﻿1
00:00:04,620 --> 00:00:06,040
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}..."سابقاً في "مُزاح

2
00:00:06,140 --> 00:00:07,520
!لا تتعاطى المخدرات

3
00:00:07,620 --> 00:00:09,210
<i>."(سوف ننشيء "أنصت يا (بيكلز</i>

4
00:00:09,310 --> 00:00:10,650
.(يجب أن أتحدث مع (بيتر

5
00:00:10,750 --> 00:00:12,150
<i>لا أعتقد أن زوجتك
سترغب بحدوث ذلك</i>

6
00:00:12,230 --> 00:00:14,050
<i>لكنه يريد أن يتحدث معك، رغم ذلك</i>

7
00:00:14,150 --> 00:00:15,810
<i>تعلمتُ اللغة الانجليزية
عن طريق مشاهدة برنامجك</i>

8
00:00:15,910 --> 00:00:17,660
(اسمه (جوسيب بوتكافيتش

9
00:00:17,760 --> 00:00:19,780
.إنه مؤدي أصوات كرواتي

10
00:00:19,880 --> 00:00:21,700
عليَّ كتابة شيك بقيمة 600,000 دولار

11
00:00:21,800 --> 00:00:23,700
.حتى لا تدمّرني مصلحة الضرائب

12
00:00:23,800 --> 00:00:25,140
.أنتِ سترجعين عرض "وقت الدمى" على التلفاز

13
00:00:25,240 --> 00:00:27,250
.ليس أبي
.أنتِ

14
00:00:27,910 --> 00:00:32,190
{\an6\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\blur9}فوكوفار، كرواتيا
عـــ1991ـــام

15
00:00:32,970 --> 00:00:35,350
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2\i1}"جاك" و"جيل" ♪
♪ صعدا أعلى التل</i>

16
00:00:35,450 --> 00:00:38,480
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2\i1}♪ لجلب دلوٍ من الماء ♪</i>

17
00:00:38,580 --> 00:00:40,680
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2\i1}♪ سقط (جاك)، وكُسِر تاجه ♪</i>

18
00:00:40,780 --> 00:00:43,760
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2\i1}♪ و (جيل) جاء بعد أن سقط ♪</i>

19
00:00:54,030 --> 00:00:56,040
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}غرغار)، هل أنت على ما يرام؟)

20
00:00:56,050 --> 00:00:57,800
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}!جوسيب)، علينا أن نذهب)

21
00:01:08,000 --> 00:01:09,800
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}!(الآن يا (جوسيب

22
00:01:10,570 --> 00:01:12,570
<i>...نحن نحتاج أصدقاء</i>

23
00:01:13,380 --> 00:01:15,480
<i>،أصدقاء نضحك معهم</i>

24
00:01:15,580 --> 00:01:17,000
<i>،أصدقاء نتشارك معهم</i>

25
00:01:17,100 --> 00:01:19,320
<i>،أصدقاء نلعب معهم</i>

26
00:01:19,420 --> 00:01:21,320
<i>.أصدقاء نتعلم معهم</i>

27
00:01:21,420 --> 00:01:24,130
<i>نحن بحاجة إلى أصدقاء لأن
.الأصدقاء يساعدوننا على النمو</i>

28
00:01:25,630 --> 00:01:27,410
<i>الأصدقاء يساعدوننا على النمو"؟"</i>

29
00:01:27,510 --> 00:01:28,650
<i>الأصدقاء الحقيقيون يفعلون</i>

30
00:01:28,750 --> 00:01:30,610
.الأصدقاء الحقيقيون يفعلون

31
00:01:30,710 --> 00:01:32,780
<i>،لكن مَن هو الصديق الحقيقي
يا سيد (بيكلز)؟</i>

32
00:01:34,720 --> 00:01:36,580
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ الصديق الحقيقي هو شخص يمكنه إخبارك ♪

33
00:01:36,680 --> 00:01:38,580
<i>...حينما يوجد هُلام</i> -
<i>.على وجهك</i> -

34
00:01:40,770 --> 00:01:43,310
<i>...الصديق الحقيقي هو شخص يمكنه</i>

35
00:01:54,180 --> 00:01:55,850
.(جوسيب)

36
00:01:55,890 --> 00:01:57,030
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}جوسيب)، رجاءً أصلح هذا الشيء)

37
00:01:57,180 --> 00:01:58,890
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}!رجاءً يا (جوسيب)، قلّد صوته

38
00:01:59,480 --> 00:02:01,990
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}!قلّد صوته! قلّد صوته

39
00:02:02,670 --> 00:02:03,930
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ عندما تحتاج إلى شخص ما للتحدث معه♪

40
00:02:04,030 --> 00:02:06,370
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ يمكنك دائمًا الاعتماد على صديق ♪

41
00:02:06,470 --> 00:02:07,850
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ صديق حقيقي ♪

42
00:02:07,950 --> 00:02:11,380
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ الصديق هو شخص تتصل به على الهاتف ♪

43
00:02:11,480 --> 00:02:13,220
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ ليكون معك حينما تشعر بالوحدة ♪

44
00:02:30,250 --> 00:02:31,500
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}(غرغار)

45
00:02:32,700 --> 00:02:34,000
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}!(غرغار)

46
00:02:36,000 --> 00:02:38,280
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}!النجدة! النجدة

47
00:02:39,400 --> 00:02:40,510
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}!النجدة

48
00:02:43,910 --> 00:02:47,260
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ الصديق هو شخص يهتم لروحك ♪

49
00:02:47,360 --> 00:02:51,060
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}حينما تشعر بأنك محطَّم ♪
♪ سيجعلك تشعر بأنك بخير

50
00:02:51,160 --> 00:02:53,940
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}حينما تشعر بأنك وحيد في يومك ♪
♪ يمكنك دائماً الاعتماد

51
00:02:54,040 --> 00:02:56,570
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ ...على صديق ♪

52
00:03:31,240 --> 00:03:33,070
<i>."مرحباً من "أوهايو</i>

53
00:03:33,170 --> 00:03:34,990
<i>تقريباً حان الوقت لتناول
،العشاء حيثما تعيشون</i>

54
00:03:35,090 --> 00:03:36,430
<i>"صربيا" و "كرواتيا"</i>

55
00:03:36,530 --> 00:03:37,990
<i>ماذا تتناولون؟</i>

56
00:03:38,090 --> 00:03:41,120
<i>.أنا اتناول أغنية للعشاء
.أغنية مسائية</i>

57
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
هل تعتقد بأني أبدو مثله؟

58
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}.قليلاً

59
00:03:52,310 --> 00:03:55,210
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ الصديق هو شخص تتصل به على الهاتف ♪

60
00:03:55,310 --> 00:03:58,450
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ ليكون معك حينما تشعر بالوحدة ♪

61
00:03:58,550 --> 00:04:02,340
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}♪ الصديق هو شخص يهتم لروحك ♪

62
00:04:02,440 --> 00:04:07,100
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}حينما تشعر بأنك محطَّم ♪
♪ سيجعلك تشعر بأنك بخير

63
00:04:11,900 --> 00:04:13,590
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}كم سعر هذه اللعبة؟

64
00:04:14,590 --> 00:04:16,660
{\pos(190,230)\fnSakkal Majalla\fs33\c&H1EC9D7&}.مائتي كونا

65
00:04:19,020 --> 00:04:21,020
.لنَقُل أننا متعادلين الآن

66
00:04:31,750 --> 00:04:33,770
(مرحباً يا (جيف

67
00:04:33,870 --> 00:04:36,540
(معك (جوسيب بوتكافيتش

68
00:04:36,640 --> 00:04:40,340
.قد تتذكرني من موقعي القائم على الدمى

69
00:04:40,440 --> 00:04:43,780
يؤسفني أن مسلسل الرسوم
،المتحركة خاصتك لم ينجح

70
00:04:43,880 --> 00:04:46,950
.وآمل أن الأمور قد تحسنت مع والدك

71
00:04:47,050 --> 00:04:49,430
،أعرف أنّ هذا لن يصلك

72
00:04:49,530 --> 00:04:52,870
لكن إذا احتجت صديقاً، فلديك واحد

73
00:04:52,970 --> 00:04:57,360
."على الحدود بين "صربيا" و "كرواتيا

74
00:05:01,370 --> 00:05:11,370
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & علي نزار & زينب جواد |

75
00:05:14,400 --> 00:05:16,940
إذاً، سيد (بيكلز)، دعنا
نتحدث عن اللعبة الجديدة

76
00:05:17,040 --> 00:05:20,900
"إنها تشبه لعبة "اليكسا
ولكن بدلاً من الكمبيوتر

77
00:05:21,000 --> 00:05:24,390
.هناك رجل بمنتصف العمر يصغي للطرف الآخر

78
00:05:27,010 --> 00:05:29,710
.الأطفال يستحقون أن يسمعهم أحد
.لذا، اخترتُ الإستماع

79
00:05:32,220 --> 00:05:34,520
أوتعرف، آسفة، لكن بصفتي أمّاً

80
00:05:34,620 --> 00:05:36,440
...وأيضاً من أولى مشاهير الباربي

81
00:05:39,820 --> 00:05:43,810
لكن يجب أن أقول
إن الأمر مفاجئ نوعاً ما

82
00:05:43,910 --> 00:05:46,130
.الآباء ليس لديهم مشكلة مع هذا

83
00:05:48,070 --> 00:05:50,580
يبدو أنهم لا يُمانعون
إعطاء ابنائهم هواتف ذكية

84
00:05:50,680 --> 00:05:54,460
بها إمكانية الوصول للمواد الإباحية
وبث مباشر لإطلاق نار على مدرسة

85
00:05:54,560 --> 00:05:57,220
أنصت يا (بيكلز)" كان يفترض"
أن تكون ترياقاً لكل ذلك

86
00:05:57,320 --> 00:06:00,230
وسيلة لتجاوز فساد
،مواقع التواصل الاجتماعي

87
00:06:00,330 --> 00:06:04,450
لإعطاء الأطفال الاهتمام
.الذي يريدونه ويستحقونه

88
00:06:07,770 --> 00:06:11,120
،كان لديك برنامج تلفزيوني لمدة 30 عاماً

89
00:06:11,220 --> 00:06:13,120
.و... الآن إنتهى

90
00:06:13,220 --> 00:06:15,220
كيف يؤثر ذلك عليك؟

91
00:06:17,460 --> 00:06:19,210
أفقتد رؤية أصدقائي

92
00:06:19,310 --> 00:06:20,970
"سناغل هورس" و "إنوي لي تريستي"

93
00:06:21,070 --> 00:06:23,370
"يوك-لاري" و "رائد الفضاء"

94
00:06:23,470 --> 00:06:25,090
لكنني خلقت عالماً

95
00:06:25,190 --> 00:06:28,060
حيث يمكن للأطفال أن يرونني
.وأنا لا أراهم

96
00:06:28,160 --> 00:06:31,260
الآن خلقت وسيلة
لكي نتصل ببعضنا فعلاً

97
00:06:31,360 --> 00:06:33,620
ونتحدث مع بعضنا

98
00:06:33,720 --> 00:06:36,380
.الآن لدي أصدقاء أكثر من ذي قبل

99
00:06:39,770 --> 00:06:44,070
حسناً، سيد (بيكلز)، ستحظى
بـ200 صديق إضافي للتحدث معهم

100
00:06:44,170 --> 00:06:46,200
لأن كل شخص من الجمهور في الاستوديو

101
00:06:46,300 --> 00:06:50,080
!سيحظى بلعبة "أنصت يا (بيكلز)" مجاناً

102
00:06:58,470 --> 00:07:00,690
يا (جيف)، ليس لديك الكثير
من الأصدقاء، صحيح؟

103
00:07:00,790 --> 00:07:03,210
لدي الملايين من أصدقاء البيكلز

104
00:07:03,310 --> 00:07:05,580
ولدي أختي

105
00:07:05,680 --> 00:07:07,220
والأطفال الذين أتحدث معهم

106
00:07:07,320 --> 00:07:09,340
عبر لعبة متصلة بالانترنت

107
00:07:09,440 --> 00:07:13,390
.لذا... لا، أعتقد أني لدي

108
00:07:13,490 --> 00:07:15,150
أوتعرف، إن من الأجزاء المهمة للشفاء

109
00:07:15,250 --> 00:07:17,270
.هو أن تحظى بشخص تتحدث معه

110
00:07:17,370 --> 00:07:20,550
هل تؤلمك منطقة الشق؟

111
00:07:20,650 --> 00:07:22,230
.كثيراً

112
00:07:22,330 --> 00:07:24,640
حتى مع تناول "اوكسيكودون"؟ -
لم أتناوله -

113
00:07:24,740 --> 00:07:26,400
هل تعاني من آثار جانبية؟

114
00:07:26,500 --> 00:07:28,200
أعتقد أن مثل هذه الأدوية

115
00:07:28,300 --> 00:07:29,760
إنها مسببة للأدمان

116
00:07:29,860 --> 00:07:31,080
ولقد سرقوا الأطفال من آبائهم

117
00:07:31,180 --> 00:07:32,410
والآباء من أطفالهم

118
00:07:32,510 --> 00:07:33,930
لا أريد أن أكون جزءاً من هذا

119
00:07:34,030 --> 00:07:35,810
لكن يا (جيف)، ستشعر بالكثير من الألم

120
00:07:35,910 --> 00:07:38,130
أليس هناك بديل؟

121
00:07:38,230 --> 00:07:41,580
شيء عضوي غير مسبب للأدمان، طبيعي كلياً؟

122
00:07:41,680 --> 00:07:43,140
.أعتقد أنني يمكنني تدبّر ذلك

123
00:07:43,240 --> 00:07:44,940
شكراً لك

124
00:07:45,040 --> 00:07:47,220
.سأصف لك ماريجوانا طبية

125
00:07:50,080 --> 00:07:51,630
يا إلهي

126
00:07:52,690 --> 00:07:55,710
<i>يا (بيتر)؟</i>

127
00:07:55,810 --> 00:07:57,710
<i>هل ستذهب لتناول الغداء في وقت ما؟</i>

128
00:08:09,070 --> 00:08:11,330
إذاً كم ستبقين في "سياتل"؟

129
00:08:11,430 --> 00:08:13,170
"حتى أذهب إلى "نيو يورك -
وماذا يوجد في "نيو يورك"؟ -

130
00:08:13,270 --> 00:08:14,690
منافسيك

131
00:08:14,790 --> 00:08:16,810
سأكتب لكِ شيك في الحال
إذا هذا يعني أنني أستطيع بثّ

132
00:08:16,910 --> 00:08:20,060
عرض الدمى" للسنوات الـ30 الماضية"
على شبكتنا

133
00:08:20,160 --> 00:08:21,380
إنه الشيء الذي يُريحني

134
00:08:21,480 --> 00:08:24,020
أن أضع اسم "امازون" عليه

135
00:08:24,120 --> 00:08:26,180
سأشتري الأرشيف

136
00:08:26,280 --> 00:08:28,470
أخبرت والدكِ أنني سأفعل

137
00:08:28,570 --> 00:08:31,990
.لكنكِ لن تعودين للعرض مجدداً

138
00:08:32,090 --> 00:08:33,830
أنت قلق بشأن امتلاك (جيف) لمرشح

139
00:08:33,930 --> 00:08:36,470
،حالياً
،ليس لديه مرشح

140
00:08:36,570 --> 00:08:38,800
وهو يبثّ كل يوم

141
00:08:38,900 --> 00:08:40,720
عبر شبكة من الدمى المتحدثة

142
00:08:40,820 --> 00:08:42,520
لأنه... ماذا؟

143
00:08:44,580 --> 00:08:47,650
ومَن يشتري الدمى؟
.الأبوين

144
00:08:47,750 --> 00:08:49,730
ومن أي موقع يشترونهم؟

145
00:08:49,830 --> 00:08:51,830
.موقعنا

146
00:08:52,350 --> 00:08:55,660
كم عدد الدمى التي بعتها؟ -
لا يمكنني إخباركِ -

147
00:08:55,760 --> 00:08:57,780
لكنك تعرف الإجابة

148
00:08:57,880 --> 00:09:00,780
"إليك القواعد. نصوّر في "كولومبس

149
00:09:00,880 --> 00:09:03,700
(ولا أحد يخبر (جيف
ما لا يستطيع قوله

150
00:09:03,800 --> 00:09:05,710
لم أعلم أننا نتفاوض

151
00:09:05,810 --> 00:09:07,990
سنبقي السيطرة الكاملة

152
00:09:08,090 --> 00:09:09,750
دعيني أفكر حيال ذلك -
لم أنتهِ بعد -

153
00:09:09,850 --> 00:09:12,510
"وكلّ طفل في "أمريكا
يجب أن يكون قادراً

154
00:09:12,610 --> 00:09:15,400
.على مشاهدة العرض مجاناً

155
00:09:20,340 --> 00:09:22,360
ماذا ستغادرين إلى "نيو يورك"؟

156
00:09:22,460 --> 00:09:24,470
ألا تريد أن تعرف؟

157
00:09:29,070 --> 00:09:31,370
<i>الغداء، صحيح؟
.أحب الغداء</i>

158
00:09:31,470 --> 00:09:35,020
<i>هل تريد الخروج أو البقاء في الداخل؟</i>

159
00:09:35,120 --> 00:09:37,120
<i>ليس لدي سوى الحبوب</i>

160
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
<i>أجل، الأمر على ما يرام</i>

161
00:09:48,010 --> 00:09:50,070
كيف يبدو شعور
امتلاك جزء مني داخلك؟

162
00:09:50,170 --> 00:09:51,880
،سيان

163
00:09:51,980 --> 00:09:54,320
باستثناء اللحظة الغريبة التي أرى نفسي

164
00:09:54,420 --> 00:09:56,560
،أفعل شيئاً لم أفعله من قبل

165
00:09:56,660 --> 00:09:58,740
.كتعلّم المشي مجدداً

166
00:10:01,790 --> 00:10:03,170
تلك كانت مزحة مني

167
00:10:03,270 --> 00:10:05,270
.نوعاً ما

168
00:10:06,470 --> 00:10:08,130
إذاً، لم يكن عليك تعلم المشي مجدداً؟

169
00:10:08,230 --> 00:10:10,360
بلى

170
00:10:12,640 --> 00:10:15,620
هل تتذكر سرقة سفينة الصواريخ خاصتي؟

171
00:10:15,720 --> 00:10:17,720
إنوي) يدعوني بالأحمق؟)

172
00:10:19,850 --> 00:10:20,950
لا أعتقد ذلك

173
00:10:22,850 --> 00:10:24,990
لثانية، إعتقدت أن أرواحنا تدمج

174
00:10:25,090 --> 00:10:28,960
لا، روحي سُحقت، عندما دهستها بسيارتك

175
00:10:29,060 --> 00:10:30,760
آسف

176
00:10:30,860 --> 00:10:33,520
كان يجب أن أعرف أن الحشيش أمر مهم بالنسبة لك

177
00:10:33,620 --> 00:10:37,650
بعد كل تلك الأدوية المضادة للمخدرات
،التي تناولتها في التسعينات

178
00:10:37,750 --> 00:10:41,450
.(ناهيك عن مدى غضبك بشأن تدخين (ويل

179
00:10:41,550 --> 00:10:42,850
...أنا

180
00:10:42,950 --> 00:10:45,370
.لم يجدر بي عرض ذلك عليك

181
00:10:45,470 --> 00:10:47,480
.أشكرك لقول ذلك

182
00:10:48,840 --> 00:10:51,420
هل يمكنك مساعدتي بالعثور على بعض الحشيش؟

183
00:10:51,520 --> 00:10:54,380
...مرحباً

184
00:10:54,480 --> 00:10:56,630
،أنا طبيب

185
00:10:56,730 --> 00:10:59,190
...وأحد مرضاي

186
00:10:59,290 --> 00:11:01,670
...والذي هو شخصية معروفة

187
00:11:01,770 --> 00:11:04,800
.ينتظر بالخارج

188
00:11:07,420 --> 00:11:08,920
ومن المهم لسمعته

189
00:11:09,020 --> 00:11:11,840
...ألّا يراه أحداً

190
00:11:11,940 --> 00:11:14,490
،وهو يشتري الماريجوانا
...لذا، هل يمكننا

191
00:11:14,590 --> 00:11:16,410
ربما إخلاء المنطقة؟

192
00:11:16,510 --> 00:11:18,290
.آسف أيها الطبيب
قانون الولاية

193
00:11:18,390 --> 00:11:20,810
.يمنحهم الحق في أن يكونوا هنا

194
00:11:20,910 --> 00:11:22,530
يحتمل أن نخسر ترخيصنا

195
00:11:24,360 --> 00:11:26,260
،حسناً

196
00:11:26,360 --> 00:11:28,980
.لا تريد خرق ذلك القانون

197
00:11:29,080 --> 00:11:31,500
مَن هو؟

198
00:11:35,690 --> 00:11:37,390
هل سأندم على هذا؟

199
00:11:37,490 --> 00:11:40,670
،إن كان هذا يشكل فرقاً
"فلقد شاهدت "عرض الدمى

200
00:11:40,770 --> 00:11:42,600
كثيراً من المرات أثناء ما أتعالج

201
00:11:42,700 --> 00:11:44,720
أنا أيضاً

202
00:11:44,820 --> 00:11:46,800
حسناً

203
00:11:46,900 --> 00:11:49,520
أنا دائماً ما اتعلم شيئاً جديداً عن نفسي

204
00:11:49,620 --> 00:11:51,250
"وعن "شلالات براميل المُخلل

205
00:11:51,350 --> 00:11:53,450
مثل ماذا؟ -
مثل: كيف أن ولا واحدة من تلك الدمى -

206
00:11:53,550 --> 00:11:56,570
.هي أمّ، الأمر غريب

207
00:11:56,670 --> 00:12:00,300
ولكن بعدها تدرك أن الماء أمّك

208
00:12:00,400 --> 00:12:02,100
لأنه موجود في كل مكان

209
00:12:02,200 --> 00:12:03,860
.وأنه ينقلك لأي مكان تريد الذهاب إليه

210
00:12:03,960 --> 00:12:06,060
،لكنه لا يستطيع التكلم

211
00:12:06,160 --> 00:12:09,060
لذا، الأمر يبدو كأن أصعب جزء من تربية الأبناء

212
00:12:09,160 --> 00:12:11,430
هو إرسال ابنك إلى نهر الحياة

213
00:12:11,530 --> 00:12:13,710
،وكلاكما تخوضان الرحلة

214
00:12:13,810 --> 00:12:17,350
.ولكن غير قادرين على توجيه السفينة

215
00:12:17,450 --> 00:12:20,240
،وأيضاً
."موت "ساي ذو العين الواسعة

216
00:12:22,060 --> 00:12:24,240
وأيضاً قد يكون (الحجلة) مصاباً بالجذام

217
00:12:24,340 --> 00:12:26,520
،لأنه لديه ساق واحدة فقط

218
00:12:26,620 --> 00:12:28,530
ولكن، هل تعرف ما أعرفه؟

219
00:12:28,630 --> 00:12:31,010
.أنا فقط منتشٍ وطبيب

220
00:12:31,110 --> 00:12:32,730
.أنا بالتأكيد لا أريد أن أدخن أي شيء

221
00:12:32,830 --> 00:12:35,010
.لست مضطرّاً لتدخين أي شيء

222
00:12:37,960 --> 00:12:39,960
كيف تمضي بعلاجك؟

223
00:12:41,880 --> 00:12:45,660
حسناً، لقد فقدت معظم كبدي

224
00:12:45,760 --> 00:12:48,110
،اضطررت أن أقلع عن التدخين
والتوقف عن الشرب

225
00:12:48,210 --> 00:12:50,310
لدي ضعف انتصاب الحاد

226
00:12:50,410 --> 00:12:52,550
،وخسرت وظيفتي

227
00:12:52,650 --> 00:12:54,990
،ولكن بخلاف تلك الأمثلة الخمسة

228
00:12:55,090 --> 00:12:57,000
.أنا حقاً بخير

229
00:12:57,100 --> 00:12:59,440
...(وأنت و(جيل
نفس الشيء؟

230
00:12:59,540 --> 00:13:01,800
...نحن أقوى بكثير

231
00:13:01,900 --> 00:13:04,200
،لأنني توقفت عن الشرب، أقلعت عن التدخين

232
00:13:04,300 --> 00:13:07,770
قضيت المزيد من الوقت في
.المنزل منذ أن فقدت وظيفتي

233
00:13:07,870 --> 00:13:10,570
...تعليمها إياي لصعود الدرج

234
00:13:10,670 --> 00:13:13,330
.كان داعماً جيداً للعلاقة

235
00:13:13,430 --> 00:13:17,380
(حسناً، بيني وبينك وبين (إنوي لو ستوند

236
00:13:17,480 --> 00:13:20,660
أنا أيضاً أعاني من مشكلة
.صغيرة في ضعف الانتصاب

237
00:13:20,760 --> 00:13:23,110
ليس غريباً بعد خوض جراحة كبرى

238
00:13:23,210 --> 00:13:25,310
.من الواضح أن الأمر مختلف بالنسبة لك

239
00:13:25,410 --> 00:13:27,990
سيارتك لديها كراج لتدخلها فيه

240
00:13:28,090 --> 00:13:30,950
أنا أتركها في الشارع ليلاً

241
00:13:31,050 --> 00:13:32,520
.وفي الحمام

242
00:13:32,620 --> 00:13:33,920
تفضل

243
00:13:34,020 --> 00:13:35,840
.إنه شاي، كي لا تضطر للتدخين

244
00:13:35,940 --> 00:13:39,320
إغمسه في الماء
.لكي يذكرك بـأمك

245
00:13:39,420 --> 00:13:42,690
هل سترتشف المخدرات معي؟

246
00:13:42,790 --> 00:13:44,790
.لا أريد أن أكون وحيداً في أول مرة

247
00:13:46,550 --> 00:13:48,810
.أجل، سأفعلها معك

248
00:13:54,600 --> 00:13:58,300
.هذا يذكرني بالليلة التي فقدت فيها عذريتي

249
00:13:58,400 --> 00:13:59,860
هل كانت رشفة حشيش؟

250
00:13:59,960 --> 00:14:02,110
لا، لكننا فعلناها في منزل جدتها

251
00:14:02,210 --> 00:14:04,350
.وكان لديها نفس مجموعة الشاي

252
00:14:04,360 --> 00:14:07,850
"لا شيء يُضاهي بسكويت "دايجستف
بعد قَلَق ما بعد العلاقة

253
00:14:07,860 --> 00:14:10,000
من عُلبة بسكويت الجدة

254
00:14:10,010 --> 00:14:13,420
خسرتُ عُذريتي لإمرأة تكبرُني عُمراً

255
00:14:13,430 --> 00:14:14,870
حقاً؟

256
00:14:14,880 --> 00:14:17,730
ظننتُ أن (جيل) كانت الوحيدة

257
00:14:17,730 --> 00:14:20,480
كانت الثانية والأكثر تميُزاً

258
00:14:20,480 --> 00:14:23,690
من كانت الأولى؟

259
00:14:23,690 --> 00:14:27,190
لا أعتقدُ أنني من المُفترَض أن أقول
لكنها كانت ممثلة

260
00:14:27,200 --> 00:14:29,950
هل أعرفُها؟

261
00:14:29,950 --> 00:14:32,390
لقد أدت دور البطولة في فيلم

262
00:14:32,400 --> 00:14:34,910
عن صوت الموسيقى

263
00:14:37,520 --> 00:14:41,080
هل خِسرت عُذريتك لـ(جوليا آندروز)؟

264
00:14:43,770 --> 00:14:45,710
(ماري بوبينز)؟

265
00:14:45,710 --> 00:14:48,260
أُختي تُناديها (تشيري بوبينز)

266
00:14:48,260 --> 00:14:49,470
كم كان عُمرُك؟

267
00:14:49,470 --> 00:14:51,840
كنتُ في الـ16 وعلى وشك أن أكون 17

268
00:14:51,850 --> 00:14:52,930
أنت تُمازحني

269
00:14:52,930 --> 00:14:54,390
أجل

270
00:14:54,400 --> 00:14:58,050
كُنتُ في الـ28 لكن مُتحمِس

271
00:14:58,060 --> 00:15:00,390
هل تعرفُ عرض "برودواي" عام 1995؟

272
00:15:00,400 --> 00:15:01,520
كلا، لا أعرفه

273
00:15:01,520 --> 00:15:05,640
ذهبتُ خلف الكواليس خلال عرضها

274
00:15:05,650 --> 00:15:09,180
"لنقُل أن بيني وبين ترشيحها لجائزة "توني

275
00:15:09,190 --> 00:15:12,680
شخصٌ مشهور رفضته، كان الآخر هو أنا

276
00:15:12,690 --> 00:15:14,910
من كانت تؤدي دورهُ في العرض؟
الرجل أم المرأة؟

277
00:15:14,910 --> 00:15:17,080
لقد قطعتُ وعداً بعدم إخبار أحد

278
00:15:21,170 --> 00:15:22,950
ماذا تفعلان؟

279
00:15:22,960 --> 00:15:24,170
نشربُ الحشيش

280
00:15:25,020 --> 00:15:26,670
رائع

281
00:15:27,640 --> 00:15:29,030
لا تنسى أن تتناول أدويتك

282
00:15:29,040 --> 00:15:31,640
لكي لا يقع كبدُكَ خارج جسمك

283
00:15:31,650 --> 00:15:33,470
إستمتعوا بما تفعلون

284
00:15:33,480 --> 00:15:35,090
مهلاً

285
00:15:35,100 --> 00:15:37,440
هل أعجبتكِ قصةُ شعري؟

286
00:15:40,140 --> 00:15:42,180
أراكِ لاحقاً أيتها الكعكة المُحلاة

287
00:15:44,660 --> 00:15:46,180
أعجبتني قصةُ شعرِك

288
00:15:46,190 --> 00:15:47,730
لِمَ تُناديها بهذا الإسم؟

289
00:15:47,730 --> 00:15:49,470
لأننا في موعدنا الأول

290
00:15:49,480 --> 00:15:50,820
تناولنا الكعك المُحلى

291
00:15:51,850 --> 00:15:53,950
لا أشعرُ بشيءٍ مُختلف بعد شرب هذا الشاي

292
00:15:53,960 --> 00:15:56,760
لا أعتقدُ أنني مُنتشي، لكن لديّ فكرة

293
00:15:56,770 --> 00:15:58,730
سنبحث عن أطول مبنى في المدينة

294
00:15:58,740 --> 00:16:00,870
ونستقلُ المِصعد إلى الطابق الأعلى

295
00:16:00,880 --> 00:16:02,550
وإن كان المَصعد سريعاً بما فيه الكفاية

296
00:16:02,560 --> 00:16:05,470
سيضُخَ الدم من  رؤوسنا إلى أعضاءنا الذكرية

297
00:16:05,480 --> 00:16:07,920
ويحِلُ مشاكل الإنتصاب لدينا

298
00:16:08,940 --> 00:16:11,050
كلا، أنتَ مُنتشي

299
00:16:18,260 --> 00:16:20,020
أراكِ غداً في الوِصاية

300
00:16:20,020 --> 00:16:21,850
لا تكُن مُتحمساً

301
00:16:21,850 --> 00:16:23,390
لستُ كذلك

302
00:16:23,390 --> 00:16:26,210
"سأكونُ متحمساً عندما تُغلقين صفقة الـ"أمازون

303
00:16:26,220 --> 00:16:27,590
وأحصُل على نصفها

304
00:16:27,600 --> 00:16:29,750
سأكونُ متحمساً عندما أحصُل على نصف الأموال

305
00:16:29,760 --> 00:16:32,060
التي قُمتِ بإخفائها عوضاً عن دفعها للجميعات الخيرية

306
00:16:32,070 --> 00:16:34,460
لكنني لستُ مُتحمساً للوصاية نفسها

307
00:16:34,470 --> 00:16:35,820
يبدو هذا مُملاً

308
00:16:37,310 --> 00:16:39,870
ألم تقوم بالسؤال عن سبب إرتدائي لبدلة رسمية؟

309
00:16:39,870 --> 00:16:42,870
لم أُلاحظ ذلك

310
00:17:07,940 --> 00:17:09,260
تكريم الليلة

311
00:17:09,270 --> 00:17:12,470
لأكثر شخص غير أناني ومُتفرِّد عرفتهُ في حياتي

312
00:17:12,480 --> 00:17:15,270
في الـ42 عام التي قضيتُها في مساعدة الأطفال

313
00:17:15,280 --> 00:17:19,100
تبرعُها السخي بما يُقارب مبلغ المليون دولار

314
00:17:22,940 --> 00:17:25,870
سيذهب مُباشرة للبرنامج الجديد

315
00:17:25,880 --> 00:17:29,710
لأكثر المواضيع التي خاطر من أجلها (كولمبوس)
النُشّئ

316
00:17:29,710 --> 00:17:33,510
"أطفال (ديدري): لا طفل يبقى لوحدِه"

317
00:17:33,510 --> 00:17:34,720
سيداتي وسادتي

318
00:17:34,730 --> 00:17:37,340
جائزة المُتبرع الأكبر لهذا العام تذهب إلى

319
00:17:37,340 --> 00:17:38,890
(ديدري بيكريلو)

320
00:17:47,350 --> 00:17:50,590
لقد كرستُ حياتي

321
00:17:50,600 --> 00:17:54,840
في التكلُم نيابةً عن الذين لا يتكلمون

322
00:17:54,850 --> 00:17:58,710
ومُساعدة من لا يقتدرون

323
00:17:58,720 --> 00:17:59,940
...الأمل

324
00:17:59,950 --> 00:18:02,680
لِمَ لَم تُصفِق لي؟

325
00:18:06,150 --> 00:18:07,660
حقاً؟ لا شيء؟

326
00:18:08,440 --> 00:18:10,530
لقد فُزتُ للتو بجائزة

327
00:18:10,540 --> 00:18:13,370
وحصل مجموعة من الأطفال الفُقراء
على حواسيب محمولة

328
00:18:17,350 --> 00:18:19,640
حقاً؟ لا شيء؟

329
00:18:19,640 --> 00:18:22,300
ظننتُ أنكِ تُحاولين تفادي دفع الضرائب

330
00:18:22,310 --> 00:18:24,010
أنا أتحدث معه

331
00:18:24,020 --> 00:18:27,400
هل لأنك كُنت مُخطئاً بشأن الدُمية الناطقة؟

332
00:18:27,410 --> 00:18:29,590
أم لأنني سأُعيد البرنامج للبث

333
00:18:29,600 --> 00:18:30,640
وأنت لم تستطع فعل ذلك؟

334
00:18:30,650 --> 00:18:34,230
لم أطلُب الكثير من الأمور

335
00:18:34,240 --> 00:18:36,690
طلبتُ ثروتنا فقط

336
00:18:36,690 --> 00:18:38,400
لم يقُل شيئاً

337
00:18:38,400 --> 00:18:42,140
أعي ذلك

338
00:18:42,150 --> 00:18:43,910
هلّا قُلتَ شيئاً من فضلك؟

339
00:18:43,920 --> 00:18:45,130
أيَّ شيء؟ رجاءاً؟

340
00:18:45,140 --> 00:18:47,390
لقد نطقوا إسمكِ بشكلٍ خاطيء

341
00:18:51,350 --> 00:18:53,390
أين (جيف) بحق اللعنة؟

342
00:18:53,400 --> 00:18:57,300
ويدُكِ ملتصقة بالجائزة، أليس كذلك؟

343
00:18:57,310 --> 00:18:59,260
كلا

344
00:19:01,470 --> 00:19:03,510
أشعُر أنني يجب أن أكون في مكانٍ آخر

345
00:19:07,060 --> 00:19:10,100
معذرةً، المِصعد محجوز -
لغرضِ العِلم -

346
00:19:11,650 --> 00:19:13,800
حسناً، لحظة الحقيقة

347
00:19:13,810 --> 00:19:16,020
أنا مُتوتِر

348
00:19:32,020 --> 00:19:33,380
أنت عبقري

349
00:19:33,380 --> 00:19:36,390
كلا، لقد فشِلت

350
00:19:36,400 --> 00:19:39,590
أصلِحني، (بيتر)"

351
00:19:46,100 --> 00:19:48,680
إنها ليلة الحفلة الكبيرة للسيد (تراب)

352
00:19:48,680 --> 00:19:51,810
الشابة (ماريا) تجلس في الفناء

353
00:19:51,810 --> 00:19:53,600
تُعلِم (فريدريك) تلك الرقصة

354
00:19:53,610 --> 00:19:54,950
توقف عن فِعل ذلك

355
00:19:54,960 --> 00:19:58,160
يظهر القبطان من الباب
وينقر على كتف إبنه

356
00:19:59,180 --> 00:20:02,030
يأخُذ يد (ماريا) ذات القفاز الأبيض

357
00:20:02,030 --> 00:20:04,430
توقف رجاءاً يا (بيتر) -
يبقيان معاً -

358
00:20:04,440 --> 00:20:06,160
أجسادهُم تتلاصق

359
00:20:06,170 --> 00:20:08,930
بتناغُم تام تحت ضوء القمر

360
00:20:08,940 --> 00:20:11,750
لن ينفع هذا -
يتمعنان في عينيّ بعضهما -

361
00:20:11,760 --> 00:20:15,550
...لا يُلاحظان حتى -
لا يُلاحظان حتى آلة تشذيب الحشائش قربهما -

362
00:20:15,560 --> 00:20:17,250
لم يكُن يحبها قط

363
00:20:17,250 --> 00:20:19,010
مُطلقاً

364
00:20:19,020 --> 00:20:21,680
لقد ذاب قلب القبطان في حب (ماريا)

365
00:20:21,690 --> 00:20:23,880
لكنها قطعت وعداً للرب

366
00:20:23,890 --> 00:20:25,840
ولهذا هربت منه

367
00:20:25,850 --> 00:20:27,410
بنَفسٍ مقطوع

368
00:20:27,420 --> 00:20:28,710
مُحمرة الوجنات

369
00:20:28,720 --> 00:20:30,300
"تائهة

370
00:20:37,520 --> 00:20:39,510
شُكراً لقضائك الوقت معي

371
00:20:39,520 --> 00:20:41,070
لم أكُن أخرجُ كثيراً في الآونة الأخيرة

372
00:20:41,080 --> 00:20:42,870
بل شُكراً على الكبِد

373
00:20:48,400 --> 00:20:50,180
يجبُ أن أذهب لرؤية (جيل)

374
00:20:52,350 --> 00:20:54,350
أتفهم ذلك

375
00:20:54,360 --> 00:20:57,590
يجبُ عليّ أن أذهب لِشراء بعض الكُرات
"وعُلبة من الـ"مايونيز

376
00:20:57,600 --> 00:21:01,510
الكُرات لأضعها في جورب
والـ"مايونيز" على يدي

377
00:21:01,520 --> 00:21:04,390
للإستمناء

378
00:21:04,400 --> 00:21:07,270
حسناً، بالتوفيق مع الكعكة المُحلاة

379
00:21:07,280 --> 00:21:08,300
شُكراً لك

380
00:21:12,950 --> 00:21:14,910
تُريدُ منك حقاً التوقيع على أوراق الطلاق تلك

381
00:21:14,920 --> 00:21:17,020
حسناً

382
00:21:26,350 --> 00:21:27,990
لِمَ يبدو صوتُكَ مُشابهاً لي؟

383
00:21:30,730 --> 00:21:33,200
تعلمتُ اللغة الإنجليزية من مُشاهدة برنامجك

384
00:21:33,210 --> 00:21:37,420
إنهُ الصوت الوحيد الذي أسمعه
لذا هو الوحيد الذي أملِكُه

385
00:21:39,520 --> 00:21:40,620
(جيف)؟

386
00:21:41,700 --> 00:21:43,260
لا زلت معي؟

387
00:21:46,400 --> 00:21:49,640
عليّ أن أقول الوداع لأفضل أصدقائي اليوم

388
00:21:49,660 --> 00:21:51,460
لكن لا أظُنني قادراً على توقيع تلك الأوراق

389
00:21:52,800 --> 00:21:55,140
إن قُمتُ بفعل ذلك، لن يتبقى لديّ أية أصدقاء

390
00:21:55,150 --> 00:21:56,770
أنا آسف يا (جيف)

391
00:21:56,770 --> 00:21:58,890
إن كُنت تتصل بدُمية ذات صوت مطابق لصوتك

392
00:21:58,900 --> 00:22:00,190
من أجل نصيحة في العلاقات

393
00:22:00,190 --> 00:22:02,140
أنا أُصدقُك

394
00:22:02,150 --> 00:22:04,110
ماذا يتوجب عليّ فعله؟

395
00:22:04,110 --> 00:22:08,070
عليك أن تتجاوز الأمر، وقِّع على هذه الأوراق

396
00:22:08,070 --> 00:22:10,220
لا أودُّ فعلها بمُفردي

397
00:22:10,230 --> 00:22:11,910
أُريدها أن تكون معي

398
00:22:16,480 --> 00:22:17,920
ما هو رقمها؟

399
00:22:20,330 --> 00:22:22,420
لا تقلق، يُمكنك الوثوق بي

400
00:22:24,100 --> 00:22:26,160
614-124

401
00:22:26,170 --> 00:22:27,680
4324

402
00:22:31,550 --> 00:22:34,050
مرحباُ، (جيل) تتحدث، معذرةً لعدم الرد

403
00:22:34,060 --> 00:22:35,890
لكن يُمكنك ترك رسالة

404
00:22:35,900 --> 00:22:38,020
مرحباً يا (جيل)، (جيف) يتحدث

405
00:22:38,020 --> 00:22:40,230
سأوقّع على هذه الأوراق لكن بشرط واحد

406
00:22:40,230 --> 00:22:43,220
أُريدُكِ أن تكوني معي عندما أفعل ذلك

407
00:22:43,230 --> 00:22:45,840
شُكراً لتفهُمكِ، الوداع

408
00:22:47,700 --> 00:22:49,240
ما رأيك بذلك؟

409
00:22:52,740 --> 00:22:55,290
لم أكُن لأقولها بشكل أفضل

410
00:22:56,480 --> 00:22:58,350
الأصدقاء يأتون ويذهبون

411
00:22:58,360 --> 00:23:01,180
أحياناً يتوجب علينا توديع أعز أصدقائنا

412
00:23:01,190 --> 00:23:03,570
وفي نهاية المطاف، من المُهم أن نتذكر

413
00:23:03,580 --> 00:23:06,210
،أن أعز أصدقاءنا الحقيقي موجودٌ هناك

414
00:23:06,220 --> 00:23:07,620
.ينظُر إلينا في المرآة

415
00:23:14,600 --> 00:23:15,930
ماذا؟

416
00:23:25,770 --> 00:23:27,990
لقد تقبلوا كافة الشروط

417
00:23:32,810 --> 00:23:35,130
هل... أين ذهب شعرُك؟

418
00:23:35,140 --> 00:23:36,800
أعلم

419
00:23:36,810 --> 00:23:38,500
ظننتُ أن هذا مُنافٍ للشروط

420
00:24:11,680 --> 00:24:14,450
يودُّ موَّكِلي البدء بالإجراءات الأساسية

421
00:24:14,450 --> 00:24:18,680
من صفقة السيدة (بيكريلو) مؤخراً
"مع موقع "أمازون

422
00:24:18,690 --> 00:24:21,290
من أجل مجموع الشراكة العامة

423
00:24:21,300 --> 00:24:24,370
في الحقيقة، أخبرتني موكِلتي أن الصفقة
لن يتم إغلاقها

424
00:24:24,380 --> 00:24:26,330
حتى ننتهي من الوِصاية

425
00:24:26,340 --> 00:24:27,920
ماذا؟ -
معذرةً -

426
00:24:27,920 --> 00:24:29,250
التأخير في الأوراق

427
00:24:29,260 --> 00:24:32,450
حسناً، حركة جيدة -
شُكراً لك =

428
00:24:32,460 --> 00:24:34,540
كما يدّعي موّكلي بأحقيته

429
00:24:34,550 --> 00:24:37,100
لمبلغ مليون دولار من الفوائد للجمعيات الخيرية

430
00:24:37,100 --> 00:24:39,350
والتي خبأتهُ سيدة (بيكريلو) في حسابات بنكية عِدة

431
00:24:39,350 --> 00:24:40,890
لأكثر من 12 سنة

432
00:24:40,900 --> 00:24:44,110
معذرةً، تم توزيع هذا المبلغ مُسبقاً

433
00:24:44,120 --> 00:24:45,440
لجمعية المدينة

434
00:24:45,440 --> 00:24:49,310
لكن أعتقدُ أنني يُمكنني السؤال عن كيفية إرجاعها

435
00:24:49,320 --> 00:24:51,460
كما أن السِجل يوضح أن موّكِلتي

436
00:24:51,470 --> 00:24:54,030
قد حصلت مؤخراً على جائزة تكريماً لإنجازاتها

437
00:24:57,440 --> 00:24:59,160
لقد قاموا بتهجئة إسمكِ بصورة خاطئة

438
00:24:59,170 --> 00:25:00,990
لا يُهم-
لِنُكمِل-

439
00:25:01,000 --> 00:25:02,970
رجاءاً -
من فضلك -

440
00:25:02,980 --> 00:25:05,580
عندما نُكمِل ذلك، لقد قررنا

441
00:25:05,580 --> 00:25:08,690
أن مجموع المبلغ الكُلي

442
00:25:08,700 --> 00:25:10,650
الموجودة والقادمة

443
00:25:10,660 --> 00:25:14,920
تساوي 207.4 مليون دولار

444
00:25:16,300 --> 00:25:18,370
ماذا؟

445
00:25:18,380 --> 00:25:19,630
ماذا قُلتَ لِتوّك؟

446
00:25:19,640 --> 00:25:23,060
كثيرٌ من هذا المبلغ قادمٌ من مُلكيتكِ

447
00:25:24,230 --> 00:25:25,810
هذه تصاميمُكِ, أليس كذلك؟

448
00:25:25,810 --> 00:25:27,600
...كيف وجدت

449
00:25:27,610 --> 00:25:30,950
ينص القانون على أنّ هذه مُمتلكات مُشتركة

450
00:25:30,960 --> 00:25:34,240
(إيرغو)، (سكوت)، مخلوق جديد

451
00:25:34,240 --> 00:25:36,940
رجُل مثلي صريح

452
00:25:36,950 --> 00:25:38,530
هل قُلت لِتوك مثلي صريح؟

453
00:25:38,530 --> 00:25:42,590
مهلاً، هل أمتلِكُ الدُمى؟

454
00:25:42,600 --> 00:25:45,790
أنتِ من أنشأتِها، وحقوق المُلكية خاصتكِ عليها

455
00:25:45,790 --> 00:25:47,000
ألم يُخبركِ والدكِ بذلك؟

456
00:25:47,000 --> 00:25:49,380
التي عرفت الكثير من الشركات

457
00:25:49,380 --> 00:25:51,210
كانت تطلب دُمى ناطقة؟؟

458
00:25:51,210 --> 00:25:53,550
لقد كُنتُ أُجري الإتصالات طوال الأسبوع

459
00:25:53,550 --> 00:25:55,420
وجبات سريعة، جُرع من الأدوية

460
00:25:55,420 --> 00:25:56,720
!لا يُمكنك الحصول عليهم

461
00:25:56,720 --> 00:25:59,390
أنتِ من وافقت على إقتسام الممتلكات
بنسبة 50% لكل شخص

462
00:25:59,390 --> 00:26:01,430
لقد فعلنا ذلك

463
00:26:03,400 --> 00:26:06,720
معذرةً، لِنبدأ

464
00:26:14,230 --> 00:26:16,070
موّكلي (سكوت بيريرا)

465
00:26:16,080 --> 00:26:19,590
سيأخُذ وِصاية جُزئية على الدُمى القادمة

466
00:26:19,600 --> 00:26:22,150
(اينوي لي تريست)

467
00:26:22,160 --> 00:26:25,170
بقيمة 26.1 مليون دولار

468
00:26:26,250 --> 00:26:29,000
(سناغل هورس)

469
00:26:31,750 --> 00:26:33,820
بقيمة 18.2 مليون دولار

470
00:26:36,090 --> 00:26:38,180
(ثامب - ثامب)

471
00:26:41,480 --> 00:26:45,680
بقيمة 9.4 مليون دولار

472
00:26:45,680 --> 00:26:47,730
(ذا أوبس)

473
00:26:50,730 --> 00:26:53,110
بقيمة 12.4 مليون دولار

474
00:26:54,860 --> 00:26:57,530
(رائد الفضاء)

475
00:26:58,730 --> 00:27:01,940
بقيمة 21.4 مليون دولار

476
00:27:01,950 --> 00:27:04,200
أُريدُ العَدل فقط

477
00:27:05,270 --> 00:27:07,320
معذرةً

478
00:27:07,330 --> 00:27:09,330
لقد نسيتُ واحداً

479
00:27:09,330 --> 00:27:13,260
♪ في مكانٍ ما في البداية ♪

480
00:27:13,270 --> 00:27:18,070
♪ بعضهم لا يخرس حتى النهاية ♪

481
00:27:18,080 --> 00:27:21,190
♪ لكن هؤلاء الذين لا يتركونك ♪

482
00:27:21,200 --> 00:27:26,420
♪ هم من تستطيع مناداتهم دائماً ♪

483
00:27:28,280 --> 00:27:34,310
♪ بالصديق ♪

484
00:27:34,320 --> 00:27:45,320
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي & علي نزار & زينب جواد |

