07,917
‫وكنت قد أوكلت بمهمة
‫العثور على البيضة

439
00:32:08,542 --> 00:32:10,794
‫وماذا أخبروك في "أكتيون" عن البيضة؟

440
00:32:10,961 --> 00:32:14,840
‫قالوا إنها تمتلك الإمكانية
‫لأن تكون مصدر الطاقة التالي

441
00:32:15,257 --> 00:32:16,508
‫ورأوا أنه...

442
00:32:16,926 --> 00:32:19,595
‫أردنا أن نكون جزءاً من شيء عظيم

443
00:32:22,473 --> 00:32:23,724
‫ما الأمر؟

444
00:32:25,434 --> 00:32:27,311
‫حين لمست البيضة

445
00:32:27,937 --> 00:32:29,188
‫قامت بتشغيل القبة

446
00:32:29,563 --> 00:32:31,231
‫قمت بسجن جميعنا في داخلها

447
00:32:31,440 --> 00:32:34,193
‫كل موت، كل عائلة تم فصلها

448
00:32:35,444 --> 00:32:36,695
‫إنه خطأي

449
00:32:36,904 --> 00:32:39,323
‫حسناً، استغلت "أكتيون"
‫العديد من الأفراد الصالحين

450
00:32:40,407 --> 00:32:41,951
‫للعديد من الأمور السيئة

451
00:32:43,744 --> 00:32:46,664
‫أعتقد أنهم علموا أنهم
‫قاموا بإرسالك إلى مكان خطر

452
00:32:49,500 --> 00:32:50,793
‫ليس خطأك

453
00:32:51,835 --> 00:32:53,545
‫ابتعد عنها يا "باربي"

454
00:32:53,963 --> 00:32:55,547
‫ما الذي تفعلينه يا "جوليا"؟

455
00:32:55,673 --> 00:32:56,924
‫إنه ليست من تقول إنها عليه

456
00:32:57,383 --> 00:32:58,717
‫أعلم حقيقتك

457
00:32:59,843 --> 00:33:01,762
‫"جوليا" هي من قامت بتسليمي إليهم

458
00:33:02,388 --> 00:33:06,100
‫شهرت المسدس في وجهي
‫وقامت بتسليمي إلى "أكتيون"

459
00:33:06,308 --> 00:33:07,643
‫وكنت لأفعلها مجدداً

460
00:33:07,768 --> 00:33:09,728
‫حاولت "أكتيون" المساعدة فحسب

461
00:33:09,979 --> 00:33:12,272
‫- إنها خطرة يا "باربي"
‫- دعينا نتكلم إذاً

462
00:33:12,690 --> 00:33:14,066
‫حسناً، أنا وأنت فحسب

463
00:33:14,733 --> 00:33:15,985
‫لا أسلحة

464
00:33:18,195 --> 00:33:19,905
‫هيا يا "جوليا"، أخفضي المسدس

465
00:33:20,072 --> 00:33:21,323
‫مستحيل

466
00:33:22,491 --> 00:33:23,742
‫حسنا، سآتي إليك إذاً

467
00:33:37,506 --> 00:33:38,757
‫تعالي

468
00:33:45,014 --> 00:33:46,390
‫هذا أنا وأنت فحسب

469
00:33:50,561 --> 00:33:51,812
‫إذاً، ما الذي يجري؟

470
00:33:53,480 --> 00:33:56,650
‫تعمل "كريستين" و"إيفا"
‫لصالح "أكتيون"، لدي الدليل

471
00:34:00,863 --> 00:34:04,158
‫أعلم، لقد أخبرتاني يا "جوليا"
‫لقد قاموا باستغلالهم

472
00:34:04,283 --> 00:34:05,534
‫هناك المزيد

473
00:34:06,368 --> 00:34:09,288
‫أعلم كيف سيبدو الأمر
‫لذا أريدك أن تثق بي

474
00:34:10,497 --> 00:34:11,749
‫أجل

475
00:34:11,915 --> 00:34:14,793
‫تعمل "كريستين" لصالح "أكتيون"
‫لكنها ليست "كريستين" الحقيقية

476
00:34:15,419 --> 00:34:17,546
‫حين وضعت "ميلاني"
‫البيضة على شرنقتها

477
00:34:17,838 --> 00:34:21,759
‫خرج شيء من الداخل ودخل
‫إلى الآخرين والآن إنها...

478
00:34:22,176 --> 00:34:25,345
‫إنها تنمو داخل الجميع كالوباء

479
00:34:26,263 --> 00:34:28,599
‫- أشعر أنني بخير
‫- أعلم أنك تشعر بخير

480
00:34:29,141 --> 00:34:31,769
‫- لكنك مختلف
‫- أتسمعين كلامك يا "جوليا"؟

481
00:34:31,935 --> 00:34:34,605
‫فكر في الأمر
‫تم التلاعب بك لقتل "بيت"

482
00:34:34,730 --> 00:34:36,398
‫لا، كنت أدافع عن نفسي

483
00:34:36,523 --> 00:34:40,194
‫"كريستين" و"إيفا" ليست
‫على طبيعتهما وتقومان باستغلالك

484
00:34:40,861 --> 00:34:43,155
‫- تريدان منك أن تصبح مثلهما
‫- "إيفا"

485
00:34:43,238 --> 00:34:45,866
‫مجدداً لنتكلم بصراحة، اتفقنا
‫أهذا ما في الأمر؟

486
00:34:45,991 --> 00:34:47,826
‫أنت لا تصغي إلي

487
00:34:50,079 --> 00:34:51,330
‫اسمع، أعرفك

488
00:34:53,707 --> 00:34:54,958
‫أحبك

489
00:34:56,794 --> 00:34:59,880
‫لكنك مريض
‫ويريدونك أن تبقى على هذا الحال

490
00:35:01,465 --> 00:35:04,676
‫لا يمكنك إعادتها إلى "تشيسترز ميل"

491
00:35:06,178 --> 00:35:08,222
‫تقولين لي إنني لست على طبعي

492
00:35:14,478 --> 00:35:20,109
‫لقد سلمتهم امرأة بريئة
‫ليتم إجراء التجارب عليها وتعذيبها

493
00:35:20,317 --> 00:35:22,277
‫- من قبل "أكتيون"
‫- "باربي"، أنت لا تصغي إلي

494
00:35:22,444 --> 00:35:23,695
‫لا، لا

495
00:35:24,029 --> 00:35:26,990
‫الشخص الوحيد الذي تغير هنا هو أنت

496
00:35:28,283 --> 00:35:30,911
‫"كريستين" كانت رائعة مع هذه البلدة

497
00:35:31,036 --> 00:35:34,665
‫إن كنت غير قادرة على تقبل الأمر
‫فعليك البقاء هنا

498
00:35:35,290 --> 00:35:36,792
‫وألا تعودي أبداً

499
00:35:53,684 --> 00:35:57,396
‫كان "جو" و"نوري" الفاعلان
‫من أطلق سراح "جوليا" و"هانتر"

500
00:35:57,563 --> 00:36:00,524
‫حسناً، دعيني أقلق بشأنهما
‫لدي خطة لـ"جو"

501
00:36:00,649 --> 00:36:04,069
‫سيكون جزءاً مهماً في مشروع مقبل
‫ركزي على "باربي"

502
00:36:04,361 --> 00:36:07,322
‫لقد اتخذ خطوة كبيرة
‫اليوم، لكن لا يزال لدينا عمل

503
00:36:08,282 --> 00:36:12,035
‫الصدمة التي تلقاها أثناء خدمته في الجيش
‫جعلته مقاوماً أكثر من غيره

504
00:36:13,579 --> 00:36:15,247
‫على الأقل بات يثق بك

505
00:36:15,747 --> 00:36:17,457
‫أصبحت ما احتاجني لأن أكون

506
00:36:18,041 --> 00:36:19,835
‫ضحية لكي ينقذها

507
00:36:21,378 --> 00:36:23,463
‫أريد أن أطرح سؤالاً شخصياً عليك

508
00:36:24,423 --> 00:36:27,134
‫هل أقمتما علاقة
‫منذ أن كنتما في "تشيسترز ميل"

509
00:36:28,177 --> 00:36:29,428
‫ليس بعد

510
00:36:30,429 --> 00:36:33,473
‫حسناً، ما إن تصبحين شريكته
‫سيصبح ما أريده أن يكون عليه

511
00:36:34,600 --> 00:36:35,851
‫حامينا

512
00:36:37,436 --> 00:36:38,687
‫يمكنني فعل ذلك

513
00:37:03,337 --> 00:37:05,505
‫كنت أفكر فيك للتو

514
00:37:06,590 --> 00:37:07,841
‫تبدو بحال جيدة

515
00:37:08,175 --> 00:37:09,426
‫صاحياً

516
00:37:09,968 --> 00:37:11,303
‫نظفت نفسي

517
00:37:12,262 --> 00:37:13,472
‫لم تغيرت؟

518
00:37:16,475 --> 00:37:21,146
‫رأيت لمحة عن مستقبلي لو تابعت
‫السير على الطريق الذي كنت عليه

519
00:37:24,524 --> 00:37:26,693
‫حين رحلت البارحة، ذهبت إلى "آبي"

520
00:37:27,611 --> 00:37:29,780
‫لم تجبني حين ناديتها

521
00:37:31,281 --> 00:37:32,658
‫عثرت عليها في حوض الاستحمام

522
00:37:33,575 --> 00:37:35,535
‫أشعر بأنني أعرف نهاية هذه القصة

523
00:37:38,038 --> 00:37:39,748
‫عذراً، لقد شردت

524
00:37:44,086 --> 00:37:45,671
‫جميعنا يضل

525
00:37:47,005 --> 00:37:49,299
‫المهم أنك هنا الآن

526
00:37:52,302 --> 00:37:54,179
‫فعلت ذلك لأجلي، أليس كذلك؟

527
00:37:55,264 --> 00:37:56,640
‫لما تمكنت "آبي" من الحصول على الحبوب

528
00:37:56,807 --> 00:37:59,226
‫وحاولت قتل نفسها سابقاً لكنني أنقذتها

529
00:38:00,519 --> 00:38:02,062
‫هذه المرة تأخرت

530
00:38:05,190 --> 00:38:06,566
‫لكنك أنقذتني

531
00:38:08,318 --> 00:38:09,778
‫سحبتني من الرمال المتحركة

532
00:38:11,113 --> 00:38:12,364
‫شكراً

533
00:38:17,703 --> 00:38:19,121
‫كان من المفترض أن يتم ذلك

534
00:38:20,080 --> 00:38:22,291
‫أنت تعني الكثير لنا

535
00:38:27,212 --> 00:38:29,298
‫ما كان عليك فعل ذلك بـ"آبي"

536
00:38:32,342 --> 00:38:33,635
‫أنا آسف

537
00:38:33,927 --> 00:38:36,054
‫لكنني لن أكون ما تريدني أن أكون عليه

538
00:38:43,353 --> 00:38:44,730
‫شكراً للجميع

539
00:38:46,523 --> 00:38:48,108
‫أحسنتم عملاً اليوم

540
00:38:48,692 --> 00:38:50,444
‫ستكون "كريستين" فخورة

541
00:38:53,405 --> 00:38:54,614
‫"كريستين"

542
00:38:57,451 --> 00:39:00,912
‫لقد انتقل الجميع
‫أردت أن أسألك عن هذه التصاميم

543
00:39:05,125 --> 00:39:06,376
‫ما الذي حدث؟

544
00:39:07,002 --> 00:39:10,088
‫-ماذا سأفعل؟
‫- خذني إلى الكهوف

545
00:39:14,634 --> 00:39:16,970
‫- من هناك؟
‫- هذا أنا يا "نوري"

546
00:39:17,512 --> 00:39:19,681
‫أهناك شيء بإمكاننا فعله لأجله؟

547
00:39:20,223 --> 00:39:21,475
‫لا أظن ذلك

548
00:39:22,059 --> 00:39:24,102
‫سيشعر بألم كبير حين يستيقظ

549
00:39:24,353 --> 00:39:27,689
‫قال إنه لا يريد أن يكون عبئاً
‫لكن ماذا يعني بذلك؟

550
00:39:28,440 --> 00:39:31,485
‫قالت "جوليا" إنهم كانوا سيقتلونه
‫لأنه لن يتمكن من استخدام قدميه

551
00:39:31,735 --> 00:39:33,070
‫هذا مروع

552
00:39:33,278 --> 00:39:35,238
‫إن كانوا مستعدين لقتله
‫لهذا السبب فحسب

553
00:39:35,822 --> 00:39:38,825
‫فنحتاج إلى أن نفعل ما طلبته "جوليا"
‫وأن نبقى حذرين

554
00:39:47,959 --> 00:39:49,836
‫كنت أبحث عنك في كل مكان

555
00:39:50,796 --> 00:39:52,422
‫حسناً، لقد عثرت علي

556
00:39:52,547 --> 00:39:54,007
‫أنا "باربي بلودهاوند"

557
00:40:01,014 --> 00:40:06,228
‫يمكننا الذهاب إلى الخيم المهجورة

558
00:40:07,521 --> 00:40:09,356
‫ستكون كالأيام الماضية

559
00:40:13,735 --> 00:40:14,986
‫آسف

560
00:40:17,114 --> 00:40:19,533
‫كل ما حدث اليوم مع "جوليا"

561
00:40:21,368 --> 00:40:22,994
‫ما فعلته بـ"كريستين"

562
00:40:26,873 --> 00:40:29,334
‫ربما لم تكن الشخص الذي ظننته

563
00:40:30,210 --> 00:40:31,461
‫ربما

564
00:40:39,636 --> 00:40:41,096
‫سأذهب للتنزه

565
00:40:47,686 --> 00:40:49,020
‫أخبريني ما علي فعله

566
00:40:51,398 --> 00:40:52,983
‫ضعني قرب البلورة

567
00:41:05,954 --> 00:41:08,874
‫ابتعد، ابتعد

568
00:41:15,630 --> 00:41:17,424
‫أحضر لي "سام"

569
00:41:45,994 --> 00:41:47,245
‫"إندي"

570
00:41:48,413 --> 00:41:49,873
‫تعال يا "إندي"

571
00:41:51,958 --> 00:41:55,128
‫أين أنت؟ تعال
‫"إندي"، "إندي"

572
00:41:55,629 --> 00:41:56,922
‫تعال

573
00:41:59,257 --> 00:42:00,634
‫ليس هذا ما كنت أبحث عنه

574
00:42:01,426 --> 00:42:02,844
‫أجل، أفكر في الشيء ذاته

575
00:42:03,428 --> 00:42:06,348
‫هل عثرت على بطل الإثارة
‫أخبرته أنه شيئاً من كواكب أخرى

576
00:42:06,431 --> 00:42:08,433
‫حركت رغبته في القتال

577
00:42:09,142 --> 00:42:10,393
‫حاولت

578
00:42:11,436 --> 00:42:13,897
‫بقدر ما أكره الاعتراف، كنت محقاً

579
00:42:15,440 --> 00:42:16,733
‫"باربي" ليس على طبيعته

580
00:42:16,816 --> 00:42:18,235
‫وجميع أفراد "أكتيون" قد ماتوا

581
00:42:19,528 --> 00:42:21,279
‫لا يبدو أنهم سيساعدونني
‫على الخروج من هنا

582
00:42:21,404 --> 00:42:23,323
‫أو العثور على علاج للوباء

583
00:42:25,617 --> 00:42:26,868
‫نحن بمفردنا

584
00:42:30,163 --> 00:42:31,915
‫سأواصل البحث عن كلبي

585
00:42:34,793 --> 00:42:36,586
‫يمكنك السير إن أردت

586
00:42:36,962 --> 00:42:42,717
‫"إندي"، تعال
‫أين أنت يا "إندي"؟

