﻿1
00:00:02,376 --> 00:00:03,419
‫منذ أربعة أسابيع

2
00:00:03,502 --> 00:00:06,338
‫سقطت قبة خفية على (تشيسترز ميل)

3
00:00:06,463 --> 00:00:08,549
‫وقد عزلتنا عن بقية العالم

4
00:00:08,924 --> 00:00:10,759
‫اختبرت القبة حدودنا

5
00:00:11,010 --> 00:00:14,388
‫وأجبرتنا على مواجهة أشرارنا الدفينة

6
00:00:14,847 --> 00:00:16,098
‫الغضب

7
00:00:17,141 --> 00:00:18,308
‫الحزن

8
00:00:19,309 --> 00:00:20,436
‫الخوف

9
00:00:20,686 --> 00:00:21,937
‫يا إلهي

10
00:00:23,355 --> 00:00:27,234
‫الآن لكي ننجو
‫يجب أن نواجه أخطر أعدائنا

11
00:00:28,110 --> 00:00:29,611
‫العدو الداخلي

12
00:00:31,363 --> 00:00:34,033
‫- هناك شيء خاطيء بالقبة يا (جو)
‫- إنها تتصلب

13
00:00:34,158 --> 00:00:35,659
‫سأزيل القبة قبل ذلك

14
00:00:35,868 --> 00:00:39,329
‫جهاز الإرسال من محطة الإذاعة
‫يمكنني استخدامه لتضخيم النغمات للجهاز

15
00:00:39,496 --> 00:00:40,789
‫هل ابنتي في الداخل؟

16
00:00:41,081 --> 00:00:42,291
‫توقفي!

17
00:00:46,170 --> 00:00:50,966
‫هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة
‫أعتقد أنه طفلتك

18
00:00:52,551 --> 00:00:53,594
‫إنها أنت

19
00:00:53,802 --> 00:00:55,387
‫لديك عينان والدك

20
00:01:01,393 --> 00:01:02,728
‫أنا الملكة الآن

21
00:01:09,234 --> 00:01:11,028
‫هذا لم يعد وطننا بعد الآن

22
00:01:11,361 --> 00:01:13,781
‫حريتنا تنتظر على الجانب الآخر من القبة

23
00:01:14,990 --> 00:01:16,366
‫وسأرشدكم إليها

24
00:01:17,201 --> 00:01:18,577
‫لذلك دعوتكم هنا

25
00:01:18,994 --> 00:01:20,996
‫سلطة (كريستين) انتهت

26
00:01:23,540 --> 00:01:25,042
‫لقد أدت دورها

27
00:01:25,167 --> 00:01:28,128
‫وهو إنشاء ملكة جديدة وقوية

28
00:01:28,670 --> 00:01:29,797
‫أنا

29
00:01:30,088 --> 00:01:33,091
‫أنا هنا لأقودكم، جماعتنا

30
00:01:33,342 --> 00:01:34,676
‫لخارج القبة

31
00:01:34,843 --> 00:01:36,720
‫لنمنع إنقراض نوعنا

32
00:01:37,221 --> 00:01:38,764
‫ما كان يحمينا يوما

33
00:01:39,848 --> 00:01:41,475
‫الآن يخنقنا

34
00:01:44,603 --> 00:01:46,146
‫ولكن قبل أن نمضي قدماً

35
00:01:46,438 --> 00:01:48,899
‫يجب أن نتصدى لخطر مميت

36
00:01:49,983 --> 00:01:51,610
‫يريد أن يفعل أي شيء ليعيقنا

37
00:01:53,779 --> 00:01:55,447
‫هناك عدو بيننا

38
00:01:56,782 --> 00:01:58,075
‫لا يوجد أي ثقب

39
00:01:58,408 --> 00:01:59,785
‫الأنابيب سليمة

40
00:02:00,202 --> 00:02:01,537
‫جهاز الإرسال جاهز للعمل

41
00:02:01,745 --> 00:02:03,330
‫كل ما نحتاجه الآن هو بعض الطاقة

42
00:02:04,289 --> 00:02:07,918
‫ماذا يحدث عندما نخرج من هنا؟
‫كيف حتى سنعود إلى حياتنا القديمة؟

43
00:02:11,296 --> 00:02:12,965
‫لا أعلم إذا كنا نستطيع

44
00:02:13,465 --> 00:02:14,800
‫الشيء الوحيد المهم

45
00:02:15,217 --> 00:02:16,885
‫هو الخروج من هذه القبة

46
00:02:17,970 --> 00:02:19,012
‫معا

47
00:02:19,221 --> 00:02:23,809
‫مرحبا أيها العاشقان، ما رأيكما
‫في أن تعملا على إخراجنا من هنا

48
00:02:24,184 --> 00:02:27,187
‫حينما أشغل ألواح الطاقة الشمسية
‫يمكنني تشغيل جهاز الإرسال

49
00:02:27,479 --> 00:02:29,773
‫لا يزال علي اكتشاف طريقة
‫لحمايته من الحرارة الزائدة

50
00:02:30,816 --> 00:02:32,901
‫- وإلا
‫- سنموت كلنا

51
00:02:39,283 --> 00:02:41,326
‫هل علينا فعل ذلك؟

52
00:02:44,037 --> 00:02:45,789
‫د.(بلوم) تستحق أن تدفن

53
00:02:47,416 --> 00:02:48,792
‫نحن لسنا الجماعة

54
00:02:49,167 --> 00:02:50,711
‫نحن ندفن أمواتنا

55
00:02:52,337 --> 00:02:56,133
‫مهلاً، أعلم مدى صعوبة الأمر

56
00:02:57,009 --> 00:02:59,678
‫لقد كانت آخر آمالك للحصول على
‫ترياق لابنتك

57
00:03:06,018 --> 00:03:07,811
‫هيا، لنذهب إلى (كريستين)

58
00:03:08,312 --> 00:03:11,189
‫حظت ببعض الراحة
‫ربما ستتذكر شيئا بإمكانه مساعدتنا

59
00:03:12,399 --> 00:03:13,650
‫القتال لم ينته

60
00:03:15,944 --> 00:03:17,905
‫لدينا صحبة، اهربي

61
00:03:18,363 --> 00:03:19,489
‫هيا

62
00:03:24,202 --> 00:03:25,245
‫اللعنة!

63
00:03:25,913 --> 00:03:27,372
‫هذا يكفي، كف مكانك يا (سام)

64
00:03:28,081 --> 00:03:30,042
‫ابعد هذا الشيء السخيف

65
00:03:37,674 --> 00:03:40,427
‫- (إيفا)؟
‫- (إيفا) ميتة و(كريستين) أيضا

66
00:03:42,888 --> 00:03:44,765
‫رحب بملكتنا الجديدة

67
00:03:47,601 --> 00:03:48,810
‫مرحبا يا أبي

68
00:04:37,067 --> 00:04:38,318
‫{\an8}ما الأمر؟

69
00:04:42,698 --> 00:04:44,491
‫{\an8}تبدين كثيرا مثل والدتك

70
00:04:46,368 --> 00:04:49,037
‫{\an8}أنت بشر وهذا يحتاج إلى عاطفة

71
00:04:50,330 --> 00:04:51,707
‫{\an8}اسمي (دون)

72
00:04:52,249 --> 00:04:54,751
‫{\an8}وأنا لا أشبه (إيفا) أو (كريستين) في شيء

73
00:04:56,545 --> 00:04:57,963
‫{\an8}لماذا قتلت (كريستين)؟

74
00:04:58,422 --> 00:05:00,007
‫{\an8}لقد أدت واجبها

75
00:05:00,966 --> 00:05:02,509
‫{\an8}تماما مثلما أديت واجبك

76
00:05:03,093 --> 00:05:04,303
‫{\an8}في مملكة الحيوان

77
00:05:04,469 --> 00:05:08,098
‫{\an8}عندما يقدم الذكر نسله إلى الأثنى
‫{\an8}ينتهي دوره

78
00:05:08,682 --> 00:05:10,642
‫{\an8}مثل مقاومتك تلك

79
00:05:15,063 --> 00:05:17,774
‫{\an8}لو هذا حقيقي، لما تبقينا أحياء؟

80
00:05:18,150 --> 00:05:19,401
‫{\an8}النفوذ

81
00:05:20,444 --> 00:05:23,280
‫{\an8}لقد أخذت (جو)
‫{\an8}وستستغل حياتنا

82
00:05:24,156 --> 00:05:26,199
‫{\an8}لإجباره على أن يفعل أيما تريد

83
00:05:28,493 --> 00:05:31,079
‫{\an8}من الناحية الإيجابية، فلديها عيناك

84
00:05:37,794 --> 00:05:39,129
‫{\an8}أين (نوري) و(جيم)؟

85
00:05:39,463 --> 00:05:41,506
‫{\an8}في زنزانة السجن مع بقية المقاومة

86
00:05:42,049 --> 00:05:45,343
‫{\an8}وإذا لم تنهي ما بدأته
‫{\an8}سأعذبهم جميعا، وسأبدأ بـ(نوري)

87
00:05:45,469 --> 00:05:46,720
‫{\an8}لا، لن تفعلي

88
00:05:47,262 --> 00:05:48,972
‫{\an8}أنت تحتاجيني لإزالة القبة

89
00:05:49,264 --> 00:05:50,640
‫{\an8}وأنا أحتاج مساعدتهم

90
00:05:50,849 --> 00:05:53,018
‫{\an8}- إنهم خونة
‫{\an8}- إنهم أصدقائي

91
00:05:53,185 --> 00:05:57,564
‫{\an8}لذا، إذا أردت سلطتك كملكة
‫{\an8}ألا تكون قصيرة، اطلقي سراحهم

92
00:05:59,608 --> 00:06:02,319
‫{\an8}كيف أتأكد أنك ستتعاون
‫{\an8}بعد أن أطلق سراحهم؟

93
00:06:04,029 --> 00:06:06,615
‫{\an8}لأن البشر والجماعة يتشاركون شيئاً واحداً

94
00:06:07,908 --> 00:06:09,284
‫{\an8}الحاجة إلى النجاة

95
00:06:10,077 --> 00:06:12,913
‫{\an8}أريد الخروج مثلك تماماً
‫{\an8}ولكن ليس بدون الآخرين

96
00:06:17,125 --> 00:06:18,335
‫{\an8}حسنا

97
00:06:18,919 --> 00:06:20,921
‫{\an8}ولكن (بيغ جيم) و(جوليا) سيبقيا محبوسين

98
00:06:21,421 --> 00:06:23,799
‫{\an8}لم يكونا أبدا مننا
‫{\an8}ولا يمكن الوثوق بهما

99
00:06:24,508 --> 00:06:28,053
‫{\an8}فقط طالما لن تؤذيهما
‫{\an8}قبل أن تزال القبة

100
00:06:29,387 --> 00:06:30,472
‫{\an8}حسنا

101
00:06:33,600 --> 00:06:35,477
‫{\an8}ولكن لا تعتقد أنك ربحت شيء هنا

102
00:06:37,062 --> 00:06:40,107
‫{\an8}ما زلت جزءاً من الجماعة
‫{\an8}أستطيع الشعور بذلك بداخلك

103
00:06:42,776 --> 00:06:45,112
‫{\an8}وسواء أردت الاعتراف بذلك أم لا

104
00:06:46,571 --> 00:06:48,281
‫{\an8}ستكون دائما واحدا منا

105
00:06:59,709 --> 00:07:00,961
‫{\an8}ماذا تعتقد؟

106
00:07:02,754 --> 00:07:04,840
‫{\an8}لا، لا يوجد طريقة لنربح ذلك

107
00:07:07,050 --> 00:07:11,012
‫إذا أوقفنا (دون) قبل أن تزال القبة

108
00:07:12,472 --> 00:07:13,557
‫سنموت جميعا

109
00:07:13,682 --> 00:07:17,811
‫وإذا أزالت القبة
‫ستهرب الجماعة إلى بقية العالم

110
00:07:20,480 --> 00:07:23,191
‫إلا إذا قتلناها قبل أن تحظى بفرصة للهروب

111
00:07:24,943 --> 00:07:26,862
‫وبدونها
‫بقية الجماعة

112
00:07:26,987 --> 00:07:29,698
‫لن يعرفوا ماذا يفعلون، وأين يذهبون

113
00:07:30,907 --> 00:07:34,119
‫إنها ابنتي
‫يجب أن يكون بداخلها جزء مني

114
00:07:34,244 --> 00:07:36,329
‫- يمكن التعامل معه
‫- قد تكون ابنتك

115
00:07:36,455 --> 00:07:38,832
‫لكنها لا تشبهك في شيء

116
00:07:42,085 --> 00:07:43,462
‫(كايل لي)

117
00:07:45,630 --> 00:07:48,633
‫نوع مميز من الحمقى الذي يصور نفسه

118
00:07:48,758 --> 00:07:52,721
‫يلقي بالبيض على السيارات في معرضي
‫وينشرها على الإنترنت

119
00:07:53,513 --> 00:07:54,723
‫كنت صغيراً حينها

120
00:07:54,973 --> 00:07:56,892
‫أجل، حسنا، ما زلت بذلك الغباء

121
00:07:57,309 --> 00:07:59,227
‫سأخبرك شيء
‫عندما أخرج من هنا

122
00:07:59,519 --> 00:08:03,064
‫سأرتكب فعلاً رحيماً
‫وأنهي حياتك

123
00:08:03,815 --> 00:08:05,275
‫أخرجهم يا (كايل)

124
00:08:07,194 --> 00:08:08,361
‫نفذ ما يقوله

125
00:08:09,654 --> 00:08:11,239
‫(نوري) و(هانتر) و(ليلي)

126
00:08:11,531 --> 00:08:12,616
‫أنتم معي

127
00:08:14,493 --> 00:08:18,121
‫يا (باربي)، الأحجار تحتاج لأن تنقل
‫إلى أرض (ويلو)، لذا أنت سترافقني

128
00:08:20,415 --> 00:08:21,875
‫ماذا عني وعن (جيم)؟

129
00:08:23,335 --> 00:08:24,586
‫ستبقيا هنا

130
00:08:25,795 --> 00:08:26,880
‫سالمين

131
00:08:27,464 --> 00:08:28,590
‫مهلا

132
00:08:29,216 --> 00:08:30,634
‫أريد كلبي

133
00:08:32,719 --> 00:08:33,887
‫من فضلك

134
00:08:36,348 --> 00:08:37,849
‫إنه عزيز علي

135
00:08:41,770 --> 00:08:43,480
‫لا يمكنك الوثوق بها
‫لا يوجد شيء منك بداخلها

136
00:08:43,605 --> 00:08:45,815
‫- سأكتشف ذلك
‫- ماذا إذا كنت مخطئاً

137
00:08:48,193 --> 00:08:50,070
‫إن كنت مخطئاً، سوف...

138
00:08:50,570 --> 00:08:52,155
‫سأقتلها بنفسي

139
00:09:02,413 --> 00:09:04,082
‫(كريستين) لم تعد واحدة منا

140
00:09:05,166 --> 00:09:06,292
‫ماذا حدث لها؟

141
00:09:06,709 --> 00:09:08,044
‫لماذا أشعر بالاختلاف؟

142
00:09:08,253 --> 00:09:09,629
‫لدينا ملكة جديدة

143
00:09:11,339 --> 00:09:12,549
‫أين هي؟

144
00:09:13,132 --> 00:09:17,303
‫فجر عالم جديد يبزغ
‫كثير من الجماعة لن يحيا ليراه

145
00:09:17,470 --> 00:09:20,306
‫ستواجهين تحديات عندما تزال القبة

146
00:09:20,431 --> 00:09:22,934
‫لكن لديك تسجيلاتي لترشدك

147
00:09:23,309 --> 00:09:25,645
‫ولديك غرائزك، ثقي بها

148
00:09:29,399 --> 00:09:30,483
‫أدخل

149
00:09:32,026 --> 00:09:33,861
‫(باربي) والآخرين لديهم الأحجار

150
00:09:34,195 --> 00:09:35,572
‫إنها جاهزة للنقل

151
00:09:36,239 --> 00:09:38,825
‫- جيد
‫- لقد أثبت نفسي

152
00:09:39,909 --> 00:09:41,286
‫دعيني أكون موجوداً لأجلك

153
00:09:41,494 --> 00:09:43,746
‫- لدي آخرين لأختار منهم
‫- (جونيور)؟

154
00:09:44,080 --> 00:09:46,124
‫حاول إغراق أطفال الجماعة

155
00:09:46,666 --> 00:09:49,210
‫إنه متهور
‫دعيني أكون رفيقك

156
00:09:51,504 --> 00:09:54,090
‫سمة القائد يجب أن تكتسب

157
00:09:55,341 --> 00:09:58,386
‫انتظري، قبل أن نذهب
‫هناك شيء يجب أن تعرفيه

158
00:09:59,220 --> 00:10:01,598
‫(تشيسترز ميل) محاطة بالجيش

159
00:10:01,889 --> 00:10:04,058
‫عندما تزال القبة، الجيش سيغمر المكان

160
00:10:04,183 --> 00:10:07,478
‫وسيتم أسرك وإجراء التجارب عليك
‫مثلما فعل بـ(كريستين)

161
00:10:07,645 --> 00:10:09,939
‫- (كريستين) لم تذكر
‫- لأنها لم تكن تعلم

162
00:10:10,481 --> 00:10:12,442
‫هي و(إيفا) كانا أول من وضع في الشرنقة

163
00:10:12,650 --> 00:10:14,485
‫لكني أعرف كيف أضمن حريتنا

164
00:10:15,653 --> 00:10:18,489
‫مصنع الأسمنت لديه أنفاق
‫تقود إلى البلدة التالية

165
00:10:18,698 --> 00:10:20,700
‫خلف خطوط الجيش

166
00:10:22,994 --> 00:10:25,204
‫ربما في النهاية وجدت قائدي

167
00:10:25,913 --> 00:10:29,584
‫سأرى الأحجار، وأنت اذهب إلى مصنع
‫الأسمنت هذا وجهز خروجنا

168
00:10:38,259 --> 00:10:40,136
‫- مهلاً
‫- خذ

169
00:10:40,845 --> 00:10:42,263
‫فتى مطيع

170
00:10:42,388 --> 00:10:44,515
‫أمل أنك لم تعامله بغباء

171
00:10:45,600 --> 00:10:48,811
‫فناء البشرية على المحك، وكل
‫ما تهتم به هو كلبك

172
00:10:49,103 --> 00:10:51,564
‫أجل، إنه، مفتاح قلبي

173
00:10:55,568 --> 00:10:57,362
‫(كايل)، هلا أحضرت لنا الماء

174
00:10:57,487 --> 00:10:59,030
‫إنه قلب (جيم)

175
00:11:02,784 --> 00:11:04,035
‫أعتقد أنها الحرارة

176
00:11:05,745 --> 00:11:07,580
‫سمعت (دون)، إنها تريدنا سالمين

177
00:11:07,747 --> 00:11:08,956
‫إنه يحتاج للماء

178
00:11:15,296 --> 00:11:16,422
‫قلبي؟

179
00:11:16,839 --> 00:11:18,508
‫من الجيد أنه لا يعرف أنك لا تملك قلب

180
00:11:19,175 --> 00:11:22,887
‫حسنا، من يحتاج للقلب
‫عندما يكون لديه عقل؟

181
00:11:26,224 --> 00:11:27,392
‫ها هو

182
00:11:30,686 --> 00:11:32,438
‫غرائب الفضاء

183
00:11:32,605 --> 00:11:33,648
‫أنا لا أفهم

184
00:11:33,815 --> 00:11:36,442
‫لا إشارات لاسلكية أو غيرها
‫بإمكانها الدخول أو الخروج إلى القبة

185
00:11:36,567 --> 00:11:39,028
‫بالضبط، لذلك أقوم برفع إشارة جهاز الإرسال

186
00:11:39,404 --> 00:11:42,740
‫عندما لا يمكنها الخروج من القبة
‫ستبدأ بالارتداد على الجدران ذهابا وإيابا

187
00:11:42,865 --> 00:11:44,158
‫وتعزز قوتها

188
00:11:44,325 --> 00:11:47,662
‫مثل الإشارات اللا سلكية في الموجات
‫الإذاعية ترتد من طبقة (الأيونوسفير)

189
00:11:47,745 --> 00:11:48,746
‫عندما تبرد في المساء

190
00:11:51,999 --> 00:11:54,627
‫بصراحة، هذا تبسيط

191
00:11:55,628 --> 00:11:57,046
‫لقد بدأ يسخن بالفعل

192
00:11:57,213 --> 00:11:59,006
‫إذا سخن أكثر من اللازم، سنهلك

193
00:11:59,424 --> 00:12:01,300
‫أعني، لذا يجب عليكم أن تظلوا
‫هنا وتبقوه باردا

194
00:12:01,426 --> 00:12:02,468
‫بينما أكون مشغولاً مع (دون)

195
00:12:02,593 --> 00:12:05,346
‫بافتراض أنه يمكننا تشغيل المراوح
‫بدون تقصير ألواح الطاقة، بعدها ماذا؟

196
00:12:05,471 --> 00:12:09,851
‫ألاقي (دون)، وأضع بعض الميكروفونات
‫لتلتقط أيا كان الذي ستفعله بالأحجار

197
00:12:09,976 --> 00:12:11,352
‫وأرسل الإشارة إليكم يا رفاق

198
00:12:11,602 --> 00:12:13,271
‫ثم ماذا؟ نهرب لنختبيء؟

199
00:12:13,771 --> 00:12:17,358
‫نظريا، القبة ستتحول إلى رماد
‫مثلما يوجد في المصفوفة، ولكن...

200
00:12:17,525 --> 00:12:18,609
‫ولكن ماذا؟

201
00:12:20,778 --> 00:12:23,990
‫- إذا اسستخدمت مخطط (كريستين) خطأ
‫- لن تفعل

202
00:12:24,449 --> 00:12:26,659
‫أنت عبقري
‫وأنا آتية معك

203
00:12:28,578 --> 00:12:29,996
‫إنه فقط مثلما قلت

204
00:12:30,246 --> 00:12:31,914
‫نحن في ذلك معا

205
00:12:37,670 --> 00:12:39,005
‫كدنا نصل، هيا

206
00:12:40,089 --> 00:12:41,424
‫أخبرهما أن ينهضا

207
00:12:41,632 --> 00:12:42,884
‫إنهما منهكان

208
00:12:43,468 --> 00:12:45,261
‫- يحتاجان إلى الماء
‫- إنهما ضعيفان

209
00:12:45,386 --> 00:12:46,679
‫إذا ساعديهما

210
00:12:49,182 --> 00:12:52,560
‫(كريستين) قالت أن الجماعة تعتني بنفسها

211
00:12:53,811 --> 00:12:55,188
‫أنا لست (كريستين)

212
00:12:58,983 --> 00:13:00,234
‫لا تتحرك

213
00:13:01,903 --> 00:13:03,279
‫لست قائدة

214
00:13:05,198 --> 00:13:06,407
‫أنت قاتلة

215
00:13:06,574 --> 00:13:08,034
‫ورثت هذا عنك

216
00:13:08,534 --> 00:13:10,203
‫- ما كنت أبداً...
‫- لتقتل أحداً؟

217
00:13:10,745 --> 00:13:12,288
‫كلانا يعلم أن هذا ليس حقيقياً

218
00:13:12,788 --> 00:13:15,208
‫هل تساءلت يوما لما عشت تلك الحياة
‫في المصفوفة؟

219
00:13:16,375 --> 00:13:18,002
‫تلك التي احتضنت ظلامك؟

220
00:13:18,628 --> 00:13:23,049
‫هل خطر على بالك أن كل شيء تم
‫ليمكنك من نقل الظلام إلي؟

221
00:13:29,263 --> 00:13:31,307
‫احملها، لم يتبق كثير من الوقت

222
00:13:37,730 --> 00:13:39,482
‫- (جونيور)
‫- أين تذهب؟

223
00:13:39,607 --> 00:13:40,942
‫أرض (ويلو) عائد إلى (دون)

224
00:13:41,150 --> 00:13:43,736
‫ألذلك تركتني عند البحيرة؟
‫لتتقرب إلى (دون)؟

225
00:13:43,903 --> 00:13:46,739
‫تركتك عند البحيرة
‫لأن (كريستين) انضمت إلى المقاومة

226
00:13:46,864 --> 00:13:49,992
‫والجماعة كانت مهددة
‫اعتقدت أنك ستكون بخير، وها أنت

227
00:13:50,493 --> 00:13:53,496
‫- الآن تحرك
‫- حاولت أخذ مكاني المخصص كقائد لها

228
00:13:53,663 --> 00:13:56,415
‫حاولت إغراق الأطفال لكي تحل مشاكلنا

229
00:13:56,541 --> 00:13:58,209
‫أتعتقد أن ذلك يجعلك قائداً جيداً؟

230
00:13:58,960 --> 00:14:02,922
‫- يا فتى، أنت غير مؤهل وغير مستقر
‫- إياك والتحدث إلي كذلك

231
00:14:11,347 --> 00:14:13,724
‫- أنت غير جدير بـ(دون)
‫- إنها لي

232
00:14:24,694 --> 00:14:26,445
‫ابتعد عن طريقي

233
00:14:44,171 --> 00:14:45,673
‫هل تفهم الآن؟

234
00:14:47,341 --> 00:14:48,801
‫أنا أفضل منك

235
00:15:00,853 --> 00:15:02,021
‫هنا

236
00:15:03,981 --> 00:15:06,191
‫- كم عدد الأسلحة التي تملكها؟
‫- لم أعدها

237
00:15:07,610 --> 00:15:09,653
‫كالعادة يا صهباء تسألين السؤال الخاطيء

238
00:15:09,778 --> 00:15:12,114
‫إنه ليس كم عدد الأسلحة التي سنحتاجها
‫لإيقاف الجماعة

239
00:15:12,364 --> 00:15:14,867
‫ولكن كم عدد الرصاصات التي سأضعها
‫في رأس الملكة الجديدة

240
00:15:14,992 --> 00:15:18,203
‫يجب أن نتجه إلى أرض (ويلو)
‫حيث قالت (دون) أنهم سينقلون الأحجار

241
00:15:21,790 --> 00:15:23,375
‫علمت أنه لا يمكن الوثوق بك

242
00:15:23,500 --> 00:15:24,793
‫لا تتحرك

243
00:15:24,960 --> 00:15:26,253
‫لقد أمسكت بنا

244
00:15:27,129 --> 00:15:28,255
‫الآن ماذا؟

245
00:15:29,590 --> 00:15:31,216
‫سأعيدكما إلى مبنى البلدية

246
00:15:32,176 --> 00:15:33,844
‫وبعدها سأقتل كلبك

247
00:15:35,804 --> 00:15:39,975
‫كان والدك (كيني)، صحيح؟

248
00:15:40,184 --> 00:15:41,310
‫أجل

249
00:15:41,977 --> 00:15:43,562
‫ألم يخبرك أننا لعبنا البيسبول معا؟

250
00:15:43,979 --> 00:15:45,564
‫- ماذا تفعل؟
‫- أترى الجوائز؟

251
00:15:45,814 --> 00:15:46,941
‫توقف

252
00:15:47,149 --> 00:15:50,319
‫لقد ربحنا بطولة الدوري سنة التخرج

253
00:15:50,945 --> 00:15:52,571
‫وقد أعطونا هذه

254
00:15:53,072 --> 00:15:54,198
‫أجل

255
00:15:54,823 --> 00:15:56,033
‫كرة ذهبية

256
00:15:57,201 --> 00:15:58,827
‫لعبت في القاعدة الثانية

257
00:15:59,411 --> 00:16:01,747
‫وكان والدك

258
00:16:02,164 --> 00:16:04,208
‫حسنا، إنه فقط...

259
00:16:04,500 --> 00:16:08,128
‫كان يجلس على مقعد البدلاء في الأساس

260
00:16:12,508 --> 00:16:16,637
‫- هل ستقتل كلبي؟
‫- توقف يا (جيم)

261
00:16:18,472 --> 00:16:19,807
‫لقد مات

262
00:16:23,018 --> 00:16:24,478
‫يجب أن نذهب

263
00:16:29,191 --> 00:16:31,110
‫يا (هانتر) هل أنت هنا؟
‫هل بإمكانك سماعي؟

264
00:16:31,318 --> 00:16:32,653
‫بوضوح تام

265
00:16:32,778 --> 00:16:34,655
‫التقوية التي أنشأتها في الأرض تعمل

266
00:16:35,072 --> 00:16:36,949
‫علم ذلك، سنعمل فقط على
‫تأمين تلك الكابلات

267
00:16:37,074 --> 00:16:39,910
‫ونتفقد ألواح الطاقة وسأعود إليكم

268
00:16:42,746 --> 00:16:44,623
‫عملك هنا انتهى، بإمكانك الذهاب

269
00:16:46,834 --> 00:16:48,377
‫هل ستتركينني أغادر بهذه البساطة؟

270
00:16:48,669 --> 00:16:50,087
‫ينبغي أن تكون مع (جوليا)

271
00:16:50,796 --> 00:16:54,383
‫ربما الحب مفهوم غريب لنوعنا
‫لكني أراه مهماً لك

272
00:16:55,759 --> 00:16:58,721
‫واعتبر حريتك هدية الوداع
‫من ابنة لوالدها

273
00:17:03,350 --> 00:17:05,227
‫ماذا ستفعلين عندما تزال القبة؟

274
00:17:06,562 --> 00:17:09,023
‫الجيش يطوق المنطقة

275
00:17:10,691 --> 00:17:12,151
‫(سام) يتولى ذلك

276
00:17:24,747 --> 00:17:27,332
‫لا تعتبر إطلاقي لسراحك علامة ضعف

277
00:17:29,001 --> 00:17:31,211
‫إذا تقابلنا مرة أخرى
‫ستندم أنك وجدتني

278
00:17:38,343 --> 00:17:39,553
‫(دون)

279
00:17:42,890 --> 00:17:43,974
‫(جيمس)

280
00:17:44,266 --> 00:17:47,186
‫كيف تعرفينني؟
‫نحن لم نتقابل أبدا

281
00:17:47,811 --> 00:17:50,189
‫ليس لدي شيء من ذكريات والدتي
‫لكن لدي ذكريات (كريستين)

282
00:17:50,439 --> 00:17:52,733
‫كانت معجبة بك
‫أستطيع أن أرى السبب

283
00:17:56,195 --> 00:17:57,446
‫ماذا فعلت؟

284
00:17:59,448 --> 00:18:02,326
‫ما يتطلب لأنال الحق لأكون بجانبك

285
00:18:03,952 --> 00:18:06,580
‫لقد قتلت (سام)
‫من أجلك

286
00:18:07,122 --> 00:18:08,457
‫من أجل الجماعة

287
00:18:10,584 --> 00:18:12,961
‫أخشى أن الجماعة
‫في (تشيسترز ميل) تائهة

288
00:18:13,295 --> 00:18:14,671
‫لا أفهم ما تقولين

289
00:18:15,339 --> 00:18:18,092
‫تعرضت ولادتنا للخطر
‫منذ أن دمر والدك البيضة

290
00:18:18,634 --> 00:18:20,094
‫لكن الآن، بما أن الملكة الجديدة ولدت هنا

291
00:18:20,177 --> 00:18:21,929
‫سأستخدم
‫خرائط (كريستين) لإيجاد البيضات الأخرى

292
00:18:22,137 --> 00:18:23,847
‫معا، سنفعل كل ذلك مجددا

293
00:18:23,972 --> 00:18:25,766
‫بالطريقة الصحيحة، أسفل قبة جديدة

294
00:18:26,475 --> 00:18:27,976
‫وماذا سيحدث لهم؟

295
00:18:30,270 --> 00:18:33,398
‫بعد أن نضيف إلى أعدادنا
‫سنعود من أجل هؤلاء الذين اضطررنا لتركهم

296
00:18:34,942 --> 00:18:37,402
‫لكن الآن، إنه الوقت لنبدأ

297
00:18:39,738 --> 00:18:40,989
‫هل سيعمل؟

298
00:18:41,740 --> 00:18:44,701
‫أيا كان الذي ستفعليه بتلك الأحجار
‫الميكروفونات ستلتقط الصوت

299
00:18:45,035 --> 00:18:47,162
‫أنا أستخدم الموجات القصيرة
‫لنقل الإشارة إلى محطة الإذاعة

300
00:18:47,287 --> 00:18:49,373
‫- أجل، بطريقة أخرى، سنرحل من هنا
‫- لن تذهبا إلى أي مكان

301
00:18:49,540 --> 00:18:51,792
‫يجب أن نعود لنتأكد أن
‫جهاز الإرسال لن يسخن

302
00:18:52,042 --> 00:18:54,962
‫أجل، لأنه إذا تحطم
‫سنموت كلنا، لذا تحركي

303
00:18:55,087 --> 00:18:57,464
‫أحتاج كلاكما هنا، خاصة أنت

304
00:18:57,965 --> 00:18:59,091
‫هذا ليس جزءاً من إتفاقنا

305
00:18:59,216 --> 00:19:03,929
‫إتفاقنا كان أنك ستساعدنا على تدمير القبة
‫ولهذا لا يمكنني السماح لكما بالذهاب الآن

306
00:19:10,853 --> 00:19:12,521
‫ماذا تفعل؟

307
00:19:13,230 --> 00:19:16,441
‫لولا لم يتدخل (بيغ جيم) و(جوليا)
‫لا شيء من هذا كان سيصبح ضروريا

308
00:19:16,567 --> 00:19:18,777
‫كنا سنصبح متحدين، مستعدين
‫لأن نجعل هذا العالم ملكنا

309
00:19:20,821 --> 00:19:22,322
‫ولكن بدون البيضة

310
00:19:22,823 --> 00:19:24,700
‫لا يوجد طريقة للقبة لتكمل دورها

311
00:19:25,117 --> 00:19:26,702
‫لذلك احتاجتك (كريستين) يا (جو)

312
00:19:26,952 --> 00:19:29,329
‫لكي تستخدم معرفتك لإيجاد بديل للبيضة

313
00:19:32,124 --> 00:19:36,086
‫ومن ثم دمر أصدقاؤك المقاومين
‫الأحجار في الأنفاق

314
00:19:36,211 --> 00:19:37,421
‫ما عدا هذا الحجر

315
00:19:42,134 --> 00:19:43,844
‫حسنا، إنها في مرماي

316
00:19:44,469 --> 00:19:47,264
‫- سأطلق عليها
‫- ليس قبل أن تقوم (دون) بإزالة القبة

317
00:19:48,473 --> 00:19:50,392
‫وبعدها اقتل العاهرة

318
00:19:51,852 --> 00:19:55,981
‫اعتمدت (كريستين) على إبداعك لإيجاد طريقة
‫لاستبدال ما فقد

319
00:20:00,861 --> 00:20:03,322
‫وبذلك تعلم القبة إنه حان الوقت
‫لجعلنا أحرار

320
00:20:04,656 --> 00:20:06,575
‫لا أفهم النغمة الخاصة بالجماعة

321
00:20:06,950 --> 00:20:08,577
‫إذا كان هناك 8 تغريدات

322
00:20:08,911 --> 00:20:11,246
‫لما رسمت (كريستين) 7 أحجار فقط؟

323
00:20:11,622 --> 00:20:14,208
‫وما الذي سيصدر التغريدة الثامنة؟

324
00:20:15,417 --> 00:20:18,003
‫ليس "ما"، بل"من"

325
00:20:20,672 --> 00:20:22,007
‫هذا جنون

326
00:20:22,216 --> 00:20:24,301
‫أنا التغريدة الثامنة التي ستزيل القبة؟

327
00:20:24,509 --> 00:20:27,179
‫أنت واحدة من الأربعة أيادي
‫وأول من رأى النجوم الوردية

328
00:20:27,304 --> 00:20:29,306
‫إذا فعلت هذا، ماذا سيحدث لي؟

329
00:20:29,806 --> 00:20:31,475
‫ستعودين واحدة منا مرة اخرى

330
00:20:32,017 --> 00:20:33,644
‫لا، مستحيل

331
00:20:34,228 --> 00:20:35,812
‫لست مجبرة على فعل ذلك

332
00:20:39,274 --> 00:20:41,026
‫لا يهم ما سيحدث

333
00:20:41,443 --> 00:20:44,321
‫أنا أحبك
‫لا تنس ذلك أبدا

334
00:20:46,240 --> 00:20:47,741
‫لا يا (نوري)

335
00:20:50,953 --> 00:20:52,287
‫(جو)، يا (جو)

336
00:20:52,663 --> 00:20:55,040
‫- (جو)، جهاز الإرسال سينفجر
‫- يجب أن نخرج من هنا

337
00:20:56,750 --> 00:20:58,377
‫أسرعي، لنذهب، يجب أن نذهب

338
00:21:05,509 --> 00:21:06,843
‫يا (جو)، ماذا تفعل؟

339
00:21:11,807 --> 00:21:15,394
‫تلك كانت خطتك منذ البداية؟
‫علمت أنه سيضحي بنفسه لأجلي

340
00:21:15,519 --> 00:21:16,937
‫(جو) رأى النجوم الوردية أيضا

341
00:21:19,106 --> 00:21:24,361
‫- لا، لا
‫- أحبك أيضا

342
00:21:27,698 --> 00:21:28,907
‫تعرف ما يجب فعله

343
00:21:29,533 --> 00:21:31,034
‫لا يا (جو)

344
00:22:09,531 --> 00:22:10,991
‫(جو)

345
00:22:41,728 --> 00:22:43,605
‫يا للهول

346
00:22:53,948 --> 00:22:55,533
‫القبة، لقد اختفت

347
00:23:02,999 --> 00:23:04,542
‫لن أدعك تؤذي (دون)

348
00:23:07,337 --> 00:23:08,379
‫(جيم)

349
00:23:16,387 --> 00:23:17,639
‫(دون) تهرب

350
00:23:17,806 --> 00:23:19,015
‫أوقفيها

351
00:23:33,863 --> 00:23:35,240
‫(جو)

352
00:23:37,700 --> 00:23:39,285
‫(جو)، ماذا تفعل؟

353
00:23:39,786 --> 00:23:42,330
‫ابتعد عني، يجب أن أجده

354
00:23:53,424 --> 00:23:55,009
‫أنت الماضي

355
00:23:55,718 --> 00:23:58,054
‫- (دون) هي المستقبل الآن
‫- لا

356
00:24:13,695 --> 00:24:15,738
‫كف عن المقاومة يابني، استسلم

357
00:24:16,239 --> 00:24:17,490
‫لن نستسلم

358
00:24:18,366 --> 00:24:19,576
‫لن نفعل أبدا

359
00:24:19,868 --> 00:24:22,078
‫رجاء
‫لا تجبرني على فعل هذا

360
00:24:50,857 --> 00:24:52,734
‫لا تخطي خطوة أخرى يا (دون)

361
00:24:52,859 --> 00:24:54,819
‫لقد أضعفت ذلك اللوح
‫لن تذهبي إلى أي مكان

362
00:24:54,986 --> 00:24:57,363
‫- دعني أعبر
‫- لا يمكنني فعل ذلك

363
00:24:59,240 --> 00:25:00,783
‫أتريد أن توقف الجماعة؟

364
00:25:01,868 --> 00:25:04,120
‫بعد كل فعلتماه أنت ووالدتي

365
00:25:04,287 --> 00:25:06,789
‫لا
‫هذا لم يكن أنا

366
00:25:07,957 --> 00:25:09,334
‫أنا ابنتك

367
00:25:10,668 --> 00:25:12,337
‫أيا كان ما بداخلك فهو بداخلي

368
00:25:12,712 --> 00:25:14,964
‫حسنا، إذا فهي الظلمة التي يجب أن أدمرها

369
00:25:15,590 --> 00:25:19,761
‫ستقتل كلانا لهدف أكبر
‫أتصدق أنه يستحق أن تقاتل لأجله؟

370
00:25:19,886 --> 00:25:23,806
‫سأقاتل حتى موتي وموتك
‫لأنقذ البشرية منك

371
00:25:31,731 --> 00:25:32,941
‫أبي

372
00:25:36,194 --> 00:25:37,820
‫من فضلك لا تفعل هذا

373
00:25:39,781 --> 00:25:41,783
‫أنا ابنتك، أنا أحبك

374
00:25:44,160 --> 00:25:45,703
‫أعلم أنك تحبني

375
00:25:48,039 --> 00:25:49,666
‫أنت لست ابنتي

376
00:25:52,877 --> 00:25:54,128
‫(باربي)

377
00:25:58,174 --> 00:25:59,968
‫لا، لا

378
00:26:18,403 --> 00:26:19,988
‫لا أستطيع أن أصدق

379
00:26:20,655 --> 00:26:22,448
‫- نحن أحرار
‫- صدقي

380
00:26:28,037 --> 00:26:30,748
‫توقفا! انبطحا أرضا! لا تتحركا!

381
00:26:30,873 --> 00:26:32,333
‫انبطحا أرضا!

382
00:26:32,542 --> 00:26:34,377
‫انبطحا! ابقيا مكانكما!

383
00:26:35,837 --> 00:26:37,297
‫انبطحا الآن

384
00:26:37,588 --> 00:26:39,299
‫ارفعا أيديكما

385
00:27:08,578 --> 00:27:10,121
‫أريد أن أرى (جوليا شامواي)

386
00:27:10,788 --> 00:27:15,585
‫- ومساء الخير لك أيضا يا سيد (باربرا)
‫- قلت أريد أن أرى (جوليا شامواي)

387
00:27:15,793 --> 00:27:17,462
‫بعدما يتم استجوابك

388
00:27:18,838 --> 00:27:20,423
‫لا، إننا نفعل ذلك منذ أيام

389
00:27:20,548 --> 00:27:21,924
‫أنت فقط تماطل الآن

390
00:27:22,050 --> 00:27:24,510
‫حسنا، ذلك لأنني أستطيع أن فعل
‫أي شيء أريده

391
00:27:25,386 --> 00:27:27,847
‫واليوم، أريد أن أقوم بشيء مختلف

392
00:27:29,265 --> 00:27:32,560
‫بتلخيص تقريرك للأحداث

393
00:27:34,228 --> 00:27:38,524
‫منذ أربعة أسابيع، قبة منيعة
‫مصنوعة من مادة مجهولة

394
00:27:38,649 --> 00:27:41,152
‫ظهرت فجأة حول (تشيسترز ميل)

395
00:27:44,280 --> 00:27:48,743
‫في البداية، أنت وأهل (تشيسترز ميل)
‫ركزتم على كيفية النجاة

396
00:27:49,285 --> 00:27:53,831
‫بعد أن تم عزلكم عن العالم
‫مع موارد محدودة ومتناقصة

397
00:27:54,248 --> 00:27:59,754
‫الوضع أصبح أسوأ بالكوارث البيئية
‫التي هددت البلدة تقريبا يوميا

398
00:28:00,505 --> 00:28:03,758
‫وبالطبع
‫كان هناك تهديد بشري أيضا

399
00:28:04,634 --> 00:28:09,305
‫ثم، منذ 10 أيام تقريبا
‫أنت كنت ، على حسب كلامك

400
00:28:09,889 --> 00:28:13,476
‫في شرنقة وتمت إصابتك بوجود فضائي

401
00:28:13,851 --> 00:28:16,312
‫أطلق على نفسه اسم الجماعة

402
00:28:17,188 --> 00:28:23,778
‫وفي وقت قصير، الجماعة بدأت تتحكم
‫بعقول وأجساد أهل (تشيسترز ميل)

403
00:28:24,737 --> 00:28:29,617
‫من لم يتم إصابتهم أسسوا مقاومة

404
00:28:29,742 --> 00:28:31,285
‫وحظوا ببعض النجاح

405
00:28:31,869 --> 00:28:35,331
‫ولكن في النهاية لم يكن لديهم خيار
‫إلا مساعدة الجماعة

406
00:28:35,456 --> 00:28:38,584
‫في بناء جهاز سيزيل القبة

407
00:28:41,337 --> 00:28:45,299
‫الآن، هل ستقول
‫أن هذا تلخيص دقيق للأحداث؟

408
00:28:49,095 --> 00:28:51,264
‫أنت تفتقد لكثير من التفاصيل، ولكن...

409
00:28:52,849 --> 00:28:54,809
‫هذا ما تفعلوه أنتم يا رجال، لذا

410
00:28:55,059 --> 00:28:56,102
‫جيد

411
00:28:59,355 --> 00:29:02,233
‫إذا فنحن في وفاق عنيف

412
00:29:02,358 --> 00:29:07,196
‫قصتك تتلائم مع ملاحظاتنا
‫وتقارير الناجين الآخرين

413
00:29:11,659 --> 00:29:12,869
‫للأسف

414
00:29:12,994 --> 00:29:18,082
‫قصة الفضائيين مختطفي الأجساد
‫والنجوم الوردية ليست بقصة

415
00:29:18,207 --> 00:29:19,917
‫أستطيع أن أسمح للعالم بمعرفتها

416
00:29:23,671 --> 00:29:24,756
‫خذ

417
00:29:28,342 --> 00:29:31,637
‫هذا ستكون نسختك لما حدث

418
00:29:34,766 --> 00:29:36,184
‫منذ أربعة أسابيع

419
00:29:36,392 --> 00:29:41,022
‫تجربة متطرفة
‫تبحث عن مصدر بديل للطاقة

420
00:29:41,147 --> 00:29:43,775
‫نفذت بواسطة (أكتيون)
‫وجرت على نحو خاطيء تماما

421
00:29:44,233 --> 00:29:46,360
‫حاولت (أكتيون) إصلاح المشكلة

422
00:29:46,527 --> 00:29:48,362
‫لكن حلهم جعل الاشياء أسوأ

423
00:29:48,571 --> 00:29:51,365
‫حتى مؤخرا الرئيس التنفيذي (هيكتور مارتن)

424
00:29:51,866 --> 00:29:53,659
‫والذي كان أسفل القبة طوال الوقت

425
00:29:53,785 --> 00:29:57,622
‫قد قتل
‫نتيجة لتجربة شنيعة

426
00:29:57,747 --> 00:29:59,373
‫كان مسؤولاً عنها

427
00:29:59,540 --> 00:30:04,212
‫مأساويا، مات معظم أهل البلدة
‫عندما أزيلت القبة

428
00:30:05,630 --> 00:30:09,008
‫تاركة فقط بعض الناجين
‫إذا أنت تتكلم عنا نحن

429
00:30:09,133 --> 00:30:11,260
‫الذين لا نظهر إي إشارة
‫إلى عدوى فضائية

430
00:30:11,552 --> 00:30:12,595
‫صحيح

431
00:30:12,720 --> 00:30:16,015
‫وطالما ظل الموضوع مخفيا
‫بداخلك أنت والآخرين

432
00:30:16,349 --> 00:30:18,351
‫ستحظى بحريتك

433
00:30:18,893 --> 00:30:20,311
‫بشروط

434
00:30:21,062 --> 00:30:23,648
‫يوجد الكثير من التفاصيل
‫التي يجب أن تحفظها

435
00:30:32,490 --> 00:30:34,826
‫رجالي وجدوا هذه

436
00:30:38,996 --> 00:30:40,581
‫هل نحن متفقين؟

437
00:30:45,086 --> 00:30:46,838
‫وماذا سيحدث لبقية البلدة؟

438
00:30:49,465 --> 00:30:50,758
‫ماذا ستفعل بهم؟

439
00:30:51,008 --> 00:30:54,095
‫إنهم محفوظين بأمان حتى نجد ترياق

440
00:30:55,471 --> 00:30:59,350
‫تلك المدعوة الملكة (دون) ميتة

441
00:30:59,517 --> 00:31:01,394
‫الجماعة لا تشكل خطراً

442
00:31:02,395 --> 00:31:05,106
‫لسنا وحوشاً يا سيد (باربرا)

443
00:31:08,568 --> 00:31:11,195
‫ولكن خذ ذلك كتحذير

444
00:31:11,320 --> 00:31:16,325
‫إن جئت أنت أو أي من أصدقائك
‫على ذكر فضائيين قادمين من عالم بعيد

445
00:31:16,617 --> 00:31:21,789
‫أو إن جرى الهمس بكلمة (الجماعة)
‫في أوساط نظرية المؤامرة

446
00:31:22,290 --> 00:31:25,793
‫بنود هذا الاتفاق
‫وحريتك سيتم مصادرتها

447
00:31:29,046 --> 00:31:30,840
‫هيا يا سيد (باربرا)

448
00:31:31,757 --> 00:31:36,596
‫توقيعك فقط هو ما يمنعك
‫من رؤية (جوليا شامواي) مرة أخرى

449
00:31:44,270 --> 00:31:45,813
‫هل وقع الجميع؟

450
00:31:46,105 --> 00:31:47,565
‫هل هناك مشكلة؟

451
00:31:54,030 --> 00:31:55,448
‫حسنا، ليس بالنسبة لي

452
00:31:56,115 --> 00:31:57,450
‫ولكن بالنسبة لك

453
00:31:57,992 --> 00:31:59,702
‫أجل، مشكلة كبيرة

454
00:32:00,453 --> 00:32:02,163
‫أترى الطريقة التي أرى فيها الأمر

455
00:32:03,205 --> 00:32:05,207
‫لديك الكثير من الشرح لتقوم به

456
00:32:05,333 --> 00:32:09,545
‫أعني، في النهاية
‫القبة كانت ضجة الإعلام الدولي

457
00:32:09,921 --> 00:32:14,675
‫كم عدد ملايين أو مليارات الناس
‫الذين يريدون أن يعرفوا ماذا حدث؟

458
00:32:14,926 --> 00:32:17,970
‫كم عدد الناس الذين يريدون الحقيقة؟

459
00:32:18,304 --> 00:32:23,726
‫الآن، بالتأكيد، يمكنك
‫الحصول على خبير

460
00:32:24,352 --> 00:32:28,564
‫مع بدلته وحمال شهادة
‫دكتوراه من (هارفارد) ليتحدث بالنيابة عنك

461
00:32:29,649 --> 00:32:33,819
‫لكن يجب أن تسأل نفسك
‫هل الناس سيصدقونه؟

462
00:32:35,738 --> 00:32:38,950
‫لذا يجب أن يكون هناك...

463
00:32:39,784 --> 00:32:41,911
‫طرية أفضل لسرد القصة

464
00:32:45,748 --> 00:32:49,627
‫تخيل الاعتماد على شخص
‫عاش خلال الأحداث

465
00:32:50,753 --> 00:32:54,048
‫أحد أعمدة مجتمع (تشيسترز ميل)

466
00:32:54,548 --> 00:32:56,258
‫أيهما سيصدقه الناس؟

467
00:32:58,844 --> 00:33:02,306
‫شخصاً يبيع الثلج لسكان (ألاسكا)

468
00:33:03,391 --> 00:33:06,435
‫هذا ازدرائي، إنهم يدعون شعب (الإسكيمو)

469
00:33:09,021 --> 00:33:10,481
‫كما تقول أنت

470
00:33:11,941 --> 00:33:14,068
‫ما أعنيه هو...

471
00:33:14,402 --> 00:33:19,198
‫هذا الشخص يريد فقط تعويضات عادلة

472
00:33:20,449 --> 00:33:24,203
‫لتأديته خدمة كبيرة لبلده

473
00:33:27,415 --> 00:33:29,000
‫من الناحية النظرية

474
00:33:30,501 --> 00:33:34,005
‫ما نوع التعويضات العادلة التي تتحدث عنها؟

475
00:33:44,763 --> 00:33:46,223
‫{\an8}بعد مرور عام

476
00:33:46,348 --> 00:33:48,976
‫{\an8}لا، يمكنك إخبار عضو الكونغرس (سيمز)
‫{\an8}أننا سنلغي اتفاقنا

477
00:33:49,101 --> 00:33:51,061
‫{\an8}إذا لم يستطع الانتظام في تفويضه

478
00:33:52,688 --> 00:33:54,189
‫هذا حقا وقت غير مناسب يا حبيبي

479
00:33:54,898 --> 00:33:56,150
‫أعلم ذلك

480
00:33:56,817 --> 00:33:58,152
‫لقد عثرنا على الهدف

481
00:33:58,902 --> 00:34:00,070
‫سأتصل بك لاحقا

482
00:34:01,321 --> 00:34:02,406
‫هل هذا الخط آمن؟

483
00:34:02,573 --> 00:34:05,993
‫أنا أعمل في وكالة الأمن القومي
‫أجل، أعتقد أن هذا الخط آمن

484
00:34:06,243 --> 00:34:07,286
‫متى؟

485
00:34:07,411 --> 00:34:12,583
‫صورة الوقت تقول منذ 3 أسابيع
‫انظر، يجب أن تكلمي رئيسك الآن

486
00:34:12,875 --> 00:34:14,084
‫سأتصل بها الآن

487
00:34:29,058 --> 00:34:30,476
‫(جوليا)، لا تفعلي

488
00:34:31,518 --> 00:34:32,895
‫- ماذا؟
‫- أنا سأفعلها

489
00:34:37,816 --> 00:34:39,985
‫هل رأيتك في الأخبار أو أي شيء؟

490
00:34:44,615 --> 00:34:45,991
‫حسنا، قم بتشغيلها

491
00:34:47,743 --> 00:34:48,911
‫ها أنت

492
00:34:51,538 --> 00:34:52,706
‫باركك الله

493
00:34:55,542 --> 00:34:56,710
‫باركك الله، شكرا لك

494
00:34:56,835 --> 00:34:58,545
‫- خذي، أتمنى لك يوماً طيباً
‫- أنتما أيضاً

495
00:34:59,922 --> 00:35:01,090
‫حقا يا (تيد)؟

496
00:35:01,465 --> 00:35:03,926
‫هل سيقتلك ذلك لو حركت مؤخرتك
‫وقمت لتشكرهما؟

497
00:35:06,011 --> 00:35:07,596
‫متى سنفعل ذلك؟

498
00:35:08,514 --> 00:35:09,807
‫أن نتشاجر؟

499
00:35:11,266 --> 00:35:12,851
‫لا يزال أمامنا الوقت

500
00:35:12,976 --> 00:35:14,853
‫- الزواج
‫- ماذا؟

501
00:35:31,328 --> 00:35:33,539
‫- هل فقدت شيئاً أيتها الجندية؟
‫- سيدي، لا يا سيدي

502
00:35:33,664 --> 00:35:36,208
‫هلا أخبرتني لم تفتشين مكتبي
‫يا (جينكنز)؟

503
00:35:37,459 --> 00:35:40,254
‫الكولونيل (فينلي) كان يسأل على
‫طلبات الشراء التي تركتها لك لتوقع عليها

504
00:35:49,805 --> 00:35:52,891
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- أجل يا سيدي

505
00:35:55,686 --> 00:35:56,979
‫يا (جنكينز)؟

506
00:35:58,522 --> 00:36:00,232
‫أحضري لي قهوتي؟

507
00:36:03,235 --> 00:36:05,946
‫- أمتأكد أنك لست غاضباً؟
‫- لا

508
00:36:07,281 --> 00:36:09,199
‫لم أحب تلك السنارة على أية حال

509
00:36:10,826 --> 00:36:14,246
‫لم أقصد رميها في النهر
‫إنها فقط السمكة، كانت...

510
00:36:15,122 --> 00:36:17,499
‫- كان السمك يلتوي كثيراً
‫- أجل، هذا صحيح

511
00:36:18,125 --> 00:36:19,835
‫كان يمكن أن يكون لذيذاً

512
00:36:24,506 --> 00:36:27,593
‫حسنا، أيها المزاجي، إذا لم يكن ذلك فما هو؟

513
00:36:32,764 --> 00:36:35,726
‫هل أنت جادة بمسألة الزواج؟

514
00:36:42,399 --> 00:36:44,109
‫- أجل
‫- أجل

515
00:36:45,402 --> 00:36:48,322
‫نحن على الطريق منذ العام تقريباً

516
00:36:49,198 --> 00:36:53,827
‫و(تشيسترز ميل) تبدو أنها منذ زمن بعيد

517
00:36:55,078 --> 00:36:56,580
‫ماذا تعرفين عني؟

518
00:37:01,084 --> 00:37:02,211
‫أعرف

519
00:37:03,962 --> 00:37:06,089
‫أنه لا يوجد رجل في العالم

520
00:37:07,674 --> 00:37:09,968
‫سأفضل أن أقضي معه بقية حياتي سواك

521
00:37:15,224 --> 00:37:16,892
‫جيد، لأن...

522
00:37:19,269 --> 00:37:21,688
‫وإلا أصبح الوضع مربكاً

523
00:37:26,026 --> 00:37:29,655
‫- متى حصلت.
‫- حصلت عليها منذ بضعة أشهر

524
00:37:30,906 --> 00:37:32,199
‫إنها جميلة

525
00:37:34,660 --> 00:37:35,869
‫(جوليا شامواي)

526
00:37:36,119 --> 00:37:40,332
‫أنت المرأة الأكثر شجاعة

527
00:37:42,668 --> 00:37:45,295
‫وأجمل امرأة رأيتها في حياتي

528
00:37:47,214 --> 00:37:48,465
‫هل تقبلين...؟

529
00:38:03,063 --> 00:38:04,398
‫صخرة جميلة

530
00:38:05,357 --> 00:38:06,525
‫هل اشتقتما لي؟

531
00:38:10,237 --> 00:38:13,156
‫لا توسخ البساط بالطين
‫إنها هدية من السفير التركي

532
00:38:14,700 --> 00:38:16,285
‫يمكنك رؤية البيت الأبيض من هنا

533
00:38:19,579 --> 00:38:21,373
‫الأمر ليس سيئاً لأول عام
‫أكون فيه عضو كونغرس

534
00:38:21,707 --> 00:38:23,041
‫سمعت أنها كانت أغلبية ساحقة

535
00:38:23,250 --> 00:38:24,835
‫حسنا، أي شخص يحب البطل

536
00:38:24,960 --> 00:38:27,671
‫أجل ولكنك لست بطلا
‫لا أهتم كم عدد الملفات التي مسحتها

537
00:38:27,796 --> 00:38:30,549
‫حسناً، المقترعون يخالفونك الرأي

538
00:38:31,383 --> 00:38:33,176
‫أعتقد أنك تعرف رئيسة الأركان

539
00:38:33,468 --> 00:38:37,306
‫- (جوليا) و(باربي) سعيدة لرؤيتكما
‫- كيف كانت (غراند كانيون)؟

540
00:38:38,056 --> 00:38:41,768
‫منحت السيد (ماي) وظيفة صغيرة
‫في وكالة الأمن القومي

541
00:38:41,935 --> 00:38:43,312
‫إذا كنت تتجسس علينا

542
00:38:45,439 --> 00:38:48,275
‫- هل سمع أي أحد عن (نوري)؟
‫- ليس منذ أن تم تجنيدها

543
00:38:49,735 --> 00:38:52,279
‫إذا لم كل ذلك يا (جيم)؟
‫لما نحن هنا؟

544
00:38:54,323 --> 00:38:55,782
‫مسائل العائلة

545
00:38:57,159 --> 00:38:58,327
‫أريهم

546
00:39:09,338 --> 00:39:10,505
‫(دون)؟

547
00:39:10,797 --> 00:39:13,383
‫لا، هذا مستحيل
‫لقد ماتت في (تشيسترز ميل)

548
00:39:13,592 --> 00:39:16,928
‫- هذا ما اعتقدناه
‫- تحدثي عن نفسك

549
00:39:17,637 --> 00:39:19,598
‫لقد رأيت ما يكفي من أفلام سيئة لأعرف

550
00:39:19,765 --> 00:39:22,267
‫إذا لم يكن هناك جثة لا يوجد ميتاً

551
00:39:25,270 --> 00:39:28,148
‫كل شخص في هذه الغرفة يعرف
‫أننا لسنا وحدنا في هذا العالم

552
00:39:28,732 --> 00:39:32,861
‫الجماعة قبضت علينا فجأة
‫ولن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى

553
00:39:33,695 --> 00:39:35,280
‫ليس بعدما كلفتني إياه

554
00:39:35,781 --> 00:39:38,700
‫- أين أخذت تلك الصور؟
‫- (أوماها)، منذ شهر

555
00:39:39,034 --> 00:39:42,245
‫لقد أتيت ببرنامج التعرف على الوجه
‫لإظهار كل أجهزة المراقبة

556
00:39:42,371 --> 00:39:43,705
‫بطريقة غير شرعية

557
00:39:43,872 --> 00:39:45,415
‫ومن هنا جاء التأخير في إلتقاط هذه الصورة

558
00:39:45,582 --> 00:39:47,042
‫تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟

559
00:39:47,542 --> 00:39:49,252
‫يمكنها ان تكون بأي مكان

560
00:40:01,723 --> 00:40:03,475
‫"أي أفراد غير مرخص لهم
‫بعد هذه النقطة"

561
00:40:17,948 --> 00:40:19,699
‫"(ج. ريني، جونيور)
‫العينة رقم 24"

562
00:40:50,105 --> 00:40:51,356
‫(جو)

563
00:40:53,150 --> 00:40:54,568
‫(جو)، إنها أنا

564
00:40:57,779 --> 00:40:59,114
‫علمت ذلك

565
00:40:59,406 --> 00:41:02,117
‫علمت أنك لست ميتاً
‫لم أهتم لم استمروا يقولوه

566
00:41:02,242 --> 00:41:03,910
‫اسمع، يمكنني اخراجك من هنا الآن

567
00:41:05,370 --> 00:41:08,165
‫لكني سأعود، سأخبر الآخرين

568
00:41:08,832 --> 00:41:10,834
‫سوف يساعدونك

569
00:41:13,920 --> 00:41:16,548
‫هيا، المسها، أتحداك

570
00:41:18,091 --> 00:41:19,718
‫حسنا، الرحلة الميدانية انتهت

571
00:41:19,968 --> 00:41:22,262
‫- ألم تسمعوني؟
‫ا- نظري إلى ماذا وجدنا

572
00:41:22,512 --> 00:41:24,306
‫تماماً كما طلبت منا

573
00:41:26,099 --> 00:41:27,267
‫أرى ذلك

574
00:41:28,226 --> 00:41:29,811
‫لكنه وقت الذهاب الآن، حسنا؟

575
00:41:35,859 --> 00:41:37,527
‫سنعود في وقت آخر

