1
00:00:06,390 --> 00:00:06,920
..."شاهدتم سابقاً"

2
00:00:07,930 --> 00:00:09,530
هذا ليس لديه نفس الوزن الذي كان عليه

3
00:00:09,860 --> 00:00:10,590
إنه عالم جديد هناك

4
00:00:10,630 --> 00:00:12,060
اخترت التكيّف -
وأنا كذلك -

5
00:00:12,100 --> 00:00:13,200
.البنوك وضعت المال في الهواء

6
00:00:13,230 --> 00:00:17,130
.نحن يمكن أن نأخذه قبل أن يترك أبداً الأرض

7
00:00:17,170 --> 00:00:20,270
أيمكنك إيصالنا إلى الخزائن
التي تُحمل على الطائرات؟

8
00:00:20,300 --> 00:00:21,770
أنت تعرف كيف تحلم كثيراً

9
00:00:21,810 --> 00:00:22,710
.التشويش في مكانه

10
00:00:25,440 --> 00:00:26,510
.شخصٌ ما وضع مكافأة على رأسك

11
00:00:26,540 --> 00:00:28,750
قضايا مثل هذه، هو شخص تعرفه

12
00:00:28,780 --> 00:00:31,850
طريق العاج، إنه مركز تجاري
للنشاط الغير قانوني

13
00:00:31,880 --> 00:00:33,780
هل تطهرت من قبل؟ -
.نعم -

14
00:00:33,820 --> 00:00:34,620
لا يوجد ما تخجل منه إذاً

15
00:00:36,490 --> 00:00:38,320
هذه أشياء المزارع المفقودة
التي كنت تلاحقها

16
00:00:38,360 --> 00:00:40,420
سبب الوفاة هو ضربة شمس

17
00:00:40,460 --> 00:00:42,660
"أنا أبحث عن "أوليفيا

18
00:00:42,690 --> 00:00:44,460
"لقد أُغلقت قضية "أوليفيا

19
00:00:44,490 --> 00:00:46,760
الطبيب الشرعي قرر أنه إنتحار -
.حسناً، هذا ليس صحيحاً -

20
00:00:46,800 --> 00:00:47,700
أعرف أن أختك كانت مضطربة

21
00:00:47,730 --> 00:00:49,870
كيف لك أن تعرف عن أختي؟

22
00:00:53,077 --> 00:00:57,285
{\an8}(ريو دي جانيرو)، (البرازيل)"
"(وكالة سفر (فور ويندز

23
00:00:58,810 --> 00:01:02,447
{\an8}"إن "أمريكا" بعيدة جداً يا "فيرناندا
هل يستحق حفل توديع العزوبية عناء الرحلة؟

24
00:01:02,781 --> 00:01:04,621
{\an8}لم لا نقيمه في "بورتو سيغورو"؟

25
00:01:05,163 --> 00:01:06,460
{\an8}.أريد حفلاً لا يُنسى

26
00:01:07,088 --> 00:01:08,760
{\an8}.لا تتعاملي مع الأمر بغرابة

27
00:01:09,680 --> 00:01:10,976
{\an8}!مرحباً بالآنستين

28
00:01:11,897 --> 00:01:12,899
{\an8}كيف حالكما؟

29
00:01:14,907 --> 00:01:16,579
{\an8}الجبل، المدينة أم الشاطئ؟

30
00:01:17,122 --> 00:01:18,418
{\an8}."سنذهب إلى "نيو أورلنز

31
00:01:18,920 --> 00:01:20,549
{\an8}.أريد الذهاب في ليلة التطهير

32
00:01:20,800 --> 00:01:22,766
{\an8}.رائع! لدينا عروض كثيرة

33
00:01:24,774 --> 00:01:25,817
{\an8}."ديرتي هاري"

34
00:01:25,902 --> 00:01:26,989
{\an8}"(عرض (ديرتي هاري"

35
00:01:27,073 --> 00:01:28,285
."أسعدني يا صديقي"

36
00:01:29,413 --> 00:01:31,336
{\an8}إنه يشمل مسدسات وسترات واقية
مسموح بها في التطهير

37
00:01:31,420 --> 00:01:35,559
{\an8}.وحارساً شخصياً لكل فرد

38
00:01:36,522 --> 00:01:37,524
{\an8}."ميامي"

39
00:01:37,900 --> 00:01:40,450
{\an8}إن سكان الساحل أقل غضباً، أليس كذلك؟

40
00:01:40,868 --> 00:01:42,499
{\an8}هل علينا أن نقتل في تلك الليلة؟

41
00:01:43,838 --> 00:01:46,012
{\an8}.لا أدري إن كنت قادرة على ذلك

42
00:01:46,764 --> 00:01:49,355
{\an8}.إنه ليس قتلاً يا "جوليانا" ، بل تطهيراً

43
00:01:49,649 --> 00:01:52,158
{\an8}.لست مضطرة إلى فعل أي شيء لا تريدينه

44
00:01:52,576 --> 00:01:53,747
{\an8}.حسناً، سنشتري العرض

45
00:01:53,829 --> 00:01:55,251
{\an8}.سترافقني 6 وصيفات

46
00:01:56,004 --> 00:01:58,219
{\an8}."أعطيه بيانات الوصيفات يا "جوليانا

47
00:01:58,302 --> 00:02:01,272
{\an8}...حسناً، لكنني لست واثقة من رغبتهن في

48
00:02:01,355 --> 00:02:04,031
{\an8}.إنه زفافي أنا يا "جوليانا" ، لا زفافهن

49
00:02:07,583 --> 00:02:08,630
{\an8}.سأذهب إلى المرحاض

50
00:02:15,277 --> 00:02:18,748
{\an8}إذاً، 7 رحلات ذهاب وعودة إلى "نيو أورلنز"؟

51
00:02:20,712 --> 00:02:22,468
{\an8}ما هي سياسة استرجاع النقود؟

52
00:02:22,970 --> 00:02:24,516
{\an8}...على سبيل المثال

53
00:02:25,102 --> 00:02:27,988
{\an8}ماذا لو لم نستخدم كل تذاكر العودة؟

54
00:02:39,484 --> 00:02:41,491
"التطهير"

55
00:02:48,180 --> 00:02:52,027
{\an8}(ماديسونفيل)، (لويزيانا)"
"(بجانب (نيو أورلنز

56
00:03:07,663 --> 00:03:08,708
أيمكنك سماعي جيداً؟

57
00:03:09,962 --> 00:03:11,008
.بكل وضوح

58
00:03:11,384 --> 00:03:13,892
،لا تهدر الوقت
.اذهب إلى الخزنة ثم ضع الجهاز

59
00:03:17,696 --> 00:03:18,743
.صباح الخير

60
00:03:19,369 --> 00:03:20,373
.تفضّل من هنا

61
00:03:27,313 --> 00:03:28,400
.انتظر هنا

62
00:03:28,485 --> 00:03:29,863
."سيوافيك السيد والسيدة "باركر

63
00:03:33,040 --> 00:03:35,046
،"السيد والسيدة "باركر

64
00:03:35,130 --> 00:03:36,512
.يسعدني لقاؤكما

65
00:03:36,595 --> 00:03:37,639
.مرحباً -
.مرحباً -

66
00:03:38,433 --> 00:03:41,736
.هذه اللوحة رائعة

67
00:03:41,820 --> 00:03:42,989
.إنها إرث عائلي

68
00:03:43,785 --> 00:03:45,039
.تم تجديدها مؤخراً

69
00:03:45,834 --> 00:03:48,007
أليست من أواخر القرن الـ19؟

70
00:03:48,092 --> 00:03:49,178
.إن تركيبتها جميلة

71
00:03:49,429 --> 00:03:51,562
أظن أن الفنان كان من هواة الرسم
.في الهواء الطلق

72
00:03:51,644 --> 00:03:52,859
."أفتقد "تومي

73
00:03:53,276 --> 00:03:54,320
.بلا شك

74
00:03:54,780 --> 00:03:55,784
،حسناً

75
00:03:56,619 --> 00:03:57,623
هلا نبدأ؟

76
00:03:58,000 --> 00:03:59,211
نبدأ بماذا؟

77
00:03:59,463 --> 00:04:01,093
.بتقييم محتويات الخزنة

78
00:04:01,344 --> 00:04:02,725
.لا حاجة للصعود إلى هناك

79
00:04:02,807 --> 00:04:04,313
.لدينا من يتولى ذلك

80
00:04:04,898 --> 00:04:07,657
.ها هي لائحة مفصّلة بمحتوياتها

81
00:04:07,741 --> 00:04:08,954
،ستجد القيمة الحالية

82
00:04:09,037 --> 00:04:10,334
.والإجمالي في آخر الصفحة

83
00:04:11,212 --> 00:04:14,305
.لكن المصرف أرسلني شخصياً لإجراء تقييم

84
00:04:15,643 --> 00:04:16,897
.إذاً، سهّلنا عليك عملك

85
00:04:16,980 --> 00:04:17,984
!اللعنة

86
00:04:19,112 --> 00:04:22,123
لا أظن أن هذه اللائحة
.ستكون كافية بالنسبة إلى مديري

87
00:04:22,207 --> 00:04:24,129
.في تلك الحالة، دعه يتصل بي

88
00:04:26,179 --> 00:04:28,896
أو ربما يمكنني التحدث معه
.عندما نلعب الغولف مجدداً

89
00:04:31,363 --> 00:04:32,366
.بالتأكيد

90
00:04:33,453 --> 00:04:35,126
.سنتصل بك عندما تكون جاهزة للنقل

91
00:04:37,049 --> 00:04:38,052
.شكراً لكما

92
00:04:38,638 --> 00:04:39,725
.إلى اللقاء

93
00:04:46,874 --> 00:04:50,803
{\an8}
"ـ136 يوماً حتى التطهير السنوي"

94
00:04:50,887 --> 00:04:52,601
.لقد اشتريتها بسعر معقول

95
00:04:53,313 --> 00:04:56,824
.حجزت جلسة مع مدرّب الرماية يوم الأحد

96
00:04:57,368 --> 00:04:58,413
.شكراً يا عزيزتي

97
00:04:58,872 --> 00:05:00,043
.لقد غيّر المحققون الموعد

98
00:05:00,126 --> 00:05:01,463
.يريدون مقابلتنا في تمام الـ5:30

99
00:05:01,757 --> 00:05:02,887
هل يناسبك ذلك؟

100
00:05:04,265 --> 00:05:06,064
.أجل، لا بأس

101
00:05:07,695 --> 00:05:09,658
ما رأيك في تناول الطعام بعد ذلك؟ -
.حسناً -

102
00:05:11,373 --> 00:05:13,548
.ربما نذهب إلى مطعم فاخر

103
00:05:13,631 --> 00:05:15,638
.سيكون بمثابة موعد غرامي

104
00:05:17,519 --> 00:05:18,689
.أجل، أنت محقة

105
00:05:19,149 --> 00:05:20,739
.لم نفعل ذلك منذ فترة، أنا آسف

106
00:05:20,823 --> 00:05:22,326
."لا يا "ماركوس

107
00:05:22,411 --> 00:05:24,082
.إنك تواجه الكثير الآن

108
00:05:24,166 --> 00:05:25,714
.لست مضطراً إلى الاعتذار

109
00:05:25,798 --> 00:05:26,841
...لكنني

110
00:05:27,720 --> 00:05:29,268
أظن أنه سيكون من المفيد لنا

111
00:05:29,351 --> 00:05:33,113
.أن نحاول استرجاع شكل الحياة الطبيعية

112
00:05:33,824 --> 00:05:35,078
.أريد ذلك أيضاً

113
00:05:35,455 --> 00:05:36,458
.حسناً

114
00:05:38,800 --> 00:05:39,929
.من الأفضل أن تجيب على الاتصال

115
00:05:40,222 --> 00:05:41,810
ماذا إن كانت المحققة؟

116
00:05:42,521 --> 00:05:43,565
.صحيح

117
00:05:48,498 --> 00:05:50,422
{\an8}"أيفوري رود)، رسالة جديدة)"

118
00:05:50,506 --> 00:05:52,848
{\an8}"الرسائل"

119
00:05:55,314 --> 00:05:56,861
{\an8}"!المستخدم 3721: أتشوق إلى التطهير مجدداً"

120
00:05:56,944 --> 00:05:58,993
{\an8}المستخدم 09234: اتصل بي"
"إن أردت مرافقتي في العام القادم

121
00:06:01,710 --> 00:06:03,340
{\an8}المستخدم 8374: رأيت منشورك ولديّ ما تريد"

122
00:06:03,424 --> 00:06:05,014
"لكن علينا إجراء الأمر وجهاً لوجه، الرابط

123
00:06:05,097 --> 00:06:07,731
إذاً، هل تخرج الآنستان في "هالوين"؟

124
00:06:08,191 --> 00:06:09,445
هل تثيران المشاكل؟

125
00:06:09,528 --> 00:06:11,786
أرغمتني "كيلين" على مشاركتها
."في تنكّر "هاري بوتر

126
00:06:12,078 --> 00:06:13,208
أرغمتك؟

127
00:06:13,417 --> 00:06:14,629
.بل كنت تريد ذلك

128
00:06:14,964 --> 00:06:16,468
.لقد قرأت كتاباً في المنزل فحسب

129
00:06:16,803 --> 00:06:18,851
.أعلم أن هذا ممل -
.لا، أحب الكتب -

130
00:06:19,394 --> 00:06:21,402
في الحقيقة، بدأت في تفقّد
.الكتب الكلاسيكية أخيراً

131
00:06:22,029 --> 00:06:23,116
ماذا تقرأ؟

132
00:06:23,910 --> 00:06:27,004
"أنا في منتصف كتاب "مبادئ التجربة
."للدكتورة "أبديل

133
00:06:27,088 --> 00:06:28,091
.إنه محظور

134
00:06:29,596 --> 00:06:30,850
.أنا مهووس بالتاريخ

135
00:06:31,478 --> 00:06:33,067
تاريخ الآباء المؤسسين الجدد لـ "أمريكا"؟

136
00:06:33,150 --> 00:06:34,738
.أجل، لقد حقق أعلى المبيعات

137
00:06:34,823 --> 00:06:36,829
الجزء المتعلق بالاستسلام لأفظع غرائزك

138
00:06:36,913 --> 00:06:39,045
...كشكل من أشكال الخدمة العسكرية يشعرني

139
00:06:42,390 --> 00:06:44,940
ألم تنتحر بعد ابتداع أول ليلة تطهير؟

140
00:06:45,024 --> 00:06:46,947
.لا، كُذّبت تلك الإشاعة

141
00:06:47,491 --> 00:06:48,578
.لقد ماتت وهي تمارس التطهير

142
00:06:48,661 --> 00:06:49,789
.حسناً، أنت الأدرى بذلك

143
00:06:51,170 --> 00:06:53,176
يمكنني أن أرشّح لك بعض الكتب
.إن كنت تريدين تفقّد الأمر

144
00:06:54,472 --> 00:06:55,977
.لديّ معظمها في غرفة السكن

145
00:06:57,106 --> 00:06:58,277
.ربما -
حقاً؟ -

146
00:07:01,662 --> 00:07:02,666
."آندي"

147
00:07:02,750 --> 00:07:03,795
هلا تعيد ملء الكؤوس؟

148
00:07:03,879 --> 00:07:04,884
.بالتأكيد

149
00:07:05,343 --> 00:07:06,346
.حسناً

150
00:07:06,429 --> 00:07:07,433
.شكراً يا رجل

151
00:07:08,854 --> 00:07:10,150
.أنا آسفة جداً

152
00:07:10,235 --> 00:07:11,488
."لقد كانت فكرة "بين

153
00:07:11,571 --> 00:07:12,575
ماذا؟

154
00:07:12,659 --> 00:07:13,704
لماذا تعتذرين؟

155
00:07:13,788 --> 00:07:15,711
.لأننا عرّفناها بشخص غريب الأطوار

156
00:07:16,296 --> 00:07:18,302
."أشعر بأننا نجالس "بوبي شيريدان

157
00:07:18,679 --> 00:07:20,518
.إنه لا يتحدث إلا عن التطهير

158
00:07:20,853 --> 00:07:21,898
هل توافقينها الرأي؟

159
00:07:21,982 --> 00:07:23,864
،بصراحة، كنت لأغادر منذ زمن طويل

160
00:07:23,948 --> 00:07:25,911
.لكن أخشى أن يستهدفني

161
00:07:26,372 --> 00:07:27,668
.أنا لا أثق به

162
00:07:28,127 --> 00:07:30,342
.يبدو غريباً بعض الشيء

163
00:07:30,928 --> 00:07:32,225
.إنه يعاملني بشكل طبيعي

164
00:07:32,309 --> 00:07:35,319
."أخبره أنه لن يستطيع مواعدة "بوني

165
00:07:37,159 --> 00:07:38,161
.حسناً

166
00:07:38,245 --> 00:07:39,750
.حسناً

167
00:07:40,045 --> 00:07:42,259
.أحضرت للسيدتين مشروبي "سبرايت" بلا سعرات

168
00:07:42,343 --> 00:07:43,346
.شكراً

169
00:07:44,224 --> 00:07:45,268
ماذا فاتني؟

170
00:07:57,603 --> 00:08:00,194
"صوفيا إيلينا كارمونا"

171
00:08:00,278 --> 00:08:01,282
{\an8}"لا توجد نتائج للبحث"

172
00:08:03,246 --> 00:08:04,250
إزمي"؟"

173
00:08:05,504 --> 00:08:06,633
أجل، ما الأمر؟

174
00:08:06,718 --> 00:08:07,846
هل جمعت تلك الإحصائيات؟

175
00:08:07,929 --> 00:08:08,933
الإحصائيات؟

176
00:08:09,017 --> 00:08:11,316
...لا، أنا

177
00:08:11,692 --> 00:08:12,987
.أنا أعمل عليها

178
00:08:13,489 --> 00:08:14,493
.حسناً

179
00:08:15,246 --> 00:08:16,960
.أريدها بعد ساعة -
.حسناً -

180
00:08:24,614 --> 00:08:27,206
{\an8}"قبل 10 سنوات"

181
00:08:27,289 --> 00:08:28,377
.مرحباً

182
00:08:28,461 --> 00:08:29,506
.مرحباً يا صغيرتي

183
00:08:30,635 --> 00:08:31,638
.أبي

184
00:08:34,941 --> 00:08:36,195
كيف حالك؟

185
00:08:36,278 --> 00:08:37,784
.المنزل في حالة يُرثى لها

186
00:08:38,076 --> 00:08:39,246
.عزيزتي

187
00:08:39,915 --> 00:08:41,423
.أنا منهك، اعفيني الليلة

188
00:08:41,839 --> 00:08:43,177
.سأنظف المكان

189
00:08:43,262 --> 00:08:45,435
.لا، إنك لا تعيشين هنا

190
00:08:46,730 --> 00:08:48,654
.يجب أن تتولى أختك ذلك

191
00:08:50,411 --> 00:08:51,413
!"صوفيا"

192
00:08:52,124 --> 00:08:53,128
.تعالي إلى هنا

193
00:08:57,140 --> 00:08:58,396
ماذا تريدين؟

194
00:08:59,063 --> 00:09:00,319
.مرحباً

195
00:09:00,402 --> 00:09:01,404
هل من أحد هنا؟

196
00:09:01,489 --> 00:09:02,534
.لا أفهم الإسبانية

197
00:09:03,829 --> 00:09:05,000
.بل تفهمينها

198
00:09:05,628 --> 00:09:07,133
.ما خطبك؟ هيا

199
00:09:07,217 --> 00:09:08,221
.ساعديني في التنظيف

200
00:09:08,304 --> 00:09:10,311
.أنت لست أمي، كفّي عن التظاهر بذلك

201
00:09:14,406 --> 00:09:15,411
.مهلاً

202
00:09:15,621 --> 00:09:16,624
ما هذا؟

203
00:09:17,209 --> 00:09:18,630
.رائع

204
00:09:19,006 --> 00:09:20,427
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

205
00:09:20,763 --> 00:09:22,434
ماذا تخفين عني؟ -
.لا شيء -

206
00:09:22,937 --> 00:09:23,940
لا شيء؟

207
00:09:24,023 --> 00:09:25,780
.دائماً ما تكون هذه إجابتك

208
00:09:27,535 --> 00:09:29,835
أتتذكرين ليلة مكوث أمي في المشفى؟

209
00:09:30,503 --> 00:09:32,846
...الليلة التي -
.أجل، أتذكّرها -

210
00:09:32,930 --> 00:09:36,984
لقد أخبرتني أن أبي كان مريضاً
.وأنه يشعر بالحزن في بعض الأحيان

211
00:09:37,067 --> 00:09:38,447
.حسناً، إنه مكتئب

212
00:09:38,697 --> 00:09:40,454
لماذا لا يحق لأحد غيره أن يتألم؟

213
00:09:40,537 --> 00:09:41,541
.هذا غير عادل

214
00:09:41,625 --> 00:09:42,920
.أنا أتألم أيضاً

215
00:09:43,214 --> 00:09:44,844
ألهذا تتناولين هذه الحبوب؟

216
00:09:45,847 --> 00:09:46,934
.لا أعلم

217
00:09:48,314 --> 00:09:49,317
ما الخطب؟

218
00:09:50,572 --> 00:09:52,077
.تحدثي معي، هيا

219
00:09:56,968 --> 00:09:58,056
ما هذا؟

220
00:09:58,515 --> 00:09:59,519
.أريني

221
00:10:05,998 --> 00:10:07,211
ما الذي تسبب في هذا؟

222
00:10:15,489 --> 00:10:16,492
ماذا؟

223
00:10:18,499 --> 00:10:19,796
.إنه أبي

224
00:10:32,588 --> 00:10:33,843
!يا إلهي

225
00:10:38,066 --> 00:10:39,110
منذ متى؟

226
00:10:40,156 --> 00:10:41,243
هل تصدقينني؟

227
00:10:41,661 --> 00:10:42,749
.بالتأكيد

228
00:10:43,584 --> 00:10:44,755
منذ متى؟

229
00:10:46,594 --> 00:10:48,726
.بدأ الأمر بعد وفاة أمي مباشرةً

230
00:10:49,437 --> 00:10:51,737
.كلما أسرف في الشرب، ازداد الأمر سوءاً

231
00:10:53,367 --> 00:10:54,999
.ولا يوجد أحد هنا غيري الآن

232
00:10:56,503 --> 00:10:58,134
.أنت من تمكنت من الرحيل

233
00:10:59,638 --> 00:11:00,767
!يا إلهي، لا

234
00:11:05,909 --> 00:11:07,290
.سنغادر هذا المكان اللعين

235
00:11:08,043 --> 00:11:09,213
.احزمي أمتعتك

236
00:11:17,115 --> 00:11:19,247
."حصلت على المخطط المعماري لمنزل آل "باركر

237
00:11:19,498 --> 00:11:20,502
ما هي مهلتنا؟

238
00:11:20,584 --> 00:11:22,341
كم نملك من الوقت لتضع "سارة" جهاز التشويش؟

239
00:11:22,424 --> 00:11:23,427
ستعود الخزنة إلى المصرف

240
00:11:23,511 --> 00:11:24,724
.في خلال أسبوع -
بتلك السرعة؟ -

241
00:11:24,808 --> 00:11:27,066
عادةً، لا تخرج خزائن التطهير
.من المصرف أبداً

242
00:11:27,149 --> 00:11:28,904
السبب الوحيد الذي أتاح لهما خدمة
توصيل للمنزل

243
00:11:28,989 --> 00:11:29,993
.هو علاقتهما بهيئة الآباء

244
00:11:30,076 --> 00:11:31,161
.حسناً، دعونا نراجع الأمور

245
00:11:31,245 --> 00:11:34,297
أصبحنا نتحدث الآن عن اقتحام المكان
في غير ليلة التطهير؟

246
00:11:34,381 --> 00:11:35,803
.لطالما كانت هذه الخطة البديلة

247
00:11:36,347 --> 00:11:37,852
.حسناً، ما زلت أؤيد الخطة الأصلية

248
00:11:37,935 --> 00:11:38,938
.لن نخالف القانون

249
00:11:39,023 --> 00:11:41,195
هذا هو سبب انضمام
.صديق "تومي" إلينا في المقام الأول

250
00:11:41,279 --> 00:11:43,788
بل إن "صديق (تومي)" سيوصلكم إلى خزنة

251
00:11:43,872 --> 00:11:45,419
.ستكون على متن طائرة في ليلة التطهير

252
00:11:45,502 --> 00:11:47,384
كان من المفترض
.أن تضع جهاز التشويش بداخلها

253
00:11:48,303 --> 00:11:50,018
إذا كُشف أمرنا في هذه العملية

254
00:11:50,101 --> 00:11:51,229
.ستُعتبر جريمة

255
00:11:51,313 --> 00:11:54,032
ما دمنا مجردين من السلاح، ستُعدّ مخالفة
."بسيطة من الفئة "واي

256
00:11:54,115 --> 00:11:56,080
.سينتهي أمر عملية السرقة إن لم نجرب هذا

257
00:11:56,164 --> 00:11:58,295
.كما سينتهي أمرها إن اعتُقلنا

258
00:11:58,378 --> 00:12:00,051
.يا رفاق، هذا المنزل لا يطل على الشارع

259
00:12:00,135 --> 00:12:01,223
.هناك كاميرات معدودة

260
00:12:01,516 --> 00:12:02,603
.سأراقب لكم المكان

261
00:12:02,686 --> 00:12:03,940
.علينا أن نجد فرصتنا

262
00:12:04,359 --> 00:12:06,825
.إنه منزل كبير، ويوجد خدم على الأرجح

263
00:12:07,159 --> 00:12:09,124
.إنهما يذهبان للعب الغولف كل سبت

264
00:12:09,207 --> 00:12:10,713
.ولا يوجد بستانيون في ذلك اليوم أيضاً

265
00:12:10,797 --> 00:12:12,135
.صدقوني، لقد أجريت تحرياتي

266
00:12:12,218 --> 00:12:14,057
.يمكنني تعقبهما لأنذركم حين يعودان

267
00:12:14,142 --> 00:12:16,942
أرأيتم؟ هذا هو العصف الذهني المبتكر

268
00:12:17,026 --> 00:12:18,195
.الذي نحتاج إليه الآن

269
00:12:18,280 --> 00:12:19,493
دوغ" ، لماذا أنت موافق على هذا؟"

270
00:12:19,577 --> 00:12:21,542
.لأنني أريد اعتزال هذا النوع من العمل

271
00:12:21,625 --> 00:12:23,464
.هذه هي فرصتنا الوحيدة للنجاح

272
00:12:23,547 --> 00:12:24,928
،علينا أن نقتحم تلك الخزنة

273
00:12:25,012 --> 00:12:27,437
وإلا لن نتمكن من إيقاف الطائرات
.في ليلة التطهير

274
00:12:28,523 --> 00:12:29,569
.إما الآن أو أبداً

275
00:12:42,699 --> 00:12:43,746
ماركوس مور"؟"

276
00:12:45,501 --> 00:12:46,505
."أنا "ألبرت

277
00:12:47,800 --> 00:12:49,681
إذاً، ماذا تريد من عقار؟

278
00:12:49,764 --> 00:12:52,064
أتريد الأوكسيكودون مثل كل من يرتاد الموقع؟

279
00:12:52,274 --> 00:12:53,278
.لا

280
00:12:53,361 --> 00:12:54,572
،اعتبرني رجلاً تقليدياً

281
00:12:55,074 --> 00:12:58,712
لكنني أفضّل الاستمتاع
.بالتقلبات النفسية للحياة اليومية

282
00:12:59,840 --> 00:13:02,308
إذاً، ما الأمر؟

283
00:13:03,185 --> 00:13:04,398
.لقد قرأت قصتك

284
00:13:05,902 --> 00:13:06,905
.ولازمت تفكيري

285
00:13:07,534 --> 00:13:08,536
.حسناً

286
00:13:08,620 --> 00:13:10,001
إذاً، أيمكنك أن تعرف اسمه؟

287
00:13:10,837 --> 00:13:11,923
.أجل

288
00:13:14,808 --> 00:13:16,522
.لكن للأسماء عواقب

289
00:13:17,023 --> 00:13:18,488
.كما تكلّف الكثير

290
00:13:19,532 --> 00:13:20,913
كم تريد؟

291
00:13:21,581 --> 00:13:23,505
كيف تسير هذه الأمور؟ كيف أعطيك المقابل؟

292
00:13:25,595 --> 00:13:26,932
،لنكتف بالقول

293
00:13:27,015 --> 00:13:29,315
.يحتاج الكثيرون إلى طبيب

294
00:14:02,009 --> 00:14:03,390
هل سلكت الطريق الذي أوصيتك به؟

295
00:14:03,474 --> 00:14:04,476
.أجل

296
00:14:04,559 --> 00:14:05,773
.أعلم كيف أتوخى الحذر

297
00:14:06,525 --> 00:14:07,863
.يبدو أنك تجيدين ذلك أيضاً

298
00:14:09,242 --> 00:14:11,626
استنتج معظم أعضاء المؤسسة
.أنك عميلة الحكومة

299
00:14:11,708 --> 00:14:13,799
إذاً، لماذا تواصلت معي؟

300
00:14:14,176 --> 00:14:15,807
.أنا خبيرة في الحكم على الناس

301
00:14:16,391 --> 00:14:17,771
كما تحريت بدقة

302
00:14:17,855 --> 00:14:20,322
عن كل حساباتك الشخصية
.التي تمكنت من الوصول إليها

303
00:14:22,035 --> 00:14:24,963
.لم نحظ بعميل من داخل الهيئة من قبل

304
00:14:29,227 --> 00:14:31,776
.هذا هو كل ما توصلت إليه حتى الآن

305
00:14:32,321 --> 00:14:34,076
."لقد قُتلت "أوليفيا هيوز

306
00:14:34,578 --> 00:14:36,291
.لكن عليك أن تساعديني في إيجاد الدليل

307
00:14:36,710 --> 00:14:39,720
إن نجحت في إيجاد دليل
،يثبت أن الهيئة قتلت هذه الفتاة

308
00:14:40,181 --> 00:14:42,188
.سترغب المؤسسة في إذاعة الخبر على الملأ

309
00:14:42,396 --> 00:14:43,398
.جيد

310
00:14:43,901 --> 00:14:46,159
.تستحق عائلتها أن تعرف ما حدث لها

311
00:14:54,900 --> 00:14:55,903
.اسمعي

312
00:14:55,986 --> 00:14:57,700
أتريدين تناول الغداء معي اليوم؟

313
00:14:58,368 --> 00:14:59,749
.لا، أنا متعبة

314
00:14:59,832 --> 00:15:01,337
.لم أنم

315
00:15:01,420 --> 00:15:02,967
أليست لديك جلسة علاج اليوم؟

316
00:15:03,637 --> 00:15:04,682
.لن أذهب

317
00:15:11,957 --> 00:15:13,043
.تحركي

318
00:15:13,127 --> 00:15:14,131
."صوفي"

319
00:15:14,507 --> 00:15:15,593
.بحقك

320
00:15:15,886 --> 00:15:17,224
.عليك المحاولة

321
00:15:17,809 --> 00:15:20,067
"أخبرتني الدكتورة "آدامز
.أنك تخليت عن المحاولة

322
00:15:20,151 --> 00:15:21,698
.ليس من المفترض أن تخبرك بذلك

323
00:15:22,158 --> 00:15:23,161
...حسناً -
.ظننت أن هذه أمور خاصة -

324
00:15:23,245 --> 00:15:27,007
.لكنك قاصرة تعرضت لصدمة حادة

325
00:15:27,091 --> 00:15:28,931
.عليها أن تخبرني -
هذا يكفي، لقد سئمت الشكوى -

326
00:15:29,015 --> 00:15:30,602
.إلى شخص غريب

327
00:15:31,147 --> 00:15:33,864
أنت بحاجة إلى مساعدة
.لا أعلم كيف أقدّمها لك بنفسي

328
00:15:35,661 --> 00:15:38,839
.ستقابلين الدكتورة "آدامز" الليلة

329
00:15:41,933 --> 00:15:43,312
.ستذهبين الليلة

330
00:15:45,945 --> 00:15:46,950
.حسناً

331
00:15:48,998 --> 00:15:50,294
.أنا أحبك

332
00:16:03,631 --> 00:16:06,809
"أبي"

333
00:16:12,160 --> 00:16:13,666
.اتركني وشأني

334
00:16:22,320 --> 00:16:24,661
"أبي"

335
00:16:35,196 --> 00:16:36,242
.لنباشر العمل

336
00:16:37,537 --> 00:16:40,381
{\an8}
"ـ134 يوماً حتى التطهير السنوي"

337
00:17:03,709 --> 00:17:05,507
.أهلاً بالسيدة "باركر" ، استمتعي بالمباراة

338
00:17:05,591 --> 00:17:06,595
.شكراً

339
00:17:11,820 --> 00:17:13,032
.أنا أرى الهدف

340
00:17:13,744 --> 00:17:14,872
.أسرعوا

341
00:17:21,854 --> 00:17:22,858
هل كل شيء جاهز؟

342
00:17:22,942 --> 00:17:24,406
.تحققت من تعطيل الإنذار

343
00:17:30,425 --> 00:17:32,265
.سندخل ونخرج بأسرع ما يمكن

344
00:17:36,236 --> 00:17:37,281
.اتخذ موقعك

345
00:17:37,365 --> 00:17:39,330
سأراقب الوضع من هذه النافذة
.حتى تنهيني عن ذلك

346
00:17:41,922 --> 00:17:43,302
.مهلاً، إنه يحمل مسدساً

347
00:17:44,014 --> 00:17:45,309
.هذا مجرد تدبير احتياطي

348
00:17:46,106 --> 00:17:47,108
!أنت

349
00:17:50,077 --> 00:17:51,790
.أعطني المسدس وإلا ستخسر حصتك

350
00:18:23,022 --> 00:18:24,275
.لقد وجدتها

351
00:18:35,980 --> 00:18:37,000
ماذا تفعل هنا؟

352
00:18:38,157 --> 00:18:39,953
.لديّ مريض يحتاج إلى خدماتك

353
00:18:40,391 --> 00:18:41,478
.اسمع

354
00:18:41,771 --> 00:18:44,027
،ظننت أنك تريد المال أو ما شابه

355
00:18:44,111 --> 00:18:45,282
.لكنك تجاوزت الحد

356
00:18:45,574 --> 00:18:47,038
.هذا هو منزلي

357
00:18:47,121 --> 00:18:48,626
."لقد عقدنا اتفاقاً يا "ماركوس

358
00:18:48,878 --> 00:18:50,006
هل تريد الاسم أم لا؟

359
00:18:52,180 --> 00:18:53,183
.حسناً

360
00:18:54,187 --> 00:18:55,775
.افتح باب المرأب

361
00:18:55,858 --> 00:18:58,576
.من الأفضل ألّا يرى جيرانك هذا

362
00:19:08,317 --> 00:19:09,321
حقاً؟

363
00:19:09,405 --> 00:19:11,286
لا يمكنك أن ترسل رجالك
.للنيل مني هكذا يا رجل

364
00:19:11,370 --> 00:19:12,374
.بل يمكنني ذلك

365
00:19:12,791 --> 00:19:13,919
.إبادة شاملة

366
00:19:14,004 --> 00:19:15,426
!تباً -
.ها قد ربحت -

367
00:19:16,303 --> 00:19:17,474
.أنت لا تقوى على شرب الكحول

368
00:19:17,558 --> 00:19:18,979
.عليك أن تشرب كلما لعبنا

369
00:19:19,062 --> 00:19:20,192
.لم أثمل بعد

370
00:19:22,240 --> 00:19:24,707
إذاً، هل أخبرتك بأي شيء عني؟

371
00:19:25,042 --> 00:19:26,085
من؟

372
00:19:26,295 --> 00:19:27,299
."بوني"

373
00:19:27,675 --> 00:19:28,970
ألا تظن أننا انسجمنا؟

374
00:19:29,055 --> 00:19:30,434
.انس أمر "بوني" يا رجل

375
00:19:30,517 --> 00:19:32,358
.قالت "كيلين" إنها ستعود إلى حبيبها السابق

376
00:19:37,165 --> 00:19:38,252
فيم أخطأت؟

377
00:19:38,336 --> 00:19:39,340
.لقد كنت لطيفاً

378
00:19:39,423 --> 00:19:40,468
.وسألت عن اهتماماتها

379
00:19:40,760 --> 00:19:43,311
،لا أعلم، ربما يمكنك الاسترخاء أكثر

380
00:19:44,357 --> 00:19:46,321
.وعدم ذكر ليلة التطهير بكثرة

381
00:19:46,740 --> 00:19:47,867
إذاً، ماذا؟

382
00:19:47,951 --> 00:19:50,294
أتريدني أن أتظاهر بالخزي مثلك؟

383
00:19:50,920 --> 00:19:52,009
.أنا لا أتظاهر بالخزي

384
00:19:52,301 --> 00:19:54,599
هل أخبرت حبيبتك
بما اشتريته من أجل ليلة التطهير؟

385
00:19:54,976 --> 00:19:58,027
لا، لكنني أقرأ ذلك الكتاب
.الذي كنت تتحدث عنه

386
00:19:58,111 --> 00:19:59,575
.كتاب المرأة التي ابتدعت ليلة التطهير

387
00:19:59,658 --> 00:20:00,661
حقاً؟

388
00:20:00,746 --> 00:20:02,043
إنه رائع، أليس كذلك؟

389
00:20:02,418 --> 00:20:04,968
.يُقال فيه إننا حيوانات خُلقت من أجل الصيد

390
00:20:05,595 --> 00:20:06,640
.أجل

391
00:20:07,436 --> 00:20:09,986
علينا ألّا ندع تلك الفتيات الجامعيات
يشعرننا بالذنب

392
00:20:10,070 --> 00:20:11,867
.على القيام بما قُدّر للمرء أن يفعل

393
00:20:12,619 --> 00:20:13,622
.صحيح

394
00:20:15,294 --> 00:20:17,009
هل سبق وفكرت كم من الغريب

395
00:20:17,803 --> 00:20:20,186
أنه علينا انتظار سنة بأكملها
لممارسة التطهير؟

396
00:20:20,855 --> 00:20:24,492
أعني، كيف يمكن لأمر أن يكون محموداً
في يوم ما ومذموماً في اليوم التالي؟

397
00:20:25,538 --> 00:20:26,541
.تماماً

398
00:20:29,803 --> 00:20:33,062
هل شاهدت خبر المزارع
الذي وجدوه على الطريق السريع 90؟

399
00:20:33,523 --> 00:20:34,611
.أظن ذلك

400
00:20:34,694 --> 00:20:35,697
.انتظر

401
00:20:35,780 --> 00:20:36,826
.الرجل الذي مات بضربة شمس

402
00:20:37,494 --> 00:20:39,586
.أجل، لكن السبب لم يكن ضربة شمس

403
00:20:40,295 --> 00:20:41,550
كيف تعلم ذلك؟

404
00:20:42,051 --> 00:20:43,892
.لأنني كنت هناك عند وقوع الأمر

405
00:20:45,521 --> 00:20:46,525
ماذا؟

406
00:20:48,323 --> 00:20:49,535
.لقد كنت هناك

407
00:20:55,932 --> 00:20:57,020
...أنا

408
00:21:02,079 --> 00:21:03,290
.هذا مذهل

409
00:21:05,046 --> 00:21:07,554
.ستُعتقل إن اكتشف أي أحد الأمر

410
00:21:11,820 --> 00:21:13,031
لماذا قد تفعل ذلك؟

411
00:21:16,334 --> 00:21:17,422
.لا

412
00:21:17,505 --> 00:21:19,136
.لقد كنت أمزح يا رجل

413
00:21:19,929 --> 00:21:21,644
.كنت أمازحك

414
00:21:23,107 --> 00:21:24,153
.حسناً

415
00:21:26,704 --> 00:21:28,292
أنت تصدقني، أليس كذلك؟

416
00:21:29,003 --> 00:21:30,173
.أجل، طبعاً

417
00:21:30,256 --> 00:21:31,428
.بالتأكيد

418
00:21:40,750 --> 00:21:43,426
.سأحضر لك الماء لتستعيد رشدك

419
00:23:09,803 --> 00:23:11,059
.انتباه أيها الطلاب

420
00:23:11,142 --> 00:23:15,113
.يُرجى إخلاء السكن

421
00:23:15,197 --> 00:23:16,994
.فليخرج الجميع، هيا

422
00:23:18,081 --> 00:23:19,169
حقاً؟

423
00:23:19,253 --> 00:23:20,591
.انتباه أيها الطلاب

424
00:23:20,674 --> 00:23:22,094
.يُرجى إخلاء السكن

425
00:23:22,304 --> 00:23:23,434
!هيا، لنذهب

426
00:23:23,768 --> 00:23:25,566
.اخرجوا في صف واحد، هيا

427
00:23:28,300 --> 00:23:29,764
.قد يكون الأمر أصعب مما ظننت

428
00:23:30,141 --> 00:23:31,228
.قد يستغرق بعض الوقت

429
00:23:32,607 --> 00:23:33,735
ما الوضع يا "دوغ"؟

430
00:23:35,408 --> 00:23:36,538
.الوضع آمن من ناحيتي

431
00:23:45,819 --> 00:23:46,906
.مرحباً يا رفيقيّ

432
00:23:46,989 --> 00:23:48,327
سيدي، هل أنت عضو هنا؟

433
00:23:48,912 --> 00:23:50,418
.اسمع، أنا أنتظر أصدقائي فحسب

434
00:23:50,709 --> 00:23:51,755
أي أصدقاء؟

435
00:23:51,839 --> 00:23:52,967
."آل "جونسون

436
00:23:53,051 --> 00:23:54,431
.لقد وصلت قبل الموعد

437
00:23:54,515 --> 00:23:55,685
."جونسون"

438
00:23:55,769 --> 00:23:57,316
حسناً، لم لا ترافقني

439
00:23:57,400 --> 00:23:58,570
بينما تنتظرهم؟

440
00:23:59,406 --> 00:24:01,622
بحقك، لا داعي لهذا، أليس كذلك؟

441
00:24:02,250 --> 00:24:03,378
.اسمع يا سيدي

442
00:24:03,462 --> 00:24:05,093
،إما أن ترافقني

443
00:24:05,176 --> 00:24:07,350
.أو أتصل بالشرطة للإبلاغ عن لوحة سيارتك

444
00:24:08,143 --> 00:24:09,607
.حسناً، أنا قادم

445
00:24:13,621 --> 00:24:15,252
.لنر إن أمكننا حل المشكلة

446
00:24:23,780 --> 00:24:25,703
الوقت يمر أيها الطبيب، ما قولك؟

447
00:24:25,786 --> 00:24:27,000
هل سينجو؟

448
00:24:28,045 --> 00:24:31,014
سيحتاج إلى بتر قدمه
.إن لم تتركني أؤدي عملي

449
00:24:31,515 --> 00:24:33,856
،عليك أن تحسّن أسلوبك في التعامل مع مرضاك
.أيها الطبيب

450
00:24:35,652 --> 00:24:36,656
.حسناً

451
00:24:36,740 --> 00:24:37,953
.إنه مصاب بمتلازمة الحيز

452
00:24:38,037 --> 00:24:40,003
.لذلك التهبت قدمه

453
00:24:40,087 --> 00:24:41,966
.عليّ إزالة السائل فحسب، الأمر لا يُذكر

454
00:24:44,726 --> 00:24:45,771
كيف حدث هذا؟

455
00:24:45,854 --> 00:24:47,403
.لا توجّه الأسئلة أيها الطبيب

456
00:25:03,623 --> 00:25:06,927
{\an8}ميشيل): سأكون في المنزل قريباً)"
"هل تريد أي شيء من المتجر؟

457
00:25:25,155 --> 00:25:26,660
.حسناً، وضعت جهاز التشويش

458
00:25:31,761 --> 00:25:33,432
.حسناً، أعيدي كل شيء إلى مكانه

459
00:25:33,516 --> 00:25:34,646
.لا نريدهما أن يعلما بوجودنا

460
00:25:34,729 --> 00:25:36,066
.سيفتشان الحقيبة ويجدان الجهاز

461
00:25:50,365 --> 00:25:51,410
.آسف يا رفيقيّ

462
00:25:54,003 --> 00:25:56,052
.لا بد من أنني أخطأت في ملعب الغولف

463
00:25:56,135 --> 00:25:57,348
.لن يتكرر الأمر

464
00:25:57,431 --> 00:25:58,685
.أجل، احرص على ذلك

465
00:26:04,245 --> 00:26:06,086
"باركر"

466
00:26:06,672 --> 00:26:13,066
!تباً

467
00:26:40,452 --> 00:26:42,165
تباً! لقد اختفت السيارة، هل سمعتني؟

468
00:26:42,248 --> 00:26:43,545
.إنهما عائدان الآن

469
00:26:45,133 --> 00:26:46,179
!إنهما عائدان

470
00:26:48,148 --> 00:26:49,318
هل تظن أن ذلك كان "كارل"؟

471
00:26:50,948 --> 00:26:51,952
!تباً

472
00:26:52,496 --> 00:26:54,459
!اخرجوا من هناك الآن! إنهما عائدان

473
00:27:02,864 --> 00:27:04,118
من كان؟

474
00:27:04,830 --> 00:27:06,167
.لم أستطع رؤية وجهه

475
00:27:06,501 --> 00:27:07,923
.ولا يمكنني رؤيته الآن

476
00:27:35,976 --> 00:27:36,979
{\an8}"جار الإغلاق"

477
00:27:48,142 --> 00:27:49,146
ما الذي يحدث؟

478
00:27:49,230 --> 00:27:50,234
.إنهما يحتجزاننا

479
00:27:54,456 --> 00:27:56,001
.تابعوا التحرك، فليخرج الجميع

480
00:27:56,671 --> 00:27:58,260
.لا تهلعوا، هيا -
.انتباه أيها الطلاب -

481
00:27:58,343 --> 00:27:59,639
.يُرجى إخلاء المسكن

482
00:27:59,723 --> 00:28:00,977
هل تعلم ماذا يجري؟

483
00:28:01,062 --> 00:28:02,817
.يُرجى إخلاء المسكن -
.أطلق أحدهم إنذار الحريق -

484
00:28:02,901 --> 00:28:03,944
متى يمكننا الدخول مجدداً؟

485
00:28:04,029 --> 00:28:05,158
.لا أعلم يا رجل

486
00:28:05,241 --> 00:28:06,245
.ليس قريباً

487
00:28:06,329 --> 00:28:07,667
.يبدو أن عليهم تفقّد المبنى بالكامل

488
00:28:07,751 --> 00:28:09,005
.انتباه أيها الطلاب

489
00:28:09,089 --> 00:28:10,718
.يُرجى إخلاء المسكن

490
00:28:25,352 --> 00:28:26,605
،إلى من دخل بيتي، مهمن كان

491
00:28:27,568 --> 00:28:29,157
.لن تخرج على قيد الحياة

492
00:28:29,239 --> 00:28:30,828
.سنأتي للنيل منك

493
00:29:06,573 --> 00:29:07,578
.سأتحرك

494
00:29:07,663 --> 00:29:08,791
.سأتولى أعلى اليسار

495
00:29:11,508 --> 00:29:12,594
.على يسارك

496
00:29:15,982 --> 00:29:17,068
.ادخلي

497
00:29:19,159 --> 00:29:20,330
.أوصدي الباب

498
00:29:22,837 --> 00:29:24,008
.تراجعي إلى اليسار

499
00:29:26,936 --> 00:29:28,064
.حسناً، تراجعي

500
00:29:29,694 --> 00:29:31,785
.أفسحوا الطريق لرجال الإطفاء

501
00:29:31,868 --> 00:29:32,871
!أفسحوا الطريق

502
00:29:33,583 --> 00:29:35,087
.انتباه أيها الطلاب

503
00:29:35,171 --> 00:29:38,557
.يُرجى إخلاء المسكن

504
00:29:46,041 --> 00:29:47,338
.انتباه أيها الطلاب

505
00:29:47,422 --> 00:29:51,393
.يُرجى إخلاء المسكن

506
00:29:56,242 --> 00:29:57,288
.هيا

507
00:29:59,127 --> 00:30:00,674
!لم نسرق أي شيء

508
00:30:00,758 --> 00:30:02,430
.ولا داعي لأن يتأذى أي أحد آخر

509
00:30:02,764 --> 00:30:05,356
.أبطلا جهاز الأمن لنتمكن من الذهاب

510
00:30:06,527 --> 00:30:08,074
.لا ترغماني على إطلاق النار

511
00:30:08,159 --> 00:30:09,330
.ابتعدا

512
00:30:11,670 --> 00:30:13,885
تباً، كيف انهار الأمر بهذه السرعة؟

513
00:30:17,272 --> 00:30:19,446
.إنهما لا يتراجعان، علينا الاتصال بأحد ما

514
00:30:20,115 --> 00:30:21,704
بمن ستتصل بحق الجحيم؟

515
00:30:22,583 --> 00:30:23,587
.الشرطة

516
00:30:24,005 --> 00:30:25,594
.حسناً، حافظ على نظافة الجرح

517
00:30:25,678 --> 00:30:29,106
سأعطيك وصفة قديمة
.لدواء "دوكسيسايكلين" لمنع الالتهاب

518
00:30:29,440 --> 00:30:31,322
.و "إيبوبروفين"  لتخفيف الألم -
.شكراً -

519
00:30:31,405 --> 00:30:33,956
لمن تلك الشاحنة يا عزيزي؟

520
00:30:34,040 --> 00:30:35,670
.ارفعي يديك -
!مهلاً -

521
00:30:36,297 --> 00:30:38,220
.أخفض السلاح، إنها زوجتي -
."ماركوس" -

522
00:30:38,303 --> 00:30:39,975
."لا تخافي أيتها السيدة "مور

523
00:30:40,310 --> 00:30:42,108
.لقد عقدت اتفاقاً مع زوجك

524
00:30:42,316 --> 00:30:44,240
.وأوفى بجانبه من الاتفاق بذكاء

525
00:30:49,716 --> 00:30:51,306
.دائماً ما أوفي بوعدي

526
00:30:53,397 --> 00:30:54,399
.لنذهب

527
00:31:05,102 --> 00:31:06,273
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

528
00:31:06,357 --> 00:31:07,987
.ما كان عليّ فعله يا عزيزتي

529
00:31:08,488 --> 00:31:12,042
لقد توصلوا إلى هوية الشخص
.الذي حاول قتلي في ليلة التطهير

530
00:31:12,586 --> 00:31:13,758
!يا إلهي

531
00:31:17,687 --> 00:31:19,150
."سام تاكر"

532
00:31:19,735 --> 00:31:20,907
.مهلاً

533
00:31:22,788 --> 00:31:24,961
ألا يعيش "سام تاكر" في الجوار؟

534
00:31:28,850 --> 00:31:29,853
.عزيزتي

535
00:31:31,859 --> 00:31:32,862
.عزيزتي

536
00:31:34,242 --> 00:31:35,247
ما الأمر؟

537
00:31:37,504 --> 00:31:38,591
ماذا؟

538
00:31:45,071 --> 00:31:46,534
.لقد أقمنا علاقة

539
00:32:26,027 --> 00:32:28,035
.ليتني أستطيع التراجع عن ذلك

540
00:32:29,583 --> 00:32:30,961
هل لدينا أي منظفات؟

541
00:32:32,509 --> 00:32:34,431
...أرجوك -
.لقد سألتك عن المنظفات -

542
00:32:34,682 --> 00:32:37,025
.اسمعني فحسب، أنا أحاول الاعتذار

543
00:32:37,443 --> 00:32:39,533
عن خيانتك أم محاولة قتلي في التطهير؟

544
00:32:39,992 --> 00:32:41,078
!لم أفعل ذلك

545
00:32:41,748 --> 00:32:45,594
لم يكن لديّ أي علم بأنه سيحاول
."فعل ذلك يا "ماركوس

546
00:32:45,678 --> 00:32:46,682
حقاً؟ هل أنت متأكدة؟

547
00:32:46,766 --> 00:32:49,273
.لأنك تركت الفراش قبل اقتحام المغتال

548
00:32:49,901 --> 00:32:51,155
.لا يا عزيزي

549
00:32:52,744 --> 00:32:54,416
.لم أكن أعلم بالأمر

550
00:32:54,500 --> 00:32:55,879
!أقسم لك

551
00:32:56,297 --> 00:32:58,597
.لم أتحدث إلى "سام" منذ مدة طويلة

552
00:32:58,681 --> 00:32:59,725
منذ متى؟

553
00:33:00,436 --> 00:33:02,277
.لقد قطعت علاقتنا في الصيف الماضي

554
00:33:02,653 --> 00:33:03,698
.إذاً، أنت من قطعتها

555
00:33:03,781 --> 00:33:04,785
.أجل

556
00:33:05,495 --> 00:33:07,042
."لا أريد الارتباط بـ "سام

557
00:33:07,126 --> 00:33:08,463
.أريد الارتباط بك

558
00:33:09,216 --> 00:33:11,056
.إن تصرفاتك لا توحي بذلك

559
00:33:13,105 --> 00:33:14,861
لقد كنت وحيدة، اتفقنا؟

560
00:33:15,236 --> 00:33:17,034
.إذاً، كان عليك أن تتحدثي معي

561
00:33:17,118 --> 00:33:19,042
.كان عليك إخباري -
.حاولت ذلك -

562
00:33:19,125 --> 00:33:21,424
.لكنك كنت تعمل، دائماً ما تكون في العمل

563
00:33:22,052 --> 00:33:23,346
ماذا تريدينني أن أقول؟

564
00:33:23,431 --> 00:33:24,560
إنني سامحتك؟

565
00:33:24,895 --> 00:33:26,022
.لأنني لم أسامحك

566
00:33:26,316 --> 00:33:27,528
.ظننت أنك لن تكتشف أبداً

567
00:33:27,611 --> 00:33:28,824
.كنت أتمنى ذلك

568
00:33:28,908 --> 00:33:30,705
!هذا هو أفظع ما في الأمر

569
00:33:30,790 --> 00:33:32,586
هل كنت ستحتفظين بهذا السر

570
00:33:32,963 --> 00:33:34,468
حتى بعد ليلة التطهير الأخيرة؟

571
00:33:34,552 --> 00:33:36,140
.كنت لأموت يا عزيزتي

572
00:33:36,559 --> 00:33:37,854
مع ذلك، أما كنت ستخبرينني؟

573
00:33:38,817 --> 00:33:39,946
.لا أريد أن أخسرك

574
00:33:40,028 --> 00:33:41,450
تخسرينني يا "ميشيل"؟

575
00:33:42,788 --> 00:33:45,506
.قد أُقتل بسبب ما فعلته

576
00:33:50,690 --> 00:33:51,902
إذاً، لا يوجد ما يشير

577
00:33:51,487 --> 00:33:53,451
إلى أنهم اكتشفوا أنك
اخترقت النظام، أليس كذلك؟

578
00:33:54,496 --> 00:33:57,507
.لديهم موظفون متخصصون في اكتشاف الاختراقات

579
00:33:57,757 --> 00:34:00,475
لنأمل أنني أجيد الاختباء
.أكثر مما يجيدون البحث

580
00:34:02,146 --> 00:34:03,235
.حسناً

581
00:34:12,348 --> 00:34:14,983
.لم أرك منذ زمن يا عزيزتي

582
00:34:15,065 --> 00:34:16,362
هل من أخبار عن "صوفيا"؟

583
00:34:19,874 --> 00:34:21,672
...أشكرك على القدوم -
.لا تلمسني -

584
00:34:23,385 --> 00:34:25,977
.لم أرد أن أكون وحدي في ليلة التطهير

585
00:34:27,858 --> 00:34:29,281
.أنت تستحق أن تكون وحيداً

586
00:34:30,577 --> 00:34:32,458
.كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟ أنا والدك

587
00:34:33,587 --> 00:34:37,141
ماذا عن "صوفيا" ؟ ألست والدها أيضاً؟

588
00:34:40,485 --> 00:34:42,785
.لقد هربت بسبب أفعالك

589
00:34:44,666 --> 00:34:46,798
.لقد دمّرت حياتها

590
00:34:50,687 --> 00:34:51,731
."إزمي"

591
00:34:52,190 --> 00:34:53,279
!"إزميرالدا"

592
00:34:53,613 --> 00:34:54,993
.الباب مغلق

593
00:34:55,495 --> 00:34:57,919
!افتحيه -
،(السلام عليك يا (مريم" -

594
00:34:58,672 --> 00:35:00,553
،يا ممتلئة نعمة

595
00:35:01,306 --> 00:35:03,270
".الرب معك -
.هذا ليس ذنبي -

596
00:35:03,648 --> 00:35:04,859
!هذا ليس ذنبي

597
00:35:04,943 --> 00:35:07,870
،مباركة أنت في النساء"

598
00:35:08,496 --> 00:35:11,047
".(ومباركة هي ثمرة بطنك (يسوع

599
00:35:11,799 --> 00:35:14,517
!إزمي"، افتحي الباب أرجوك" -
،يا قديسة (مريم)، يا والدة الله" -

600
00:35:14,851 --> 00:35:16,942
صلّي لأجلنا نحن الخطأة

601
00:35:17,526 --> 00:35:19,659
،الآن وفي ساعة موتنا

602
00:35:19,868 --> 00:35:20,872
".آمين

603
00:35:20,956 --> 00:35:23,589
!"افتحي الباب يا "إزميرالدا

604
00:35:38,767 --> 00:35:40,439
!"أرجوك يا "إزمي

605
00:35:41,608 --> 00:35:43,866
!"أرجوك افتحي الباب يا "إزمي

606
00:35:44,618 --> 00:35:46,249
.هذا ليس ذنبي

607
00:35:46,751 --> 00:35:48,466
.أنا آسف جداً يا عزيزتي

608
00:35:48,550 --> 00:35:50,054
!افتحي الباب

609
00:35:50,138 --> 00:35:52,520
!"افتحي الباب يا "إزميرالدا

610
00:35:53,941 --> 00:35:56,744
!أرجوك يا "إزمي" ، افتحي الباب

611
00:35:57,790 --> 00:35:58,792
!"إزميرالدا"

612
00:35:59,795 --> 00:36:02,428
!افتحي الباب

613
00:36:02,513 --> 00:36:04,309
!أرجوك يا "إزميرالدا"! افتحي الباب

614
00:36:04,393 --> 00:36:07,237
!افتحي الباب أرجوك! لقد وصلوا

615
00:36:07,864 --> 00:36:09,495
!لا

616
00:36:09,578 --> 00:36:11,251
!"افتحي الباب يا "إزميرالدا

617
00:36:11,334 --> 00:36:13,759
!افتحي الباب

618
00:36:13,843 --> 00:36:16,268
.يبدو أنه ثمة من يكرهك أيها العجوز

619
00:36:16,351 --> 00:36:19,236
!"افتحي يا "إزميرالدا

620
00:36:22,497 --> 00:36:23,501
!"إزميرالدا"

621
00:36:23,585 --> 00:36:26,010
.لا بأس -
!لا -

622
00:36:26,092 --> 00:36:27,556
.فنحن نحبك -
!لا -

623
00:36:29,687 --> 00:36:31,737
!لا

624
00:36:31,821 --> 00:36:33,659
!لا! أرجوك

625
00:36:33,744 --> 00:36:36,921
!لا يا رجل

626
00:36:40,058 --> 00:36:41,394
!لا

627
00:36:52,852 --> 00:36:55,359
.نود الذهاب إلى المركز لتقديم بلاغ

628
00:36:56,448 --> 00:36:58,914
."سنكتفي بإفادتك حالياً أيها السيد "باركر

629
00:36:59,333 --> 00:37:01,004
.سنتواصل معك إن احتجنا إلى أكثر من ذلك

630
00:37:01,087 --> 00:37:02,676
.شكراً لك -
.لنذهب -

631
00:37:39,383 --> 00:37:41,057
هكذا سنموت، أليس كذلك؟

632
00:38:02,046 --> 00:38:03,133
."غرانت"

633
00:38:03,760 --> 00:38:04,931
."ويليامز"

634
00:38:05,013 --> 00:38:06,394
.لم أركما منذ زمن طويل

635
00:38:07,439 --> 00:38:09,279
ماذا بحق الجحيم؟ هل اتصلت بها يا "رايان"؟

636
00:38:09,821 --> 00:38:11,118
.إنكما في مشكلة كبيرة

637
00:38:11,202 --> 00:38:13,291
.الاقتحام ومحاولة السرقة

638
00:38:13,710 --> 00:38:15,048
.يمكنني أن أنقذكما

639
00:38:15,131 --> 00:38:17,348
وأخيراً أدركتما أنه يمكننا
.مساعدة بعضنا البعض

640
00:38:17,431 --> 00:38:18,727
كيف سيتم ذلك؟

641
00:38:19,062 --> 00:38:20,692
.سأحصل على حصة من الغنيمة

642
00:38:21,403 --> 00:38:23,074
لا بد أنها تساوي الكثير
.لتستحق مجازفة اليوم

643
00:38:24,330 --> 00:38:25,876
.وإلا سأعتقلكما في الحال

644
00:38:26,671 --> 00:38:27,674
!أطلقي سراحهما

645
00:38:27,757 --> 00:38:28,803
!اثبت مكانك

646
00:38:28,886 --> 00:38:30,474
!في الحال -
!أنزل سلاحك -

647
00:38:30,935 --> 00:38:32,023
."أنزل سلاحك يا "دوغ

648
00:38:32,566 --> 00:38:34,281
ماذا؟ -
.لقد سمعتني -

649
00:38:35,910 --> 00:38:37,039
.أنا من اتصلت بها

650
00:38:38,669 --> 00:38:39,798
.تراجع

651
00:38:46,321 --> 00:38:47,406
.اتفقنا

652
00:38:50,585 --> 00:38:51,589
.أطلق سراحهما

653
00:38:52,048 --> 00:38:53,052
.عُلم

654
00:38:55,978 --> 00:38:57,023
،من الآن فصاعداً

655
00:38:57,525 --> 00:38:58,989
لن تقدم على أية خطوة

656
00:38:59,448 --> 00:39:00,913
.قبل استشارتي أولاً

657
00:39:03,253 --> 00:39:04,340
.سأبقى على تواصل

658
00:39:12,784 --> 00:39:16,214
إذاً، هل توليت هذه الوظيفة
لتتمكني من اختراق النظام؟

659
00:39:17,677 --> 00:39:18,681
.لا

660
00:39:19,600 --> 00:39:22,777
.لقد كنت مؤمنة بعملي

661
00:39:24,114 --> 00:39:25,914
.التجسس على المواطنين الأبرياء

662
00:39:27,209 --> 00:39:29,048
.من أجل حمايتهم

663
00:39:30,428 --> 00:39:31,681
.أو هكذا ظننت

664
00:39:32,644 --> 00:39:35,236
لا أظن أنه يمكنني المتابعة
.من دون أن يكتشفوا أمري

665
00:39:35,738 --> 00:39:36,783
ماذا تقصدين؟

666
00:39:37,284 --> 00:39:38,623
.لا بد من وجود طريقة أخرى

667
00:39:38,707 --> 00:39:41,047
.ربما سأنجح إن اتصلت بالنظام مباشرةً

668
00:39:41,131 --> 00:39:43,097
لكنني سأحتاج إلى وجودك
.في المبنى من أجل ذلك

669
00:39:43,180 --> 00:39:44,601
.المجازفة كبيرة ما لم تتم في التطهير

670
00:39:44,685 --> 00:39:45,689
.لا

671
00:39:45,982 --> 00:39:47,779
.لا يمكنني الانتظار إلى ذلك الحين

672
00:39:55,806 --> 00:39:56,976
.إن هاتفي مغلق

673
00:39:58,022 --> 00:39:59,360
.دعيني أتولى الأمر

674
00:40:25,533 --> 00:40:26,577
!يا إلهي

675
00:40:47,564 --> 00:40:51,242
انتباه، يستطيع جميع الطلاب
.العودة إلى المسكن

676
00:40:51,326 --> 00:40:53,084
.أصبح المبنى آمناً

677
00:41:22,140 --> 00:41:23,227
.المصعد ينزل

