﻿1
00:00:02,376 --> 00:00:05,963
‫منذ أسابيع، سقطت قبة
‫خفية على "تشيسترز ميل"

2
00:00:06,463 --> 00:00:08,507
‫مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم

3
00:00:08,924 --> 00:00:10,926
‫إن القبة تختبر حدود قدرتنا

4
00:00:11,218 --> 00:00:14,513
‫وتجبر كلاً منا على مواجهة شياطيننا

5
00:00:14,805 --> 00:00:16,056
‫مواجهة غضبنا

6
00:00:17,266 --> 00:00:18,517
‫ومواجهة الحزن

7
00:00:19,393 --> 00:00:20,686
‫ومواجهة الخوف

8
00:00:20,811 --> 00:00:22,062
‫يا إلهي!

9
00:00:23,313 --> 00:00:27,276
‫ولكي ننجو يجب مقاتلة أخطر أعداءنا

10
00:00:28,110 --> 00:00:29,570
‫ألا وهو العدو الداخلي

11
00:00:30,738 --> 00:00:32,948
‫أنقذتني من أن أصبح واحداً منهم

12
00:00:33,073 --> 00:00:34,658
‫عرفت أنك طبيعتك الحقيقية لا تزال هناك

13
00:00:34,783 --> 00:00:36,535
‫إن سطح القبة يتكلس

14
00:00:36,660 --> 00:00:38,537
‫إلا إن كنت قادرة على
‫هدم القبة بمساعدة "جو"

15
00:00:38,662 --> 00:00:39,788
‫علي البقاء وبناء هذا الجهاز

16
00:00:40,039 --> 00:00:41,123
‫إنه االطريقة الوحيدة للخروج من هنا

17
00:00:41,498 --> 00:00:45,043
‫كل شيء له دورة
‫ودورتي على وشك أن تنتهي

18
00:00:45,210 --> 00:00:46,837
‫- من أنت بحق السماء؟
‫- "هكتور مارتن"

19
00:00:46,962 --> 00:00:48,088
‫إنه يدير "أكتيون"

20
00:00:48,213 --> 00:00:50,924
‫سأقوم بكل ما يلزم
‫لأحرص على ألا تتهدم هذه القبة

21
00:00:51,049 --> 00:00:52,968
‫تشكلين تهديداً على طفل "إيفا" يا "جوليا"

22
00:00:53,135 --> 00:00:54,303
‫أيها...

23
00:01:07,816 --> 00:01:09,693
‫لم يرنا أحد، أليس كذلك؟

24
00:01:10,235 --> 00:01:11,320
‫لا أعتقد ذلك

25
00:01:18,410 --> 00:01:19,536
‫على مهل

26
00:01:21,997 --> 00:01:23,999
‫بماذا كنت تفكرين
‫وأنت تتسللين بهذه الطريقة؟

27
00:01:24,124 --> 00:01:27,294
‫- لست والدي، يمكنني القيام بما أشاء
‫- وقاحة؟ بدأنا نتصرف بوقاحة؟

28
00:01:27,586 --> 00:01:29,630
‫اسمعي، إن أعمالك تؤثر علينا جميعاً

29
00:01:29,755 --> 00:01:31,131
‫كنت قادرة على أن توصلي
‫أولئك غريبي الأطوار إلينا

30
00:01:31,340 --> 00:01:34,134
‫لكنها لم تفعل، أتفقنا؟
‫لقد انقذت حياتي، لذا على رسلك

31
00:01:34,259 --> 00:01:35,844
‫نعاني مشاكل أكبر على أي حال

32
00:01:36,094 --> 00:01:37,262
‫تقصدين "باربي"؟

33
00:01:37,513 --> 00:01:40,015
‫هل أن صديقته أغوته للعودة إلى بلدة
‫المخلوقات الفضائية؟

34
00:01:40,224 --> 00:01:44,520
‫لا، لكن طفلهما سيولد أسرع مما كنا نتصور
‫رأيناها أنا و"نوري"

35
00:01:44,770 --> 00:01:46,522
‫بدت وكأنها في أواخر حملها

36
00:01:47,606 --> 00:01:51,318
‫وأنا متأكدة أن 12 فتاة قد متن للتو
‫لجعله أقصر فترة حمل في العالم

37
00:01:53,862 --> 00:01:55,489
‫حسناً إذاً، علينا قتلها

38
00:01:57,199 --> 00:01:59,034
‫يجب أن نقضي عليها
‫قبل أن يخرج ذلك الشيء

39
00:01:59,159 --> 00:02:01,745
‫لم هذه طريقة حلك لجميع الأمور؟
‫القتل هو المشكلة

40
00:02:01,870 --> 00:02:03,539
‫أراهن أنك تحب أن تدوس
‫على العناكب أيضاً

41
00:02:03,664 --> 00:02:06,625
‫حسناً،هذا إن كان في ذلك
‫العنكبوت طفلة ملكة

42
00:02:06,750 --> 00:02:11,672
‫ستقضي على الجنس البشري تماماً
‫أعتقد أنني كنت لأقتل هذا النوع من العناكب

43
00:02:11,964 --> 00:02:14,883
‫هذا العلاج الذي تعده
‫هل تعتقد أنه سينجح؟

44
00:02:15,384 --> 00:02:17,928
‫قلت إنك لن تحتاجين إليه
‫اعتقدت أنك قلت إن الحب هو الجواب

45
00:02:18,137 --> 00:02:20,472
‫والآن أعترف أن هذا قد لا يكون كافياً

46
00:02:20,764 --> 00:02:21,932
‫يسعدني سماع ذلك

47
00:02:22,349 --> 00:02:27,020
‫سبق للدكتور "بلوم" أن أعد تركيبة أساسية
‫الآن كل ما نحتاج إليه هو عينة

48
00:02:27,146 --> 00:02:28,480
‫من الحمض النووي لـ"كريستين برايس"

49
00:02:28,605 --> 00:02:30,399
‫تحتاج إلى من تجربها
‫عليه، أليس كذلك؟

50
00:02:30,899 --> 00:02:32,317
‫يمكنني أن أكون قرد المختبر

51
00:02:33,277 --> 00:02:38,282
‫حسناً، هذا كرم كبير منك لكننا بحاجة
‫إلى شخص مصاب بشكل واضح

52
00:02:38,407 --> 00:02:42,327
‫لدي سؤال، "جو"، إنه يعمل
‫على هذا الشيء لكي يهدم القبة

53
00:02:42,494 --> 00:02:45,914
‫ماذا لو انتهى من العمل عليه قبل
‫أن ننجح في جعل العلاج فعال؟

54
00:02:47,374 --> 00:02:48,625
‫ماذا لو خرجوا؟

55
00:02:49,209 --> 00:02:52,754
‫حسناً، سنحصل على مجموعة من الحشرات
‫القادرة على انجاب الأطفال في 3 أيام

56
00:02:52,880 --> 00:02:54,882
‫تتقدم وتنجب

57
00:02:55,215 --> 00:02:56,383
‫هذا لن يحدث

58
00:02:56,717 --> 00:02:58,844
‫قلت لك إنني سأحصل على
‫الحمض النووي لـ"كريستين برايس"

59
00:02:59,344 --> 00:03:00,304
‫وسأحضره...

60
00:03:01,430 --> 00:03:02,931
‫كانت "كريستين" في الحظيرة مع "إيفا"

61
00:03:03,056 --> 00:03:04,725
‫من الأفضل الذهاب إلى هناك
‫أكثر من مبنى البلدية... سأرافقك

62
00:03:04,850 --> 00:03:06,059
‫- "جيم"
‫- أجل

63
00:03:06,351 --> 00:03:07,769
‫هذه فرصتنا الأخيرة

64
00:03:10,355 --> 00:03:11,481
‫"تشيسترز ميل" قاعة المدينه

65
00:03:17,154 --> 00:03:18,614
‫حسناً، بلطف وهدوء

66
00:03:24,953 --> 00:03:27,706
‫استلقي، استرخي

67
00:03:31,084 --> 00:03:32,210
‫هل أنت جاهز؟

68
00:03:32,836 --> 00:03:33,795
‫لم؟

69
00:03:34,504 --> 00:03:35,797
‫الملكة الجديدة

70
00:03:36,673 --> 00:03:38,008
‫طبعاً

71
00:03:39,968 --> 00:03:41,345
‫احظي بقسط من النوم

72
00:04:12,167 --> 00:04:13,794
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا بأس

73
00:04:14,753 --> 00:04:16,046
‫لقد وقفت بسرعة فقط

74
00:04:18,340 --> 00:04:20,717
‫هل يتقدم عمل "جو"؟

75
00:04:20,884 --> 00:04:23,512
‫في البدء كان يقاوم لكنه خضع في النهاية

76
00:04:24,221 --> 00:04:26,765
‫انتقل إلى غرفة أكبر
‫وحقق بعض التقدم

77
00:04:27,057 --> 00:04:29,685
‫لكنه... لا يزال في مرحلة التخطيط

78
00:04:30,227 --> 00:04:32,854
‫إن الوقت ينفد
‫إن القبة تحتضر

79
00:04:33,063 --> 00:04:35,691
‫- إن لم يخرج قبل أن يحصل ذلك...
‫- يمكنني أن أجعله يعمل بطريقة أسرع

80
00:04:35,857 --> 00:04:36,858
‫لا

81
00:04:37,693 --> 00:04:38,819
‫لا للعنف

82
00:04:39,486 --> 00:04:40,612
‫إنه قيم جداً

83
00:04:40,904 --> 00:04:41,905
‫سأهتم به

84
00:04:42,239 --> 00:04:44,157
‫- هل رأيت "جونيور"
‫- لم أره

85
00:04:44,408 --> 00:04:46,368
‫لكنني قادر على الاهتمام بأي شيء تريدينه

86
00:04:47,536 --> 00:04:50,747
‫سيحتاج "جو" إلى آخر
‫حجر أرجواني ليتابع عمله

87
00:04:51,957 --> 00:04:53,917
‫سأجد طريقة لأوصله له بأمان

88
00:04:55,419 --> 00:04:57,254
‫لقد قطعت شوطاً كبيراً يا "سام"

89
00:04:58,046 --> 00:04:59,172
‫أنا سعيدة بذلك

90
00:05:04,886 --> 00:05:06,805
‫"باربي"، كيف حال "إيفا"؟

91
00:05:07,931 --> 00:05:09,891
‫إنها ترتاح

92
00:05:10,183 --> 00:05:11,184
‫هذا جيد

93
00:05:12,394 --> 00:05:14,438
‫يجب أن تولد الطفلة في خلال يوم

94
00:05:19,192 --> 00:05:22,821
‫أرغب في ملاحقة من تبقى من المقاومة

95
00:05:23,572 --> 00:05:24,698
‫لا حاجة إلى ذلك

96
00:05:25,198 --> 00:05:29,119
‫اهتماماتنا الأساسية الآن هي هنا
‫تحت هذا السقف

97
00:05:29,494 --> 00:05:33,081
‫ولادة الملكة الجديدة
‫وإعداد الجهاز

98
00:05:33,457 --> 00:05:35,125
‫ما زالوا يشكلون تهديداً

99
00:05:36,335 --> 00:05:39,004
‫- هل أنت قلق على ابنتك يا "باربي"؟
‫- لا

100
00:05:40,297 --> 00:05:41,757
‫على المجموعة فقط

101
00:05:43,300 --> 00:05:47,971
‫في داخل "إيفا" الملكة التي ستقود
‫المجموعة للخروج من القبة

102
00:05:48,138 --> 00:05:50,307
‫لا شيء أهم من هذا

103
00:05:52,267 --> 00:05:56,438
‫أولويتك هو البقاء إلى جانب "إيفا"
‫حتى ولادة الطفلة

104
00:05:59,024 --> 00:06:00,400
‫أفهم ذلك

105
00:06:02,569 --> 00:06:04,696
‫هناك مخلوقات فضائية خارج القبة أيضاً

106
00:06:04,821 --> 00:06:07,199
‫ليست مخلوقات فضائية بالجمع كما هو
‫الحال في سلسلة أفلام "جايمس كاميرون"

107
00:06:07,324 --> 00:06:09,117
‫بل مخلوق فضائي، بالمفرد
‫مثل الفيلم الأصلي لـ"ريدلي سكوت"

108
00:06:09,242 --> 00:06:11,369
‫أنا متأكد أن هذه حادثة عرضية

109
00:06:12,120 --> 00:06:14,039
‫حتى أنني لا أعرف عما أنظر إليه هنا

110
00:06:14,289 --> 00:06:17,167
‫هذا والد "ليلي" أو ما كان من قبل

111
00:06:17,584 --> 00:06:19,294
‫حسناً، و...

112
00:06:19,795 --> 00:06:21,838
‫إنها لا تعلم، تعتقد أنه مات
‫لكنه لم يمت...

113
00:06:21,963 --> 00:06:24,633
‫إنه في وحدة احتواء تابعة
‫لـ"أكتيون" في "زينيث"

114
00:06:24,758 --> 00:06:26,384
‫حسناً، هل يعرف ذلك المدعو "هيكتور"؟

115
00:06:26,510 --> 00:06:27,886
‫يجب أن يعرف، صحيح؟

116
00:06:28,053 --> 00:06:30,222
‫أعني إنه من طلب من "ليلي"
‫أن تتلف تلك الملفات

117
00:06:30,514 --> 00:06:32,140
‫- يجب أن نخبرها
‫- انتظري،انتظري، انتظري

118
00:06:32,349 --> 00:06:35,268
‫إخبارها بذلك فجأة من شأنه
‫أن يشوش تفكيرها و"هيكتور"...

119
00:06:35,560 --> 00:06:37,521
‫ربما يملك سبباً ليبقي الأمر سرياً

120
00:06:38,480 --> 00:06:39,648
‫حقاً؟

121
00:06:39,898 --> 00:06:41,066
‫إنك تدافع عنه؟

122
00:06:41,316 --> 00:06:44,861
‫لا، إنني أقول ربما علينا أن نخبر
‫"جوليا" قبل أن نفعل أي شيء

123
00:06:44,986 --> 00:06:46,321
‫هل أنت بخير؟

124
00:06:47,405 --> 00:06:48,990
‫أجل، لماذا؟

125
00:06:49,533 --> 00:06:52,452
‫لا أعرف ما قالته "جوليا"
‫قبل أن تنقذيها

126
00:06:53,245 --> 00:06:54,454
‫ماذا حدث هناك؟

127
00:06:55,705 --> 00:06:56,957
‫لا شيء، إنني بخير

128
00:07:01,795 --> 00:07:03,046
‫ها أنت

129
00:07:03,463 --> 00:07:04,464
‫تحقق من هذا

130
00:07:04,631 --> 00:07:06,591
‫حسناً، هل تعرف بمسألة
‫التصفير الذي تقوم به البلدة؟

131
00:07:06,758 --> 00:07:08,218
‫إن الحجر الأرجواني يستجيب عليه

132
00:07:08,343 --> 00:07:09,511
‫- هذا رائع يا "جو"
‫- الغريب هو:

133
00:07:09,636 --> 00:07:11,847
‫في الواقع إنه يستجيب فقط عندما تصفر له

134
00:07:12,305 --> 00:07:13,306
‫انظر، انظر

135
00:07:17,686 --> 00:07:20,355
‫حسناً، لقد أضاء، أليس كذلك؟
‫حسناً، راقب الآن

136
00:07:24,734 --> 00:07:26,111
‫إنه لا يستجيب لتسجيل

137
00:07:26,236 --> 00:07:27,529
‫- حسناً، هذا مذهل
‫- لكن كيف يعرف ذلك؟

138
00:07:27,696 --> 00:07:30,240
‫- أعني أنه عليه أن يكتشف...
‫- حسناً، "جو"، "جو" على مهل

139
00:07:30,949 --> 00:07:33,577
‫أحتاج إلى معرفة كم يتطلب الأمر
‫قبل أن يبدأ هذا الشيء بالعمل

140
00:07:33,702 --> 00:07:36,455
‫لا أعرف، لدي عدد من المشاكل
‫التي علي حلها

141
00:07:37,080 --> 00:07:39,249
‫- يوم أو يومان؟
‫- أريدك أن تماطل

142
00:07:39,499 --> 00:07:42,377
‫ماذا؟
‫لا، اعتقدت أن القبة يجب أن تتهدم

143
00:07:42,502 --> 00:07:45,797
‫- قبل أن نختنق حتى الموت
‫- هذا صحيح، لكن المقاومة تعمل على علاج

144
00:07:46,089 --> 00:07:48,633
‫علينا أن نرى إن كان يعمل قبل جهازك

145
00:07:49,509 --> 00:07:51,928
‫وإلا أطلقنا المجموعة
‫لتسيطر على باقي العالم

146
00:07:52,804 --> 00:07:54,681
‫حسناً
‫سأبذل قصارى جهدي

147
00:07:55,849 --> 00:07:56,850
‫ماذا ستفعل؟

148
00:07:57,267 --> 00:07:58,935
‫سأحاول أن أنقذ "إيفا"

149
00:07:59,519 --> 00:08:02,481
‫- "إيفا" التي كنت أعرفها
‫- "باربي"، احذر

150
00:08:03,064 --> 00:08:05,484
‫لقد تمكنت من خداع أولئك المخلوقات
‫الفضائية حتى الآن

151
00:08:05,609 --> 00:08:07,736
‫لكن في نقطة معينة، سيكتشفون حقيقتك

152
00:08:10,113 --> 00:08:12,157
‫وجدت عينة من شعر "كريستين"

153
00:08:12,616 --> 00:08:13,617
‫جيد

154
00:08:15,160 --> 00:08:17,537
‫إذاً المرة الأخيرة التي رأيت فيها "باربي"
‫كان هنا في الحظيرة

155
00:08:17,704 --> 00:08:20,123
‫كان يمشي مع الآنسة
‫حافية القدمين والتي على وشك أن تلد؟

156
00:08:21,208 --> 00:08:22,876
‫هل أنت متأكدة أمه لا يزال يعمل
‫لصالح الفريق المحلي؟

157
00:08:23,001 --> 00:08:26,213
‫اسمع، السبب الوحيد لوجوده معها الآن
‫لأنه يبالي ما سيحدث لطفلته

158
00:08:26,338 --> 00:08:27,339
‫فهمت

159
00:08:27,547 --> 00:08:29,758
‫البارحة فقط، كنتم جميعاً تدافعون عن مقولة
‫"الحب ينتصر على كل شيء"

160
00:08:30,050 --> 00:08:31,718
‫والآن تتحدثون عن علاج؟

161
00:08:31,843 --> 00:08:33,345
‫إن الأمر متعلق بأكثر من ذلك

162
00:08:34,471 --> 00:08:36,264
‫يقول "باربي" إن القبة تتكلس

163
00:08:36,473 --> 00:08:38,391
‫قريباً لن يبقى هناك هواء لنتنشقه

164
00:08:38,517 --> 00:08:40,393
‫- هل يعرف "هيكتور" بذلك؟
‫- لا أعتقد ذلك

165
00:08:40,727 --> 00:08:43,605
‫حسناً، إن كنا سنختنق
‫جميعاً فما فائدة العلاج؟

166
00:08:43,730 --> 00:08:46,441
‫إن نجح العلاج واكتشف
‫"جو" كيف يهدم القبة

167
00:08:46,566 --> 00:08:48,944
‫ربما يمكننا الخروج جميعاً
‫من هنا كما دخلنا

168
00:08:49,110 --> 00:08:51,029
‫تقصدين كبشر؟

169
00:08:55,700 --> 00:08:56,701
‫اقتلاهما

170
00:09:00,497 --> 00:09:03,291
‫لا تطلق النار
‫توقف! لا تطلق النار على ابني!

171
00:09:07,170 --> 00:09:09,381
‫أعتقد أننا وجدنا من نجري عليه الاختبار

172
00:09:25,603 --> 00:09:27,313
‫كم يتطلب العلاج وقتاً كي يكون جاهزاً؟

173
00:09:27,438 --> 00:09:29,232
‫لن يتطلب وقتاً طويلا
‫إن توقفت عن الحوم حولي

174
00:09:29,357 --> 00:09:31,526
‫وتسمحين لي باستخراج
‫الحمض النووي من هذا الشعر

175
00:09:35,363 --> 00:09:39,701
‫هل هذا ضيق جداً بالنسبة إليك؟
‫انتظر، انس ما قلته، إنني لا أبالي

176
00:09:39,951 --> 00:09:41,244
‫ستبالي لاحقاً

177
00:09:48,793 --> 00:09:51,588
‫{\an8}- سنعالجك أيها الفتى
‫{\an8}- سبق لي أن تعالجت

178
00:09:52,213 --> 00:09:54,674
‫{\an8}في الشرانق، لقد جعلوني أفضل حال

179
00:09:54,799 --> 00:09:56,175
‫{\an8}لا، لم يفعلوا

180
00:09:57,218 --> 00:10:01,556
‫{\an8}- لقد حولوك إلى شيء لا أعرفه
‫{\an8}- لأنك عاجز عن فهمه

181
00:10:02,015 --> 00:10:05,935
‫{\an8}أصبحت كل ما تحتاج إليه المجموعة

182
00:10:06,144 --> 00:10:08,730
‫{\an8}ما يحتاج إلى أن يصبح عليه هذا العالم

183
00:10:08,938 --> 00:10:13,067
‫{\an8}"جونيور"، هذا يبدو أشبه
‫{\an8}بـ"هيلتر سكيلتر" بالنسبة إلي

184
00:10:16,112 --> 00:10:17,864
‫{\an8}لا تعرف ماذا سيحدث لاحقاً

185
00:10:18,323 --> 00:10:20,575
‫{\an8}من الأفضل أن تأمل ألا ينجح هذا العلاج

186
00:10:20,950 --> 00:10:21,993
‫{\an8}لماذا؟

187
00:10:22,076 --> 00:10:25,288
‫{\an8}لأنه عندما تهدم القبة فإنك ستحتاج
‫{\an8}إلى المجموعة لتبقى على قيد الحياة

188
00:10:27,248 --> 00:10:28,958
‫{\an8}البقاء على قيد الحياة ضد ماذا؟

189
00:10:29,667 --> 00:10:30,877
‫{\an8}هل يمكنني أن أريك شيئاً؟

190
00:10:31,169 --> 00:10:32,587
‫{\an8}"جوليا"...

191
00:10:33,004 --> 00:10:34,255
‫{\an8}هذا مهم

192
00:10:38,092 --> 00:10:40,595
‫{\an8}إننا مخطئون

193
00:10:41,596 --> 00:10:45,767
‫{\an8}نبحث عن قلوبنا
‫{\an8}لوقت طويل

194
00:10:47,060 --> 00:10:49,145
‫{\an8}كلانا يعلم...

195
00:10:51,898 --> 00:10:53,900
‫{\an8}- هل تقضي وقتاً ممتعاً؟
‫{\an8}- أجل

196
00:10:54,400 --> 00:10:56,194
‫{\an8}هذا كل ما كان هناك لأستمع إليه

197
00:10:57,528 --> 00:11:01,491
‫{\an8}سماع الموسيقى
‫{\an8}بدل العمل على مشروعنا الصغير والمميز؟

198
00:11:03,326 --> 00:11:04,661
‫{\an8}كنت أفكر...

199
00:11:05,328 --> 00:11:07,372
‫{\an8}لست واحداً من أتباعك

200
00:11:07,622 --> 00:11:09,207
‫{\an8}لا يمكنني العمل حتى أنهار

201
00:11:09,415 --> 00:11:12,377
‫{\an8}أحياناً علي التوقف عن التفكير لأفكر

202
00:11:14,045 --> 00:11:16,756
‫{\an8}إضافة إلى أنني واجهت مشكلة

203
00:11:17,673 --> 00:11:22,136
‫{\an8}كانت الخطة الأولى تقضي بأن ينقل الحجر
‫{\an8}الأرجواني الأصوات إلى البيضة

204
00:11:22,345 --> 00:11:25,765
‫{\an8}التي ستعمل كمفتاح يشير إلى القبة لتفتح

205
00:11:26,015 --> 00:11:29,018
‫{\an8}طبعاً، هذا يتطلب 7 أحجار
‫{\an8}أرجوانية والبيضة

206
00:11:29,143 --> 00:11:31,270
‫{\an8}والتي دمرها جميعها "بيغ جيم"

207
00:11:31,979 --> 00:11:34,440
‫{\an8}إذاً ليس لدينا ما يكفي
‫{\an8}من الأحجار الأرجوانية

208
00:11:34,524 --> 00:11:36,859
‫{\an8}وليس لدينا طريقة لنقل
‫{\an8}الاشارة إلى القبة

209
00:11:37,110 --> 00:11:39,529
‫{\an8}- هذه مشاكل كبيرة
‫{\an8}- هيا يا "جو"...

210
00:11:40,238 --> 00:11:42,156
‫{\an8}أعرف أنك أفضل من ذلك

211
00:11:42,323 --> 00:11:45,201
‫{\an8}أعرف أن تجد المشكلة مثيرة للاهتمام

212
00:11:46,244 --> 00:11:47,745
‫{\an8}لنبدأ بالمسائل الأهم

213
00:11:48,121 --> 00:11:51,290
‫{\an8}يجب أن نقسم الحجر الأرجواني إلى 7 قطع

214
00:11:51,457 --> 00:11:52,458
‫{\an8}كيف؟

215
00:11:53,251 --> 00:11:54,669
‫{\an8}ليس لدي فكرة

216
00:11:55,211 --> 00:11:57,922
‫{\an8}رافقني
‫{\an8}هناك شيء يجب أن تراه

217
00:12:01,384 --> 00:12:02,593
‫{\an8}كيف حالك؟

218
00:12:04,470 --> 00:12:05,805
‫إنني متعبة

219
00:12:07,056 --> 00:12:08,307
‫وضعيفة

220
00:12:16,649 --> 00:12:17,942
‫كيف تشعرين؟

221
00:12:18,609 --> 00:12:22,238
‫- قلت لك إنني متعبة
‫- لا، قصدت الفتيات في الحظيرة

222
00:12:23,906 --> 00:12:26,033
‫والتضحية التي قمن بها

223
00:12:27,577 --> 00:12:29,120
‫لقد قمن بواجبهن

224
00:12:29,912 --> 00:12:33,207
‫كما أفعل واجبي كوني حاملة للملكة الجديدة

225
00:12:38,796 --> 00:12:41,674
‫تذكرين كم كنت تريدين طفلة؟

226
00:12:43,301 --> 00:12:46,387
‫كم تأثرت عندما اكتشفت أنك حامل؟

227
00:12:50,683 --> 00:12:51,976
‫أذكر ذلك

228
00:12:55,354 --> 00:12:57,064
‫لكن "إيفا" تلك رحلت

229
00:12:58,983 --> 00:13:02,445
‫لا يهم ما أريده
‫المهم هو ما هو الأفضل للمجموعة

230
00:13:06,115 --> 00:13:07,992
‫هذه ليست طفلتنا

231
00:13:09,076 --> 00:13:11,037
‫هذه الطفلة ملك للمجموعة

232
00:13:14,707 --> 00:13:18,711
‫- هذا كان "باتريك" منذ 4 أيام؟
‫- وفقاً للتوقيت المسجل، أجل

233
00:13:18,920 --> 00:13:20,171
‫إذاً إنه يكذب

234
00:13:25,593 --> 00:13:27,887
‫- إنه جاهز لنجربه
‫- لن تستخدمي هذا

235
00:13:28,513 --> 00:13:30,598
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- كنت سأطرح السؤال نفسه

236
00:13:30,723 --> 00:13:32,600
‫ما الذي لا تخبرنا إياه
‫بشأن "باتريك والترز"؟

237
00:13:33,267 --> 00:13:34,560
‫بشأن والدي؟

238
00:13:38,856 --> 00:13:40,274
‫لا يزال حياً

239
00:13:43,027 --> 00:13:44,028
‫لا

240
00:13:44,403 --> 00:13:46,113
‫هذا غير ممكن

241
00:13:46,948 --> 00:13:48,074
‫لقد مات

242
00:13:49,909 --> 00:13:51,410
‫قلت لي إنه مات

243
00:13:51,702 --> 00:13:54,163
‫لم يمت يا عزيزتي
‫لكنه رحل

244
00:13:55,581 --> 00:13:57,041
‫ماذا يعني ذلك؟

245
00:13:57,333 --> 00:13:59,460
‫أعتقد أنه عليك أن تدعي
‫"هانتر" يريك الفيديو

246
00:14:03,339 --> 00:14:05,174
‫أرغب في أن أعرف إلى أي فيديو تشيرين

247
00:14:05,299 --> 00:14:07,552
‫أنا متأكدة من ذلك، لكن
‫انا من يطرح الأسئلة الآن

248
00:14:07,969 --> 00:14:09,887
‫لذا قبل أن تحقن هذا بـ"جونيور"

249
00:14:10,263 --> 00:14:13,057
‫لم لا تخبرنا ما حدث فعلا
‫لصديقك "باتريك"

250
00:14:13,266 --> 00:14:16,143
‫السبب الوحيد لإبقاء وضع "باتريك"
‫سرياً كان من أجل "ليلي"

251
00:14:16,269 --> 00:14:18,062
‫- لم أرغب في أن أؤذيها
‫- وضعه؟

252
00:14:20,940 --> 00:14:24,360
‫لقد تحول إلى شيء آخر
‫شيء مختلف

253
00:14:24,861 --> 00:14:29,198
‫نوع من الطاقة يدخل وعياً ليس له

254
00:14:30,199 --> 00:14:31,617
‫كان وعيهم

255
00:14:31,742 --> 00:14:35,997
‫حسناً، إذاً رجلك الأساسي "مارستون"
‫كان يعمل على علاج لانقاذ صديقك...

256
00:14:36,831 --> 00:14:38,207
‫لكنه لم يجد نفعاً؟

257
00:14:41,794 --> 00:14:44,797
‫حسناً، إذاً من يقرر إن كانت هذه المواد
‫لن تفعل الأمر نفسه بابني؟

258
00:14:46,966 --> 00:14:49,093
‫سأكون صادقاً يا "جيم"...

259
00:14:49,302 --> 00:14:50,303
‫هذا ممكن

260
00:14:50,511 --> 00:14:52,221
‫لكنني أعتقد أنه سينجح

261
00:14:52,763 --> 00:14:55,057
‫إن التقدم الذي أحرزناه
‫منذ أن فقدنا "باتريك"

262
00:14:55,266 --> 00:14:58,644
‫الفرص التي حصلنا عليها
‫من اجل خصلة شعر من "كريستين"

263
00:14:58,769 --> 00:15:01,439
‫هذه أفضل فرصة للعلاج حصلنا عليها

264
00:15:01,564 --> 00:15:03,608
‫لدينا أسرع الطرق لانقاذ هذه البلدة

265
00:15:04,400 --> 00:15:07,987
‫كما قلت يا "جوليا"
‫لاخراج الوباء من "هانتر"، "نوري" و"باربي"

266
00:15:08,654 --> 00:15:11,282
‫إن نجح العلاج
‫فسنخرجه من صديقي أيضاً

267
00:15:15,119 --> 00:15:16,370
‫الأمر متوقف عليك يا "جيم"

268
00:15:17,580 --> 00:15:19,040
‫إنه ابنك وليس ابني

269
00:15:21,292 --> 00:15:22,543
‫من الممكن أن يقتله

270
00:15:23,044 --> 00:15:24,629
‫هناك مخاطرة طبعاً

271
00:15:25,254 --> 00:15:29,508
‫لكن إن لم نجرب فمن المؤكد
‫لن نحصل على مكافأة

272
00:15:33,930 --> 00:15:35,139
‫قم بذلك

273
00:15:48,525 --> 00:15:49,860
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

274
00:15:52,029 --> 00:15:56,075
‫إن كان الأمر متعلق بتكلس القبة
‫فأنا على علم

275
00:15:56,325 --> 00:15:58,035
‫أحتاج إلى تعاونك

276
00:15:58,702 --> 00:15:59,995
‫تعاون

277
00:16:00,621 --> 00:16:03,123
‫يبدو لي أنك تطلبين خضوعي فقط

278
00:16:05,084 --> 00:16:06,293
‫فهمت

279
00:16:06,585 --> 00:16:08,629
‫ما زلت تعتقد أنه علينا التواجد هنا

280
00:16:09,171 --> 00:16:13,926
‫أننا بحاجة إلى قطع مئات آلاف السنوات
‫الضوئية في خواء بارد وقاس

281
00:16:14,051 --> 00:16:18,222
‫الذي احتجنا إليه لنترك
‫خلفنا موطننا وتاريخنا

282
00:16:20,641 --> 00:16:24,687
‫الأرض مكان رائع
‫لكن ليس رائعاً إلى هذه الدرجة

283
00:16:26,355 --> 00:16:29,608
‫- لم أنت هنا؟
‫- لأنه لم يكن لدينا خيار

284
00:16:30,734 --> 00:16:32,403
‫والآن، لم يعد لديك أنت خيار

285
00:16:32,653 --> 00:16:37,658
‫الآن، في مكان ما في السماء
‫إنهم قادمون

286
00:16:38,200 --> 00:16:39,576
‫من؟

287
00:16:48,002 --> 00:16:50,295
‫أصغ إلي يا "جو"
‫اسمعني جيداً

288
00:16:50,546 --> 00:16:54,508
‫لقد دمروا عالمنا وسيدمرون عالمكم

289
00:16:55,509 --> 00:16:57,970
‫لا يتعلق الأمر ببقاء المجموعة

290
00:16:59,555 --> 00:17:01,598
‫يتعلق الأمر ببقاء الانسانية أيضاً

291
00:17:02,474 --> 00:17:07,229
‫إن أردت الاعتراف بالأمر أم لا
‫إن أقدارنا مرتبطة ببعضها

292
00:17:08,564 --> 00:17:14,445
‫والطريقة الوحيدة لنحظى بفرصة
‫هي بالخروج من هذه القبة

293
00:17:18,157 --> 00:17:21,076
‫وهذا الأمر بين يديك تماماً

294
00:17:28,459 --> 00:17:30,210
‫والدي المسكين

295
00:17:31,503 --> 00:17:32,796
‫لقد خذلته

296
00:17:33,839 --> 00:17:35,299
‫لم يكن يفترض بي أن أستسلم

297
00:17:35,424 --> 00:17:36,633
‫لا يا "ليلي"

298
00:17:37,134 --> 00:17:39,178
‫لست المخطئة

299
00:17:40,012 --> 00:17:41,513
‫اتفقنا؟ الخطأ يقع على "هكتور"

300
00:17:41,889 --> 00:17:43,599
‫كان بمثابة الأب الثاني لي

301
00:17:44,641 --> 00:17:46,477
‫كيف يفترض بي أن أثق به الآن؟

302
00:17:47,436 --> 00:17:49,146
‫اسمعي، إنني لا أعرفه

303
00:17:49,563 --> 00:17:53,567
‫وعادة لست من النوع الذي يختلق أعذاراً
‫لصالح أصحاب الشركات الأثرياء

304
00:17:53,692 --> 00:17:56,278
‫لكن ربما كانت نواياه حسنة

305
00:17:57,529 --> 00:18:00,157
‫أقول فقط إن "هكتور" ليس سيئاً بالمطلق

306
00:18:00,866 --> 00:18:02,826
‫لقد جاء إلى هنا لمساعدتنا، صحيح؟

307
00:18:03,327 --> 00:18:05,079
‫جعلنا بأمان وهدم تلك القبة

308
00:18:06,830 --> 00:18:07,915
‫صحيح يا "ليلي"؟

309
00:18:08,916 --> 00:18:09,917
‫طبعاً

310
00:18:10,084 --> 00:18:11,335
‫طبعاً هذا ما يفعله

311
00:18:13,796 --> 00:18:16,340
‫إنني آسفة، أحتاج فقط إلى الوقت
‫لأستوعب كل هذا

312
00:18:21,678 --> 00:18:22,679
‫هيا يا فتى

313
00:18:23,347 --> 00:18:24,723
‫عليك التغلب على الأمر

314
00:18:26,350 --> 00:18:28,018
‫إن علاجك يقضي عليه

315
00:18:28,143 --> 00:18:29,728
‫اصبر يا "جيم"، هذه إشارة جيدة

316
00:18:30,687 --> 00:18:32,731
‫درجة حرارة تبلغ 106
‫هي إشارة جيدة؟

317
00:18:32,940 --> 00:18:34,650
‫هل تعتقد أن تلف الدماغ هو أمر جيد أيضاً؟

318
00:18:34,900 --> 00:18:38,487
‫واقع أن حرارته مرتفعة يعني أن جسمه
‫يستجيب جيداً ضد الفيروس

319
00:18:38,695 --> 00:18:40,531
‫امنح الأمر وقتاً، اتفقنا؟

320
00:18:40,864 --> 00:18:41,949
‫المعذرة

321
00:18:42,074 --> 00:18:43,575
‫لا أعرف ما أفعله

322
00:18:48,872 --> 00:18:49,873
‫"ليلي"؟

323
00:18:52,209 --> 00:18:53,210
‫كنت أحاول فقط أن أحميك

324
00:18:53,293 --> 00:18:56,255
‫- من والدي؟
‫- ليس منه بل مما اصبح عليه

325
00:18:57,089 --> 00:19:00,008
‫لا أريد أن تصبح ذكراك
‫عن "باتريك" أن تفسد

326
00:19:00,467 --> 00:19:02,177
‫لست أنت من اتخذ القرار

327
00:19:02,469 --> 00:19:04,847
‫أعرف وأنا آسف

328
00:19:06,807 --> 00:19:08,725
‫فكرت فقط في أنني إن وجدت علاجاً

329
00:19:08,851 --> 00:19:11,270
‫فيمكنني أن اعيده إليك كاملا
‫الرجل الذي عرفته

330
00:19:12,271 --> 00:19:14,857
‫كل ما فعلته منذ أن حدث
‫الأمر كان للوصول إلى هذه النهاية

331
00:19:15,274 --> 00:19:18,902
‫لم أخبرك أنه كان حياً
‫لأنني لم أرغب في أن أمنحك أملا خاطئاً

332
00:19:23,031 --> 00:19:27,494
‫علي أن أسألك
‫كيف حصلوا على الفيديو؟

333
00:19:30,080 --> 00:19:31,415
‫لقد أرسلت الملفات

334
00:19:32,040 --> 00:19:34,293
‫- طلبت منك أن تتلفيها
‫- أعرف

335
00:19:34,418 --> 00:19:37,087
‫سبب رغبة الحكومة في رؤيتنا أمواتاً
‫موجود في تلك الملفات

336
00:19:37,671 --> 00:19:39,840
‫إن شاع الخبر عما يوجد حقاً
‫تحت هذه القبة

337
00:19:40,090 --> 00:19:42,009
‫سيؤدي إلى موقف
‫يعجزون عن السيطرة عليه

338
00:19:42,217 --> 00:19:46,054
‫من الأسهل دفن الدليل وإخفاء الجثث
‫لهذا لا يمكننا الرحيل أبداً يا "ليلي"

339
00:19:46,180 --> 00:19:49,766
‫لا، هذه المعلومات عن والدي
‫تغير كل شيء

340
00:19:50,184 --> 00:19:51,602
‫خصوصاً إن نجح العلاج

341
00:19:51,852 --> 00:19:53,854
‫- "ليلي"
‫- اصمت واصغ إلي

342
00:19:54,521 --> 00:19:57,274
‫لنقل إن العلاج نجح
‫وأنقذت كل هؤلاء الأشخاص

343
00:19:57,941 --> 00:20:02,196
‫ولنقل إن ما قاله لك "جيم" صحيحاً
‫بشأن وجود طريقة للخروج من القبة

344
00:20:03,280 --> 00:20:05,240
‫يمكنك الخروج من هنا بطلا

345
00:20:05,949 --> 00:20:07,576
‫لا يمكن للحكومة أن تمسك

346
00:20:08,577 --> 00:20:09,995
‫وتلك الملفات؟

347
00:20:11,455 --> 00:20:13,248
‫مجرد بوليصة تأمين على الحياة

348
00:20:15,792 --> 00:20:17,878
‫أحتاج إلى أن أرى والدي مجدداً

349
00:20:19,880 --> 00:20:21,423
‫إنك تدين لي بهذا

350
00:20:26,762 --> 00:20:27,930
‫حسناً يا "ليلي"

351
00:20:29,973 --> 00:20:32,851
‫إن نجح العلاج فسأخرجنا من هنا

352
00:20:37,564 --> 00:20:38,815
‫"إيفا"؟

353
00:20:39,858 --> 00:20:42,653
‫- ما الخطب؟ هل تشعرين بألم؟
‫- لا، لا أشعر بالألم على الاطلاق

354
00:20:42,861 --> 00:20:44,446
‫جيد، تفضلي

355
00:20:54,581 --> 00:20:55,624
‫ماذا؟

356
00:20:55,916 --> 00:20:57,042
‫لا شيء

357
00:20:57,334 --> 00:20:59,461
‫"إيفا"... ما الأمر؟

358
00:21:00,504 --> 00:21:01,755
‫تحدثي إلي

359
00:21:03,340 --> 00:21:07,594
‫المسألة...
‫أن كل هذا يحدث بسرعة

360
00:21:08,136 --> 00:21:09,513
‫لست متأكدة أنني جاهزة

361
00:21:09,846 --> 00:21:13,100
‫أعني، ما لو خذلت
‫المجموعة أو خذلتك؟

362
00:21:13,558 --> 00:21:15,310
‫لم تعتقدين ذلك؟

363
00:21:17,729 --> 00:21:19,690
‫ليس هناك ما لا يمكنك أن تقوليه لي

364
00:21:25,737 --> 00:21:27,781
‫من أولى ذكرياتي،

365
00:21:29,616 --> 00:21:34,329
‫كنت بالكاد أبلغ
‫4 أعوام هي عن الدم

366
00:21:34,997 --> 00:21:38,458
‫قطرة دم على قطعة مكسورة
‫لآنية أمي الصينية

367
00:21:39,084 --> 00:21:40,919
‫رمتها على والدي

368
00:21:41,878 --> 00:21:47,551
‫لا أعرف حتى عما كانا يتشاجران
‫لكنني لن أنسى قطرة الدم تلك

369
00:21:51,555 --> 00:21:54,349
‫قطعة مكسورة منه على قطعة مكسورة مكنها

370
00:21:59,146 --> 00:22:06,111
‫بعد ذلك لم نمض أنا ووالداي أي صيف
‫في كوخ في الجبل خارج "سولت لايك"

371
00:22:08,030 --> 00:22:10,240
‫واقتصر الأمر علينا نحن الثلاثة

372
00:22:11,533 --> 00:22:13,952
‫والغابة والطيور

373
00:22:21,460 --> 00:22:25,088
‫وكانت هذه أسعد أوقات حياتي

374
00:22:25,756 --> 00:22:31,136
‫ثم عدنا إلى العالم الحقيقي
‫تطلق والداي بعد سنة

375
00:22:34,264 --> 00:22:36,558
‫لا أريد ذلك لطفلتنا

376
00:22:39,352 --> 00:22:40,812
‫أريد الكوخ

377
00:22:40,937 --> 00:22:43,106
‫وأريد أن نبقى نحن الثلاثة معاً إلى الأبد

378
00:22:43,231 --> 00:22:45,650
‫- يمكنك أن تحصلي على هذا يا "إيفا"
‫- ما الذي تقوله؟

379
00:22:45,776 --> 00:22:48,028
‫إنني أتحدث عن الخروج من هنا

380
00:22:48,820 --> 00:22:52,115
‫عن الهروب، لا أعرف كيف
‫لكننا سنجد طريقة

381
00:22:52,240 --> 00:22:55,118
‫لكن أنا وأنت والطفلة

382
00:22:57,579 --> 00:22:58,914
‫كنت متأكدة

383
00:23:00,791 --> 00:23:03,126
‫كنت متأكدة أنك لست واحداً منا

384
00:23:05,045 --> 00:23:07,130
‫"جوليا" لا تزال حية، أليس كذلك؟

385
00:23:08,048 --> 00:23:09,966
‫أراهن أنها...

386
00:23:17,682 --> 00:23:21,019
‫- ماذا وضعت في الشاي؟
‫- كان علي فعل ذلك يا "إيفا"

387
00:23:22,646 --> 00:23:24,523
‫لن أدعك تؤذين طفلتي

388
00:23:52,465 --> 00:23:54,008
‫هل اتخذت قرارك؟

389
00:23:54,134 --> 00:23:56,010
‫هل ستساعدنا في هدم القبة؟

390
00:23:56,594 --> 00:23:58,513
‫لا أملك خياراً، أليس كذلك؟

391
00:23:58,972 --> 00:24:00,181
‫ولا نحن

392
00:24:00,557 --> 00:24:02,642
‫الخدعة الحقيقية هي بإجراء
‫الحسابات الصحيحة

393
00:24:02,767 --> 00:24:04,602
‫لتقسيم الحجر الأرجواني إلى 7 أجزاء

394
00:24:06,604 --> 00:24:07,689
‫هل أنت بخير؟

395
00:24:08,606 --> 00:24:10,024
‫في الحقيقة...

396
00:24:10,441 --> 00:24:11,693
‫إنني أحتضر

397
00:24:13,736 --> 00:24:15,905
‫إن دورتي على وشك الانتهاء

398
00:24:16,531 --> 00:24:17,991
‫هذا أمر لا بد منه

399
00:24:19,659 --> 00:24:21,244
‫إن عملي أوشك على الانتهاء

400
00:24:21,369 --> 00:24:23,204
‫ما أن تهدم القبة...

401
00:24:23,580 --> 00:24:25,915
‫حسناً، سأعمل بأسرع ما يمكن

402
00:24:31,087 --> 00:24:32,297
‫كيف يبدو الأمر؟

403
00:24:32,755 --> 00:24:34,757
‫واعداً جداً

404
00:24:44,475 --> 00:24:46,352
‫أبي... أين نحن؟

405
00:24:46,561 --> 00:24:48,188
‫إننا في مكان آمن

406
00:24:50,023 --> 00:24:52,609
‫- كيف تشعر؟
‫- وكأنني أشتعل

407
00:24:52,734 --> 00:24:54,277
‫لكنني مستيقظ

408
00:24:54,485 --> 00:24:55,653
‫ماذا تذكر؟

409
00:24:57,739 --> 00:24:58,823
‫كل شيء

410
00:25:00,909 --> 00:25:03,036
‫شكراً لأنك لم تيأس من أمري

411
00:25:05,371 --> 00:25:07,207
‫لقد قاسيت الكثير يا بني

412
00:25:08,541 --> 00:25:11,044
‫إنك أقوى مما كنت أتصور

413
00:25:15,173 --> 00:25:17,342
‫سأعدك بشيء الآن

414
00:25:17,467 --> 00:25:20,762
‫عندما تهدم هذه القبة
‫وهذا ما سيحصل

415
00:25:23,681 --> 00:25:25,058
‫كل شيء سيكون مختلفاً

416
00:25:28,061 --> 00:25:32,857
‫أنا وأنت سنبدأ من جديد
‫نحن الاثنان فقط

417
00:25:34,025 --> 00:25:36,277
‫ربما يمكننا العمل معاً في المرأب

418
00:25:37,612 --> 00:25:38,988
‫"ريني وابنه"

419
00:25:39,572 --> 00:25:41,032
‫كيف يبدو لك ذلك؟

420
00:25:43,034 --> 00:25:44,577
‫يبدو جيداً

421
00:25:45,578 --> 00:25:47,538
‫باستثناء مسألة السيارات المستعملة

422
00:25:47,747 --> 00:25:49,290
‫هل يفترض بها أن تكون مستعملة؟

423
00:25:50,250 --> 00:25:52,126
‫لا، يمكن أن تكون ما تشاء

424
00:25:53,878 --> 00:25:58,424
‫المسألة الأهم هي أننا سنكون معاً

425
00:26:05,807 --> 00:26:08,393
‫- هل هذه القيود ضيقة؟
‫- لا، لا بأس

426
00:26:08,810 --> 00:26:10,270
‫فهمت لما كانت من قبل

427
00:26:12,146 --> 00:26:13,147
‫حسناً

428
00:26:14,357 --> 00:26:16,567
‫سأرى إن يمكنني أن أصلح بعض الأمور

429
00:26:25,785 --> 00:26:27,161
‫أريد أن أعيد هذا

430
00:26:28,830 --> 00:26:30,832
‫كنت أتساءل أين اختفى

431
00:26:32,208 --> 00:26:34,419
‫لا، احتفظي به
‫لدي الكثير

432
00:26:37,088 --> 00:26:38,548
‫هل من شيء آخر؟

433
00:26:41,342 --> 00:26:45,305
‫ما كان شعورك عندما
‫قتلت أحداً للمرة الأولى؟

434
00:26:49,767 --> 00:26:52,145
‫يصبح الأمر أسهل مع الوقت

435
00:26:52,729 --> 00:26:57,317
‫حسبما أذكر، لم أقتل أحداً لم يكن
‫يتحمل بعض المسؤولية ليتعرض للقتل

436
00:26:57,900 --> 00:26:59,986
‫لماذا هل تشعرين بالذنب؟

437
00:27:01,654 --> 00:27:03,072
‫حسناً، إليك المسألة

438
00:27:03,281 --> 00:27:04,574
‫لا أشعر بالذنب

439
00:27:05,950 --> 00:27:08,453
‫لا أشعر بشيء على الإطلاق

440
00:27:19,005 --> 00:27:21,257
‫إننا شباب

441
00:27:22,300 --> 00:27:24,344
‫- ألم بألم
‫- هذا يساعدني على التفكير

442
00:27:24,761 --> 00:27:30,433
‫نقف، لا وعود، لا مطالب

443
00:27:31,017 --> 00:27:33,728
‫طبعاً "جونيور" ليس هنا
‫عندما هناك حاجة لرفع كل هذا الوزن

444
00:27:33,853 --> 00:27:35,188
‫لم أره طوال اليوم

445
00:27:35,438 --> 00:27:37,190
‫ولا أنا
‫ليس منذ الليلة الماضية

446
00:27:37,607 --> 00:27:38,816
‫ليلة البارحة؟

447
00:27:40,610 --> 00:27:45,156
‫اسمع، ربما قلت الكثير خصوصاً
‫أن "جونيور" أعلى مني رتبة

448
00:27:45,281 --> 00:27:48,368
‫أنا أيضاً، إذاً ماذا كنت
‫تفعل الليلة الماضية؟

449
00:27:52,830 --> 00:27:54,332
‫إن "جونيور" لا يثق بـ"باربي"

450
00:27:54,540 --> 00:27:56,918
‫لذا ذهبنا إلى كوخ "بيتر شامواي"

451
00:28:01,089 --> 00:28:04,634
‫إنني آسف لازعاجك
‫لكن لدينا مشكلة

452
00:28:14,227 --> 00:28:15,978
‫"جوليا"؟
‫هل أنت هناك؟

453
00:28:20,108 --> 00:28:21,526
‫أنا هنا

454
00:28:22,026 --> 00:28:24,487
‫قبضت على "إيفا"
‫لم أتمكن من إنقاذها

455
00:28:24,654 --> 00:28:27,657
‫حاولت لكنني لم أنجح

456
00:28:28,658 --> 00:28:30,076
‫ماذا ستفعل الآن؟

457
00:28:30,243 --> 00:28:32,036
‫سأبقى معها حتى تلد

458
00:28:32,703 --> 00:28:35,164
‫لم أتمكن من إنقاذ "إيفا"
‫لكن على الأقل يمكنني إنقاذ طفلتي

459
00:28:35,915 --> 00:28:37,583
‫- تعال ولاقينا، إننا...
‫- لا، لا، لا

460
00:28:39,043 --> 00:28:40,086
‫ماذا؟

461
00:28:40,795 --> 00:28:42,338
‫- لا تفعلي
‫- ليس واحداً منهم

462
00:28:42,463 --> 00:28:45,675
‫وماذا لو كان؟
‫ربما يحاول أن يجعلك تكشفين مكاننا

463
00:28:48,553 --> 00:28:49,971
‫"جوليا"؟
‫هل أنت هناك؟

464
00:28:51,222 --> 00:28:53,057
‫أجل، أعتقد أنها في المخاض

465
00:28:53,182 --> 00:28:54,475
‫النزل
‫لاقني هناك

466
00:28:54,934 --> 00:28:56,602
‫حسناً، أسرعي!

467
00:28:58,020 --> 00:29:00,189
‫لن يتخلوا عن الطفلة من دون قتال

468
00:29:06,819 --> 00:29:07,987
‫أين "باربي" و"إيفا"؟

469
00:29:08,112 --> 00:29:10,698
‫لا يمكننا إيجادهما في أي مكان
‫والسيارة مفقودة أيضاً

470
00:29:11,824 --> 00:29:13,701
‫جهزوا البلدة، الجميع

471
00:29:13,909 --> 00:29:15,995
‫انتشروا وجدوهما، الآن!

472
00:29:16,120 --> 00:29:17,204
‫هيا بنا

473
00:29:25,546 --> 00:29:26,797
‫يفترض بأن هذا كل شيء

474
00:29:27,256 --> 00:29:28,424
‫هل تريدني أن أبدأ الحفر؟

475
00:29:28,591 --> 00:29:29,592
‫أجل

476
00:29:29,967 --> 00:29:31,260
‫على عمق 4 إنشات

477
00:29:32,595 --> 00:29:33,804
‫هل هناك شيء غير واضح؟

478
00:29:33,971 --> 00:29:37,391
‫لا، لكن هذا آخر حجر أرجواني لدينا

479
00:29:37,725 --> 00:29:39,477
‫- إن أخطأت...
‫- لن أخطئ

480
00:29:40,102 --> 00:29:41,270
‫ابدأ الحفر

481
00:29:56,243 --> 00:29:57,870
‫- اعدني
‫- لا، استلقي

482
00:29:57,995 --> 00:29:59,455
‫لن تذهبي إلى أي مكان

483
00:30:04,502 --> 00:30:05,961
‫اجلسي

484
00:30:10,591 --> 00:30:12,885
‫علمت أنها لم تكن ميتة أيها الجبان

485
00:30:17,139 --> 00:30:20,601
‫- هل يتبعك أحد؟
‫- لا، لكنها مسألة وقت قبل أن يجدوننا

486
00:30:21,310 --> 00:30:24,355
‫- لنأمل فقط أن تلد الطفلة أولا
‫- سأقول شيئاً لن ترغب في سماعه

487
00:30:24,480 --> 00:30:27,191
‫- علينا المغادرة
‫- لا يا "جوليا"، هذا مستحيل

488
00:30:27,316 --> 00:30:28,734
‫أعرف أن هذا صعب

489
00:30:28,943 --> 00:30:31,362
‫لكن المجموعة لن تتوقف
‫حتى تحصل على ملكتها

490
00:30:31,570 --> 00:30:33,364
‫إن نصف هذه الطفلة لي

491
00:30:33,697 --> 00:30:37,326
‫طالما أن هناك أملا أنها مثلي
‫أكثر منه مثلهم فلن أتخلى عنها

492
00:30:37,535 --> 00:30:39,078
‫لا يمكنني ذلك

493
00:30:39,328 --> 00:30:41,205
‫حسناً، إننا على وشك أن
‫نكتشف إن كنت على حق

494
00:30:44,959 --> 00:30:48,379
‫آسفة لأنني صرخت بوجهك من قبلك

495
00:30:49,088 --> 00:30:50,381
‫لا داعي للاعتذار

496
00:30:51,048 --> 00:30:53,342
‫يمكنني تصور الشعور
‫وابنك يمر في كل هذا

497
00:30:53,926 --> 00:31:00,266
‫أجل، على أي حال
‫أردت أن أشكرك لأنك أعدت لي ابني

498
00:31:01,809 --> 00:31:02,893
‫لا تشكرني بعد

499
00:31:03,435 --> 00:31:04,687
‫لماذا؟ لقد نجح العلاج

500
00:31:05,604 --> 00:31:07,022
‫لقد عاد إلى طبيعته

501
00:31:07,481 --> 00:31:10,860
‫في الواقع كنت أريد أن أسألك
‫إن يمكننا التخلص من القيود

502
00:31:12,152 --> 00:31:14,029
‫"جيم"...
‫إن الاشارات تبدو جيدة

503
00:31:14,238 --> 00:31:16,657
‫لكن علينا الاستمرار بمراقبته
‫في الوقت الحاضر

504
00:31:19,493 --> 00:31:20,786
‫حسناً

505
00:31:24,415 --> 00:31:26,792
‫متى سيصبح العلاج جاهزاً
‫لباقي سكان البلدة؟

506
00:31:27,418 --> 00:31:28,961
‫عندما أقول إنه جاهزاً

507
00:31:35,426 --> 00:31:38,053
‫- ألا يفترض بالطفلة أن تولد الآن؟
‫- لا أعرف

508
00:31:38,554 --> 00:31:39,763
‫لا أعرف السبب...

509
00:31:43,183 --> 00:31:44,518
‫إلا إن...

510
00:31:47,646 --> 00:31:50,107
‫تأملين تأخير
‫الأمر حتى تجدك "كريستين"؟

511
00:31:50,232 --> 00:31:51,901
‫ابتعدي عني أيتها العاهرة

512
00:31:54,236 --> 00:31:55,362
‫لا أصدق أنني سأفعل هذا

513
00:31:55,654 --> 00:31:57,489
‫سأساعدك على انجاب
‫طفلتك من امرأة أخرى

514
00:31:57,615 --> 00:31:59,950
‫أعرف
‫"إيفا"، يجب أن تدفعي

515
00:32:00,492 --> 00:32:01,493
‫لا

516
00:32:03,287 --> 00:32:05,164
‫- ادفعي الآن!
‫- لا!

517
00:32:13,505 --> 00:32:15,090
‫حسناً، تابعي

518
00:32:16,050 --> 00:32:17,051
‫"جوليا"!

519
00:32:17,134 --> 00:32:18,344
‫- تباً
‫- الطفلة

520
00:32:20,346 --> 00:32:21,764
‫ها قد ولدت

521
00:32:27,603 --> 00:32:29,605
‫حسناً، حسناً

522
00:32:50,459 --> 00:32:52,086
‫هذا أنا والدك

523
00:32:52,878 --> 00:32:54,213
‫أجل

524
00:32:56,924 --> 00:32:58,550
‫خطوة أخيرة

525
00:32:59,051 --> 00:33:00,719
‫هل أنت متأكد أن هذا سينجح؟

526
00:33:01,303 --> 00:33:02,972
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

527
00:33:24,952 --> 00:33:26,370
‫تفضل

528
00:33:27,955 --> 00:33:29,289
‫- هذا سخيف
‫- لا بأس

529
00:33:29,415 --> 00:33:31,458
‫لا، ليس لا بأس

530
00:33:32,751 --> 00:33:35,546
‫لا تحتاج إلى تربط مثل حيوان

531
00:33:43,595 --> 00:33:45,097
‫شكراً يا أبي

532
00:33:47,766 --> 00:33:49,351
‫لكن لم يكن عليك فعل ذلك

533
00:33:59,153 --> 00:34:00,154
‫هذا لطيف

534
00:34:14,501 --> 00:34:17,337
‫هل هو ضيق عليك؟
‫انتظر، انس ذلك

535
00:34:17,463 --> 00:34:18,756
‫لا أبالي

536
00:34:33,979 --> 00:34:35,314
‫حان وقت الذهاب

537
00:34:37,733 --> 00:34:39,026
‫دعني أحملها

538
00:34:39,818 --> 00:34:40,819
‫"دايل"...

539
00:34:41,528 --> 00:34:42,613
‫انظر إلي

540
00:34:43,697 --> 00:34:46,450
‫إن كنت ستأخذها مني إلى الأبد
‫دعني أحملها

541
00:34:47,493 --> 00:34:48,744
‫مرة واحدة فقط

542
00:34:50,996 --> 00:34:52,790
‫يجب أن أرضعها

543
00:34:56,251 --> 00:34:57,252
‫أرجوك يا "دايل"

544
00:34:57,795 --> 00:34:58,837
‫القرار لك

545
00:35:19,399 --> 00:35:20,943
‫"باربي"، لدينا رفقة

546
00:35:35,833 --> 00:35:36,875
‫أحضر الطفلة

547
00:35:39,920 --> 00:35:41,380
‫"إيفا"؟

548
00:35:47,511 --> 00:35:49,012
‫أعطني إياها الآن

549
00:35:58,438 --> 00:35:59,857
‫ليست لك

550
00:36:04,820 --> 00:36:06,405
‫إنها ملكتي

551
00:36:13,370 --> 00:36:14,371
‫يا للهول

552
00:36:14,538 --> 00:36:16,456
‫هل أنت بخير؟ هل يمكنك النهوض؟

553
00:36:16,582 --> 00:36:18,500
‫هيا، هيا
‫يجب أن نذهب

554
00:36:20,043 --> 00:36:21,253
‫لن أترك ابنتي

555
00:36:21,378 --> 00:36:23,797
‫مهما كان هذا الشيء فهو ليس ابنتك

556
00:36:31,763 --> 00:36:33,891
‫"باربي"، إن بقينا هنا فسنموت

557
00:36:36,476 --> 00:36:37,477
‫هيا

558
00:36:43,358 --> 00:36:45,569
‫لم ينجح علاجك العجائبي

559
00:36:46,653 --> 00:36:50,240
‫إن ما بداخله مهما كان يتحول بسرعة
‫لكي يصيب الهدف ويقضي عليه

560
00:36:51,825 --> 00:36:55,162
‫وكأنه أذكى من العلاج

561
00:36:55,871 --> 00:36:58,290
‫وأعلم أنه سينجح
‫إن منحنا الأمر وقتاً

562
00:37:00,834 --> 00:37:02,836
‫أعتقد أنه لم يعد لدينا وقت

563
00:37:06,173 --> 00:37:07,382
‫اسمعني يا "جيم"

564
00:37:09,343 --> 00:37:10,677
‫لا نملك خياراً

565
00:37:12,596 --> 00:37:14,348
‫يجب أن نقتلهم جميعاً

566
00:37:16,934 --> 00:37:18,685
‫كل من يحمل هذا الوباء

567
00:37:19,269 --> 00:37:20,729
‫من ضمنهم من كان
‫الفيروس لديهم نائماً

568
00:37:21,021 --> 00:37:23,732
‫"هانتر"، "نوري"، "جو"
‫"باربي"، الجميع

569
00:37:24,566 --> 00:37:28,403
‫إنها الطريقة الوحيدة لنحرص على ألا
‫تخرج قوة الحياة من هذه القبة

570
00:37:33,367 --> 00:37:35,118
‫هل أنت موافق؟

571
00:37:41,041 --> 00:37:42,042
‫طبعاً

572
00:37:50,050 --> 00:37:51,343
‫ما الأمر يا "ليلي"؟

573
00:38:06,191 --> 00:38:07,651
‫دعنا على انفراد

574
00:38:25,210 --> 00:38:27,462
‫إنني فخورة جداً بك

575
00:38:29,131 --> 00:38:31,466
‫انظري إلى العمل الجيد الذي قمت به

576
00:38:41,393 --> 00:38:43,645
‫إنها تأخذ ما تحتاج إليه

577
00:39:09,796 --> 00:39:10,964
‫ماذا يجري؟

578
00:39:12,758 --> 00:39:14,051
‫أين أنا؟

579
00:39:15,427 --> 00:39:16,720
‫هل هذه طفلتي؟

580
00:39:20,182 --> 00:39:21,641
‫ماذا تفعلين بابنتي؟

581
00:39:22,392 --> 00:39:24,102
‫ليست ابنتك

582
00:39:27,230 --> 00:39:29,274
‫ولم تعودي واحدة منا

583
00:39:31,943 --> 00:39:35,072
‫تهويدة وتصبحين على خير

584
00:39:35,405 --> 00:39:38,200
‫فرحة الوالدة

585
00:39:38,867 --> 00:39:41,870
‫هي ملاك رائع بجانبها

586
00:39:42,662 --> 00:39:45,665
‫عزيزتي تحملي

587
00:39:46,249 --> 00:39:49,419
‫استلقي هنا وارتاحي

588
00:39:49,961 --> 00:39:53,382
‫لتنعمي بالنوم

589
00:39:53,965 --> 00:39:57,219
‫استلقي وارتاحي

590
00:39:57,761 --> 00:40:02,224
‫لتنعمي بالنوم...

591
00:40:06,061 --> 00:40:09,189
‫مع الورود المزهرة

592
00:40:09,940 --> 00:40:12,984
‫والزنابق العابقة

593
00:40:13,777 --> 00:40:17,280
‫إن الطفلة التي نضعها في الفراش

594
00:40:18,323 --> 00:40:21,201
‫لتستلقي وترتاح

595
00:40:22,411 --> 00:40:25,872
‫لتنعم بالنوم

