1
00:00:05,990 --> 00:00:07,495
"...شاهدتم في الحلقات الماضية"

2
00:00:07,496 --> 00:00:13,638
كُن حذراً, عندما نُخزّن مشاعرنا, يمكنها
الخروج بطرقٍ أخرى قد تكون مُخيفة

3
00:00:13,639 --> 00:00:14,844
!أنت

4
00:00:16,426 --> 00:00:18,505
آسف

5
00:00:18,506 --> 00:00:20,290
ها هو الجبان الذي أعرفه

6
00:00:20,291 --> 00:00:22,774
هل تعتقد أنك تستطيع إسقاط
الـ"أن أف أف أيه"؟

7
00:00:22,775 --> 00:00:24,748
"إنهم يقتلون الأبرياء خارج موعد "التطهير

8
00:00:24,749 --> 00:00:27,880
وأعتقد أنني وجدتُ الدليل -
بشأن "إيزمي", ما تنويه -

9
00:00:27,881 --> 00:00:30,648
يوجد احتمالات بأنها ستتحرّك
"في ليلة "التطهير

10
00:00:30,649 --> 00:00:32,048
أنا معك -
..إعادة تشغيل النظام -

11
00:00:32,049 --> 00:00:35,349
,صرفت انتباه الجميع قليلاً
.ولكن عليكِ أن تتحركي بسرعة

12
00:00:35,350 --> 00:00:36,466
!إلى الخلف

13
00:00:36,467 --> 00:00:38,929
!"لنُنهي هذا رجلاً لرجل يا "غلين

14
00:00:38,930 --> 00:00:40,384
!"ميشيل", "ميشيل"

15
00:00:40,385 --> 00:00:43,079
انظري, لا يوجد شيء آخر يمكنني
!القيام به لها, والمستشفيات مُغلقة

16
00:00:43,080 --> 00:00:44,835
"أعرف إلى أين نأخذها, "مراكز الفرز

17
00:00:48,146 --> 00:00:49,411
!تباً

18
00:00:50,410 --> 00:00:51,989
هيّا, هيّا, لا يزالُ حياً

19
00:00:53,402 --> 00:00:55,066
!أيها الضباط, حرّكوهم للأمام

20
00:00:55,067 --> 00:00:57,101
لديّ صديق سيُخرجنا من هنا

21
00:00:57,102 --> 00:00:59,265
تباً, تحرّك, تحرّك
ابقَ منخفظاً, ابقَ منخفظاً

22
00:00:59,266 --> 00:01:01,249
!تحرّكوا -
ما هي الخطة إذاً؟ -

23
00:01:01,250 --> 00:01:02,795
نتجوّل طيلة الليل حتى تنتهي ليلة التطهير؟

24
00:01:02,796 --> 00:01:04,391
ليس من دون أموالنا -
وأين هي؟ -

25
00:01:04,392 --> 00:01:05,498
"إنها لدى "جاكلز

26
00:01:05,499 --> 00:01:09,706
راين" أبلغهم, حتى يسرقوا الأموال"
من "زيف", بينما نُخرجكَ من السجن

27
00:01:09,707 --> 00:01:11,416
يبدو أن "جاكلز" أتوا في الوقت المناسب

28
00:01:11,417 --> 00:01:12,979
لنذهب ونحضر أموالنا

29
00:01:15,013 --> 00:01:16,013
"أسبوع قبل أول تطهير وطني"

30
00:01:16,097 --> 00:01:18,222
لقد ركبنا مكبرات صوت
.في كافة أنحاء المدينة

31
00:01:18,305 --> 00:01:22,389
في كل 3,7 مربع سكني وفقاً لتوصيات
."الآباء المؤسسين الجدد لـ "أمريكا

32
00:01:23,056 --> 00:01:25,015
.نيو أورلنز" جاهزة للتطهير يا سيدي"

33
00:01:26,015 --> 00:01:27,182
هل اختبرت الصفارات؟

34
00:01:28,057 --> 00:01:29,099
.نعم يا سيدي

35
00:01:29,766 --> 00:01:31,850
أظن أننا أفزعنا بعض أولاد الحي

36
00:01:31,933 --> 00:01:34,059
.وأخفنا أهلهم قليلاً

37
00:01:34,141 --> 00:01:35,809
.سيعتادون على ذلك -
.أجل يا سيدي -

38
00:01:35,892 --> 00:01:38,642
.يعتقد الكثير من الناس أنها ليست سوى حيلة

39
00:01:38,725 --> 00:01:43,476
لا يعتقدون أن الأشخاص العاديين
.سيخرجون بالفعل ويرتكبون جرائم

40
00:01:43,559 --> 00:01:47,727
تُظهر أبحاثنا أن نسبة
.المشاركة ستكون عالية جداً

41
00:01:49,976 --> 00:01:51,311
...عظيم، هذا

42
00:01:52,019 --> 00:01:53,270
.هذا عظيم جداً

43
00:01:55,020 --> 00:01:58,812
على كل حال، تحققنا من إشارات
،الـ "واي فاي"  والهواتف المحمولة

44
00:01:59,270 --> 00:02:02,521
وركبنا زجاجاً مصفحاً ضد الرصاص سماكته
،5 سم

45
00:02:02,979 --> 00:02:05,605
.وحتى أننا طورنا الباب الأمني

46
00:02:05,979 --> 00:02:08,522
.تشفير شامل لبطاقة مفتاح دوارة

47
00:02:08,897 --> 00:02:11,481
.المشغلون والمدراء فقط يمكنهم الدخول

48
00:02:13,523 --> 00:02:14,981
...و

49
00:02:17,731 --> 00:02:19,315
.ما زال يعلق، انتظر قليلاً

50
00:02:20,232 --> 00:02:21,691
...أحياناً، يكون

51
00:02:21,941 --> 00:02:25,608
إذاً ليس لديك إذن بالدخول إلى
.الغرفة أو بالخروج منها

52
00:02:25,691 --> 00:02:26,900
أفهمت الأمر جيداً؟

53
00:02:26,983 --> 00:02:28,275
.أظن أنه مجرد خلل

54
00:02:28,358 --> 00:02:29,359
لأن هذه الغرفة

55
00:02:29,442 --> 00:02:32,609
هي وسيلتنا الوحيدة للتواصل
.مع الشعب في ليلة التطهير

56
00:02:33,068 --> 00:02:34,275
،أجل، أعلم ذلك

57
00:02:34,359 --> 00:02:36,693
.وآخذ المسألة على محمل الجد يا سيدي -
حقاً؟ -

58
00:02:37,443 --> 00:02:38,485
...لأنك

59
00:02:38,944 --> 00:02:40,027
،إذا كان لا يمكنك تأدية عملك

60
00:02:40,111 --> 00:02:43,402
"سيأخذ الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا
.تدابير لاستبدالك

61
00:02:45,820 --> 00:02:47,904
.لا حاجة لأي تدابير يا سيدي

62
00:02:48,279 --> 00:02:50,654
.سأجري مكالمة هاتفة

63
00:02:50,737 --> 00:02:52,113
.سأتولى الأمر

64
00:03:03,489 --> 00:03:05,823
!مرحباً -
.يا "جايمس"! مرحباً يا صديقي، اسمع -

65
00:03:06,405 --> 00:03:08,532
.أواجه مشكلة صغيرة مع النظام الذي ركبته

66
00:03:08,824 --> 00:03:10,490
حسناً، لم لا تخبرني بما يحدث؟

67
00:03:10,907 --> 00:03:13,449
.المشكلة هي أن المفتش المحلي هنا

68
00:03:14,366 --> 00:03:17,242
.حسناً، عليك أن تفتح الباب اللعين

69
00:03:17,325 --> 00:03:18,826
.حسناً

70
00:03:19,033 --> 00:03:22,993
،أريدك أن تعرف أنه في معظم الأحيان
.تنتج المشكلة عن خطأ المشغّل

71
00:03:23,951 --> 00:03:26,368
خطأ مشغّل" ، هذا عظيم، هل تلومني الآن؟"

72
00:03:26,451 --> 00:03:27,785
،لا، ما أقوله

73
00:03:27,868 --> 00:03:30,744
هل من الممكن أنك في آخر مرة فتحت
،فيها الباب

74
00:03:30,827 --> 00:03:31,828
نسيت ربما تمرير البطاقة؟

75
00:03:33,035 --> 00:03:35,577
هل هذا ممكن؟ -
.لا أدري، ربما -

76
00:03:36,036 --> 00:03:37,537
.حسناً، ها هي مشكلتك

77
00:03:37,620 --> 00:03:41,620
شغّل ثم أوقف التشغيل بشكل يدوي
.ثم حاول مجدداً، سيكون كل شيء على ما يُرام

78
00:03:42,037 --> 00:03:43,745
.أجل، من الأفضل أن يكون كذلك

79
00:03:43,830 --> 00:03:47,955
سيكون كذلك، إنه النظام نفسه الذي أستخدمه
.لحماية عائلتي

80
00:03:48,789 --> 00:03:50,831
.ما من شيء تقلق بشأنه

81
00:04:01,157 --> 00:04:03,407
"التطهير"

82
00:04:08,616 --> 00:04:12,992
"3 ساعات قبل نهاية ليلة التطهير"

83
00:04:25,745 --> 00:04:27,453
.سبق وتجاوزت عصابة "جاكالز" مكان اللقاء

84
00:04:27,703 --> 00:04:29,328
.يتجهون الآن غرباً على الطريق السريع 10

85
00:04:29,412 --> 00:04:30,662
.تماماً مثلما توقعنا

86
00:04:30,911 --> 00:04:33,078
.كنا نعلم أنهم لن يفوا بجانبهم من الصفقة

87
00:04:33,329 --> 00:04:34,787
.لديّ خطة لمقاطعتهم

88
00:04:34,996 --> 00:04:37,163
جيد، لا أريد أن أدع هؤلاء
.الأوغاد يحصلون على المال

89
00:04:37,246 --> 00:04:38,454
.ليس بعد ما فعلوه

90
00:04:38,538 --> 00:04:40,122
.سبق وحاولوا أن يقتلوا "دوغ" السنة الماضية

91
00:04:40,330 --> 00:04:43,246
أجل، أخذت ذلك في الحسبان
.أثناء التسوق هذه السنة

92
00:04:43,997 --> 00:04:47,331
ستردنا عدة أخبار عن حصول
."انفجار في ملعب "سوبردوم

93
00:04:51,040 --> 00:04:52,374
هل سمعت أي أخبار عن "إزمي"؟

94
00:04:54,457 --> 00:04:56,291
.لا بد أنها داخل مركز القيادة

95
00:04:56,957 --> 00:04:59,083
.على أمل أن تجد الفيديو الذي تبحث عنه

96
00:04:59,958 --> 00:05:01,083
من تكون "إزمي"؟

97
00:05:07,001 --> 00:05:08,960
.ساعدتنا في تنفيذ خطة المطار

98
00:05:09,044 --> 00:05:11,043
وكان هناك نوع من الانجذاب
."بينها وبين "رايان

99
00:05:12,793 --> 00:05:14,752
.تباً! لقد فوت الكثير في السجن

100
00:05:14,961 --> 00:05:16,669
.تنبيه، يوجد بعض الازدحام أمامنا

101
00:05:16,753 --> 00:05:18,919
.يبدو أنهما سيارتان قادمتان بسرعة

102
00:05:21,128 --> 00:05:23,253
ماذا أفعل؟ -
.لا تبطئ، أسرع -

103
00:05:29,796 --> 00:05:31,130
.أحسنت! نحن بأمان

104
00:05:31,213 --> 00:05:33,130
.جد طريقة للخروج من هنا وحسب -
.حسناً -

105
00:05:33,339 --> 00:05:34,505
.اسلك المخرج التالي

106
00:05:34,881 --> 00:05:36,256
.الجسر على الطريق 11 مقطوع

107
00:05:37,006 --> 00:05:38,006
.ليس نافذاً

108
00:05:38,089 --> 00:05:39,797
.أكرر، لا تسلكوه -
.الطريق 11 مقطوع -

109
00:05:40,007 --> 00:05:42,174
حسناً، يعني هذا أننا سنسلك
!طريق "باركواي" ، لنذهب

110
00:05:55,092 --> 00:05:56,092
."ماركوس"

111
00:05:56,176 --> 00:05:58,343
.اصمدي يا عزيزتي، أوشكنا على الوصول

112
00:05:58,926 --> 00:06:01,302
.أندريه" يا رجل، هيا، عليك أن تقود أسرع"

113
00:06:02,385 --> 00:06:03,801
!النجدة -
.لا تبطئ يا عزيزي -

114
00:06:03,885 --> 00:06:05,427
.لا يمكنك مساعدتهم

115
00:06:05,635 --> 00:06:06,969
!أخرجونا من هنا

116
00:06:08,136 --> 00:06:09,887
!رجاءً، ساعدونا

117
00:06:11,095 --> 00:06:12,762
!هيا، افعلوا شيئاً

118
00:06:13,054 --> 00:06:14,262
ما الذي تفعلونه؟

119
00:06:14,346 --> 00:06:16,137
!لا تتركوني هنا

120
00:06:16,220 --> 00:06:17,304
!افعلوا شيئاً

121
00:06:22,221 --> 00:06:23,721
.ها هو هنا، إلى اليمين

122
00:06:33,974 --> 00:06:35,807
.مهلاً! أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

123
00:06:35,890 --> 00:06:37,350
.زوجتي! تعرضت للطعن

124
00:06:37,683 --> 00:06:39,058
.وهناك مريض في الخلف

125
00:06:41,891 --> 00:06:42,891
.حسناً

126
00:06:45,892 --> 00:06:47,392
ما الذي تحتاجين إليه؟ -
.أعطني نقالة -

127
00:06:53,310 --> 00:06:57,269
هناك ارتفاع في استخدام أسلحة
.من الفئة 5 في القسم 3

128
00:06:57,352 --> 00:07:00,519
يُرجى من جميع الموظفين التوجه
.إلى مركز المراقبة حالاً

129
00:07:06,063 --> 00:07:09,479
هناك ارتفاع في استخدام أسلحة
.من الفئة 5 في القسم 3

130
00:07:09,562 --> 00:07:13,022
يُرجى من جميع الموظفين التوجه
.إلى مركز المراقبة حالاً

131
00:07:18,730 --> 00:07:20,148
.حسناً

132
00:07:27,815 --> 00:07:29,940
الولوج إلى تسجيل فيديو شاحنة البريد 453؟"
"نعم

133
00:07:50,736 --> 00:07:52,319
.تباً

134
00:07:53,153 --> 00:07:54,236
.كنت أعلم

135
00:07:54,903 --> 00:07:56,570
.كنت أعلم، حسناً

136
00:08:03,364 --> 00:08:05,530
"نقل الملف"

137
00:08:05,613 --> 00:08:06,864
"الملف غير قابل للنقل خارج النظام"

138
00:08:06,947 --> 00:08:07,947
ماذا؟

139
00:08:09,031 --> 00:08:10,073
...ما الذي

140
00:08:11,989 --> 00:08:13,073
.تباً

141
00:08:30,742 --> 00:08:31,785
.حسناً

142
00:08:41,661 --> 00:08:43,870
"نقل الفيديو إلى: خادم غرفة البث"

143
00:08:53,413 --> 00:08:55,372
.يا طبيب! حالتها طارئة

144
00:08:55,455 --> 00:08:57,289
.لديها جرح طعني في أعلى صدرها الأيمن

145
00:08:57,372 --> 00:09:00,705
،لقد خففت الضغط منذ 10 دقائق تقريباً
.لكنها ستحتاج إلى أنبوب صدري

146
00:09:00,789 --> 00:09:03,706
هل أنت طبيب؟ -
.أجل، طبيب طوارئ، تدربت في وسط المدينة -

147
00:09:03,915 --> 00:09:05,081
.جيد، ينقصنا الأطباء الليلة

148
00:09:05,290 --> 00:09:07,415
هل لديكم مخزون من فئة الدم "أوه" سالب؟ -
.أجل، لدينا -

149
00:09:07,499 --> 00:09:08,749
.حسناً، أحتاج إلى مساعد

150
00:09:08,831 --> 00:09:10,749
أفضل خيار هو طالب في السنة الثالثة
.التحضيرية للطب

151
00:09:10,832 --> 00:09:12,416
.أقبل بذلك -
.اذهبا -

152
00:09:24,292 --> 00:09:26,627
.مرحباً، أنت بأمان هنا

153
00:09:28,543 --> 00:09:30,127
.سأتفقد رئتيك فقط

154
00:09:39,587 --> 00:09:44,296
"ساعتان قبل نهاية ليلة التطهير"

155
00:09:51,381 --> 00:09:52,422
الطبيب "مور"؟

156
00:09:53,130 --> 00:09:54,672
.أنا هنا لمساعدتك

157
00:09:54,756 --> 00:09:57,548
.حسناً، علينا إجراء عملية فغر الصدر

158
00:09:57,632 --> 00:10:00,590
.لم أجرها من قبل، لست متأكدة من أنني مؤهلة

159
00:10:00,673 --> 00:10:03,840
أنت لم تجري بعد اختبار القبول في كلية الطب
.وتمضين ليلة التطهير هنا

160
00:10:03,925 --> 00:10:05,299
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟ -
.لا -

161
00:10:05,592 --> 00:10:07,425
.أنك ستصبحين طبيبة رائعة

162
00:10:08,217 --> 00:10:09,217
.شكراً

163
00:10:12,884 --> 00:10:14,676
حسناً، أخبرني ماذا تريدني أن أفعل؟

164
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
.حسناً

165
00:10:15,843 --> 00:10:19,260
أريد منك إحضار 100 ملغ من الكيتامين
.وكيس من فئة الدم "أوه" سالب

166
00:10:19,343 --> 00:10:20,344
.حسناً

167
00:10:25,804 --> 00:10:27,929
.أنا خائفة يا عزيزي

168
00:10:28,720 --> 00:10:29,804
.سأهتم بك

169
00:10:30,512 --> 00:10:32,054
.اتفقنا؟ أعدك

170
00:10:34,179 --> 00:10:36,055
يستحيل

171
00:10:36,555 --> 00:10:38,013
.أن أدعك تموتين

172
00:10:39,347 --> 00:10:41,390
.أحبك -
.أحبك -

173
00:10:56,599 --> 00:10:57,642
!إنها أنا

174
00:10:59,892 --> 00:11:01,309
هل ولجت إلى المزودات؟

175
00:11:02,309 --> 00:11:03,935
.تم حذف التسجيل الرسمي

176
00:11:04,142 --> 00:11:05,893
ولكن كاميرا شاحنة البريد؟

177
00:11:06,226 --> 00:11:08,352
.ضبطتهم يقتحمون المنزل

178
00:11:08,893 --> 00:11:11,894
إنه دليل يثبت أن الآباء المؤسسين الجدد
.قتلوها خارج ساعات التطهير

179
00:11:12,268 --> 00:11:14,478
إذاً ستنشر المؤسسة الخبر، أليس كذلك؟

180
00:11:15,728 --> 00:11:16,770
.كان الملف محمياً

181
00:11:16,853 --> 00:11:19,062
.لم أستطع أن أنقله خارج النظام المغلق

182
00:11:19,479 --> 00:11:21,145
.لا تقولي لي إن عملنا ذهب هباءً

183
00:11:21,229 --> 00:11:23,937
.بالطبع لا، سأحرص على أن يراه الجميع

184
00:11:24,020 --> 00:11:25,062
كيف؟

185
00:11:26,063 --> 00:11:28,605
يمكنني نقل الملف ضمن النظام، وهذا ما
.فعلته

186
00:11:32,897 --> 00:11:34,106
.إلى غرفة البث

187
00:11:37,272 --> 00:11:40,649
.ستكونين بلا حماية هناك -
.أعلم يا "فيفيان" ، أعلم -

188
00:11:40,732 --> 00:11:42,732
...لكنني سأقوم بذلك، إذاً

189
00:11:43,232 --> 00:11:45,399
.أحتاج فقط إلى بطاقة مفتاح مدير للدخول

190
00:12:04,444 --> 00:12:05,444
!توقف

191
00:12:07,362 --> 00:12:08,903
!اللعنة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

192
00:12:15,530 --> 00:12:17,780
!إنه فخ، تراجعوا، أخرجونا من هنا

193
00:12:29,448 --> 00:12:30,532
.بحقك

194
00:12:30,615 --> 00:12:31,615
!اللعنة

195
00:12:33,574 --> 00:12:34,990
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

196
00:12:35,074 --> 00:12:36,157
.أجل، نحن اتخذنا مواقعنا

197
00:12:36,491 --> 00:12:40,492
،فهمت، أنا أتوجه لموقعي الآن
.تومي" ، أنت ستحمينا"

198
00:13:06,287 --> 00:13:07,788
.هيا يا رجل، لنذهب

199
00:13:10,746 --> 00:13:12,372
!اللعنة

200
00:13:16,580 --> 00:13:17,665
ما الخطب؟

201
00:13:17,747 --> 00:13:19,790
.الباب مسدود! لا يمكنني التصويب

202
00:13:33,250 --> 00:13:35,292
.جاهز للانفجار بعد 60 ثانية

203
00:13:43,460 --> 00:13:44,586
.تباً

204
00:13:45,836 --> 00:13:47,752
ما الخطب؟ هل عادت عصابة "جاكالز"؟

205
00:13:47,837 --> 00:13:49,503
.مستحيل، انتهى أمر هؤلاء الأوغاد

206
00:13:49,962 --> 00:13:52,420
لم أقطع كل هذه الأشواط لكي
.يفسد العملية شخص عشوائي

207
00:13:57,212 --> 00:13:58,879
.وفد من ممارسي التطهير قادم

208
00:14:05,338 --> 00:14:06,964
يا "دوغ" ، انظر إلى يسارك
.خلف الشبكة الحديدية

209
00:14:13,881 --> 00:14:14,965
.لقد حُوصرنا

210
00:14:15,549 --> 00:14:17,216
هل تظن أنهم سيعودون لإنقاذنا؟

211
00:14:17,674 --> 00:14:18,674
هل كنت لتعود؟

212
00:14:21,509 --> 00:14:23,008
.الزقاق خال -
!أنا أعيد التذخير -

213
00:14:26,050 --> 00:14:27,385
!يا "سارة" ، انظري فوقك! وراءك

214
00:14:39,511 --> 00:14:40,511
.نحن بأمان

215
00:14:44,845 --> 00:14:45,970
.أكره ليلة التطهير

216
00:14:46,054 --> 00:14:47,053
.إنها الليلة الأخيرة

217
00:14:47,971 --> 00:14:49,263
.حسناً، ليصعد الجميع في الشاحنة

218
00:14:49,346 --> 00:14:50,680
.لنفجر ونفتح هذا الصندوق

219
00:14:55,681 --> 00:14:57,265
.أشعر بأنني طفل في عيد الميلاد

220
00:14:58,264 --> 00:15:00,557
...سيجري التفجير خلال 3 ثوان، ثانيتين

221
00:15:19,435 --> 00:15:20,893
.يا إلهي

222
00:15:25,769 --> 00:15:29,978
"90 دقيقة قبل نهاية ليلة التطهير"

223
00:15:38,020 --> 00:15:39,688
هل هناك أي طريق أخرى للصعود؟

224
00:15:40,021 --> 00:15:41,063
.لا

225
00:15:43,938 --> 00:15:44,939
.لنذهب

226
00:16:19,402 --> 00:16:21,195
...هيا

227
00:16:25,361 --> 00:16:26,945
،اسمعوني جميعاً

228
00:16:27,029 --> 00:16:29,529
أود فقط أن أشكركم

229
00:16:30,321 --> 00:16:33,196
.على جعل السنة الأولى لي هنا رائعة جداً

230
00:16:33,738 --> 00:16:37,655
ودعونا لا نفوت شيئاً هذه السنة، اتفقنا؟

231
00:16:38,697 --> 00:16:39,990
.أجل، حسناً

232
00:16:42,281 --> 00:16:43,406
.شكراً

233
00:16:53,575 --> 00:16:56,075
"بيت الدرج"

234
00:16:58,492 --> 00:16:59,826
المدير "أندرس"؟

235
00:17:14,328 --> 00:17:15,454
.أعطيني ذلك الملقط

236
00:17:19,579 --> 00:17:20,580
.هيا

237
00:17:22,579 --> 00:17:23,620
.الأنبوب

238
00:17:31,831 --> 00:17:32,832
!أصبته

239
00:17:52,876 --> 00:17:55,710
يا "إزمي" ، هناك عشرات
.رجال الشرطة على الطريق

240
00:17:56,294 --> 00:17:57,626
.ضعي المسدس على الدرج

241
00:17:57,710 --> 00:17:58,835
.لن أقوم بذلك

242
00:18:00,128 --> 00:18:01,335
يا "فيفيان" ، لماذا تساعدينها؟

243
00:18:01,711 --> 00:18:03,336
ما الذي تملكه ضدك؟ -
.لا شيء -

244
00:18:03,961 --> 00:18:05,378
.أحاول فقط القيام بالصواب

245
00:18:05,462 --> 00:18:07,753
إنها وظيفتك أن تفرضي القوانين
.للمحافظة على هذا البلد

246
00:18:07,837 --> 00:18:09,171
ماذا لو كان القانون خاطئاً؟

247
00:18:17,380 --> 00:18:18,505
.اسمعني

248
00:18:19,213 --> 00:18:21,714
استهدف الآباء المؤسسون الجدد
لـ "أمريكا"  الأبرياء وقتلوهم

249
00:18:21,797 --> 00:18:23,839
.لأنهم شككوا فيهم في ليلة التطهير السابقة

250
00:18:24,298 --> 00:18:26,131
."أشخاص مثل الأستاذة "آدامز

251
00:18:26,215 --> 00:18:27,466
.ليس ذلك فقط

252
00:18:27,548 --> 00:18:30,632
هناك أدلة في هذا المبنى تثبت أنهم يقتلون
.المواطنين خارج ساعات التطهير

253
00:18:30,716 --> 00:18:33,507
.ذلك مستحيل -
.لا، اعتقدت ذلك أيضاً، لكنها الحقيقة -

254
00:18:36,925 --> 00:18:38,092
."هيا يا "كورتيس

255
00:18:38,509 --> 00:18:40,134
.لم تضغط على الزناد بعد

256
00:18:40,384 --> 00:18:41,633
.هناك سبب لذلك

257
00:18:42,092 --> 00:18:43,343
.تنتابك الشكوك أيضاً

258
00:18:45,384 --> 00:18:47,093
.عليك السماح لي بالقيام بذلك

259
00:18:47,177 --> 00:18:48,719
.إنه الصواب

260
00:18:51,094 --> 00:18:53,678
سنواصل المشي الآن، حسناً؟

261
00:18:57,012 --> 00:18:58,095
.هيا

262
00:19:20,640 --> 00:19:22,433
"منطقة محظورة، الموظفون المخولون فقط"

263
00:19:30,766 --> 00:19:31,808
!لا

264
00:19:31,892 --> 00:19:33,143
!"لا! يا "فيفيان

265
00:19:34,059 --> 00:19:35,310
يا "فيفيان" ، هل تسمعينني؟

266
00:19:35,601 --> 00:19:37,477
ماذا؟ هل تسمعينني؟

267
00:19:38,268 --> 00:19:39,394
.سأخرجك من هنا

268
00:19:39,478 --> 00:19:41,186
.هيا -
.رجاءً، فقط...عليك الذهاب -

269
00:19:41,269 --> 00:19:43,394
.لا! هيا -
.أرجوك -

270
00:19:48,604 --> 00:19:50,437
.أخبري الجميع

271
00:19:55,937 --> 00:19:57,438
.أنا آسفة

272
00:20:05,356 --> 00:20:06,481
.حالتها مستقرة

273
00:20:06,564 --> 00:20:07,647
.أحسنت صنيعاً

274
00:20:08,106 --> 00:20:09,482
.شكراً -
.حسناً -

275
00:20:09,857 --> 00:20:11,232
.راقبي مؤشراتها الحيوية

276
00:20:11,524 --> 00:20:12,899
.عليّ الخروج والمساعدة

277
00:20:13,565 --> 00:20:15,192
.إن طرأ أي أمر، جديني

278
00:20:15,275 --> 00:20:16,358
.حسناً، سأتولى الأمر

279
00:20:16,442 --> 00:20:17,442
."شكراً، "لندزي

280
00:20:26,776 --> 00:20:28,485
يا طبيب "جايسون" ، كيف يمكنني المساعدة؟

281
00:20:28,569 --> 00:20:30,651
أتى 4 ضحايا، عالجها هي؟

282
00:20:31,903 --> 00:20:33,403
."حسناً، أنا الطبيب "مور

283
00:20:43,613 --> 00:20:46,654
جهاز متفجر عدائي، نطلب تشديد المراقبة

284
00:20:46,738 --> 00:20:49,362
."على طريق "غريد، إي 7 كيو كاميرا 1116

285
00:20:49,447 --> 00:20:50,614
.يُرجى المساعدة

286
00:20:54,031 --> 00:20:55,031
!"يا "تومي

287
00:20:59,323 --> 00:21:00,907
.مرحباً، اشتقت إليك

288
00:21:12,617 --> 00:21:13,742
.يا إلهي

289
00:21:13,993 --> 00:21:15,451
هل جميعها مملوءة هكذا؟

290
00:21:15,992 --> 00:21:17,618
!يا إلهي

291
00:21:17,826 --> 00:21:20,535
.سنعيش حياة كريمة في "بناما" يا عزيزي -
!أجل -

292
00:21:20,619 --> 00:21:23,077
.وداعاً يا "أمريكا" ، لن أشتاق إلى شيء

293
00:21:23,161 --> 00:21:25,203
لكن عليكما أن تعلمانا
اللغة الإسبانية، حسناً؟

294
00:21:25,411 --> 00:21:26,870
.بالتأكيد -
.تنبيه أمني له أولوية قصوى -

295
00:21:26,953 --> 00:21:28,369
.المنطقة 2 في مركز القيادة

296
00:21:29,203 --> 00:21:30,786
."ابحثوا عن المطلوبة "إزمي كارمونا

297
00:21:33,537 --> 00:21:35,996
شُوهدت المشتبه بها آخر مرة
،تصعد الدرج الجنوبي

298
00:21:36,079 --> 00:21:37,829
.ومتجهة نحو غرفة البث في الطابق 4

299
00:21:38,454 --> 00:21:39,872
.أمهليني لحظة يا حبيبتي، راقبيهما

300
00:21:41,705 --> 00:21:45,040
.نطلب استجابة خاصة، تم تصريح بروتكول القتل

301
00:21:45,122 --> 00:21:46,165
.إنه فريق الاغتيال

302
00:21:46,247 --> 00:21:47,414
ما الذي تفعله "إزمي" بحق الجحيم؟

303
00:21:47,498 --> 00:21:48,789
.إنها تقضي على النظام بكامله

304
00:21:48,873 --> 00:21:50,664
ماذا تفعل؟ -
.أنا ذاهب للقضاء عليه معها -

305
00:21:50,874 --> 00:21:52,373
."هذه ليست خطتنا يا "رايان

306
00:21:53,624 --> 00:21:54,749
.لا يمكنني أن أتركها

307
00:21:59,666 --> 00:22:00,666
.إذاً سنرافقك

308
00:22:00,750 --> 00:22:02,667
.لا، انتظر -
.سندعمك -

309
00:22:03,292 --> 00:22:04,375
.لديك عائلة

310
00:22:06,043 --> 00:22:07,418
.عليك أن تبقى حياً لأجلهم

311
00:22:14,752 --> 00:22:15,961
.سأذهب بمفردي

312
00:22:22,921 --> 00:22:24,670
.سننتظرك قدر الإمكان

313
00:22:28,505 --> 00:22:29,630
...إذا حدث خطب ما

314
00:22:29,713 --> 00:22:32,130
.سنعتني بوالدتك، سنهتم بها مهما يحصل

315
00:22:32,796 --> 00:22:34,173
.سأراك في الجانب الآخر يا رجل

316
00:22:58,634 --> 00:23:02,259
"35 دقيقة قبل نهاية ليلة التطهير"

317
00:23:03,093 --> 00:23:04,510
دعني أحضر لك منشطاً، يا "جايسون"؟

318
00:23:06,135 --> 00:23:08,512
جايسون" ؟ أين اللقاحات؟"

319
00:23:10,427 --> 00:23:11,969
.انتظريني، سأعود فوراً -
.حسناً -

320
00:23:13,762 --> 00:23:14,804
أيها الطبيب "جايسون"؟

321
00:23:24,514 --> 00:23:25,597
...بحق الـ

322
00:23:37,474 --> 00:23:39,265
مرحباً، أين الطبيب "جايسون"؟

323
00:23:39,350 --> 00:23:40,724
.لم أره منذ فترة

324
00:23:40,807 --> 00:23:42,850
ماذا عن هاتفه المحمول؟ -
.لم يرد -

325
00:23:48,684 --> 00:23:49,809
أيها الطبيب "جايسون"؟

326
00:24:02,937 --> 00:24:05,562
مرحباً يا رفيقيّ، هل رأيتما الطبيب
جايسون" أو "لندزي"؟"

327
00:24:05,811 --> 00:24:08,188
.لا، لم يدخل أحد إلى هنا، حالتها جيدة

328
00:24:09,938 --> 00:24:11,438
.هناك شيء غريب يجري هنا

329
00:24:11,771 --> 00:24:13,271
.أريد منكما يا رفيقيّ أن تبقيا معها

330
00:24:13,355 --> 00:24:14,772
.بالطبع -
.حسناً -

331
00:24:17,688 --> 00:24:19,189
.هيا، لنذهب

332
00:24:23,690 --> 00:24:24,689
.نعم، يمكنني الحصول عليه

333
00:24:26,358 --> 00:24:27,441
.المعذرة

334
00:24:43,444 --> 00:24:44,568
.اهدأ

335
00:24:45,194 --> 00:24:47,736
.أنت بخير، اهدأ

336
00:24:47,819 --> 00:24:49,444
.أنت في مكان آمن

337
00:24:49,653 --> 00:24:50,653
.هيا

338
00:24:51,153 --> 00:24:52,778
.أنت على ما يُرام، خذ نفساً عميقاً

339
00:24:53,819 --> 00:24:55,820
.نفس عميق، اهدأ

340
00:24:56,403 --> 00:24:57,570
.اهدأ

341
00:24:58,154 --> 00:24:59,571
.اهدأ، أنت بخير

342
00:25:30,867 --> 00:25:31,951
!يا إلهي

343
00:25:38,452 --> 00:25:39,537
ماذا حصل؟

344
00:25:40,369 --> 00:25:43,370
.إنه يقتل الجميع

345
00:26:54,423 --> 00:26:55,714
"شرطة الآباء المؤسسين للاستجابة"

346
00:26:55,798 --> 00:26:57,632
.هيا، تابعوا التحرك -
.هيا -

347
00:26:58,799 --> 00:26:59,882
.هيا

348
00:27:01,424 --> 00:27:02,466
!تحركوا يا شباب

349
00:27:03,258 --> 00:27:04,424
!تحركوا

350
00:27:22,469 --> 00:27:23,678
ماذا يجري؟ -
!انخفض -

351
00:28:14,520 --> 00:28:16,395
.هي في هذا الطابق، أطلق النار متى رأيتها

352
00:28:19,603 --> 00:28:20,603
.أنت

353
00:28:29,480 --> 00:28:30,647
.كنت في الشاحنة

354
00:28:32,564 --> 00:28:33,939
.نحن أحضرناك إلى هنا

355
00:28:35,314 --> 00:28:37,356
.أعتقد أنه ما كان عليك فعل ذلك

356
00:28:41,774 --> 00:28:45,066
.لماذا؟ إنهم أشخاص جيدون

357
00:28:45,816 --> 00:28:47,233
.يحاولون فقط المساعدة

358
00:28:47,692 --> 00:28:48,733
مساعدة من؟

359
00:28:50,942 --> 00:28:52,150
.ليس ممارسي التطهير

360
00:28:53,526 --> 00:28:54,651
ماذا تقصد؟

361
00:28:55,693 --> 00:28:57,360
،عند معالجة الأشخاص الموجودين في الخارج

362
00:28:57,443 --> 00:28:59,402
.تحرم ممارسي التطهير من حقهم في القتل

363
00:29:00,485 --> 00:29:01,652
.لا يا رجل

364
00:29:01,735 --> 00:29:02,986
مرضاك؟

365
00:29:04,528 --> 00:29:06,320
.يُفترض بهم أن يكونوا ميتين

366
00:29:07,778 --> 00:29:08,778
.اسمع

367
00:29:11,279 --> 00:29:12,779
.نحاول فقط اجتياز مصاعب الليلة

368
00:29:12,862 --> 00:29:13,988
.لا

369
00:29:15,196 --> 00:29:17,072
.تحاول لعب دور الرب

370
00:29:18,363 --> 00:29:20,281
.لكنك لست الرب

371
00:29:23,863 --> 00:29:24,905
!بل أنا هو

372
00:31:13,132 --> 00:31:14,133
.إصابة جيدة

373
00:31:15,465 --> 00:31:16,757
.كان معلمي جيداً

374
00:31:18,133 --> 00:31:20,009
ماذا تفعل هنا؟ -
.أظن أنك تعلمين -

375
00:31:29,176 --> 00:31:30,343
.لديّ الدليل

376
00:31:30,594 --> 00:31:32,010
.عليّ بثه

377
00:31:32,219 --> 00:31:33,427
.يمكنني أن أكسب لك بعض الوقت

378
00:31:34,428 --> 00:31:36,385
.اعتقدت أنك ستحاول إقناعي بالهروب

379
00:31:37,261 --> 00:31:38,761
.اسمعي، لم آت لإنقاذك

380
00:31:39,553 --> 00:31:41,511
.ولم آت لإقناعك بالعدول عن خطتك

381
00:31:43,470 --> 00:31:44,970
.لأنك محقة

382
00:31:45,054 --> 00:31:46,638
.يحتاج الناس إلى معرفة الحقيقة

383
00:31:47,637 --> 00:31:49,430
.وعليك إطلاعهم عليها

384
00:31:55,014 --> 00:31:57,723
يا "ماركوس" ، لا أصدق أننا سنتركه هنا

385
00:31:57,805 --> 00:31:59,972
.بعد ما فعله -
.لن أقتله يا رجل -

386
00:32:00,056 --> 00:32:02,098
.لكن من الخطير جداً أن نبقيه في الداخل

387
00:32:03,266 --> 00:32:05,515
.سندع ليلة التطهير تتولى أمره

388
00:32:19,183 --> 00:32:22,310
،هذا الزجاج ضد الرصاص
.لكنه لن يصمد إلى الأبد

389
00:32:22,393 --> 00:32:23,685
.ليس أمام قوة سلاحهم

390
00:32:23,768 --> 00:32:26,185
،يمكنني عرض الفيديو على كل هاتف في المدى

391
00:32:26,519 --> 00:32:29,644
.وسأبث قدر الإمكان قبل الساعة 7 صباحاً

392
00:32:30,269 --> 00:32:31,477
.دعيني أرى بطاقة المفتاح

393
00:32:44,646 --> 00:32:46,188
مهلاً، ماذا؟

394
00:32:46,564 --> 00:32:47,689
.مهلاً

395
00:32:48,355 --> 00:32:50,398
.عد إلى الداخل، أوشكوا على الوصول

396
00:32:52,231 --> 00:32:55,149
.سأماطلهم حتى انطلاق الصفارات

397
00:32:55,232 --> 00:32:57,316
.لا -
.هكذا لن يتمكنوا من إطلاق النار عليك -

398
00:32:57,399 --> 00:32:58,690
.بل سيُرغمون على إلقاء القبض عليك

399
00:32:58,774 --> 00:33:00,316
!"لا يا "رايان

400
00:33:00,400 --> 00:33:03,067
."لا تقم بذلك، لا يا "رايان

401
00:33:03,275 --> 00:33:05,609
.لا تقم بذلك، أرجوك

402
00:33:05,942 --> 00:33:07,191
!عد إلى الداخل

403
00:33:08,109 --> 00:33:10,027
.أنا في مكاني المناسب

404
00:33:10,984 --> 00:33:11,984
.لا

405
00:33:12,319 --> 00:33:14,152
.يا "رايان" ، اسمعني

406
00:33:16,527 --> 00:33:17,694
.سي 4" في طور الدخول"

407
00:33:18,069 --> 00:33:19,069
.تراجعوا

408
00:33:20,527 --> 00:33:22,320
.4 زوايا، ارفعوا الخوذ -
رايان"؟" -

409
00:33:28,070 --> 00:33:31,696
3 دقائق قبل نهاية ليلة التطهير"

410
00:33:33,030 --> 00:33:34,155
.لنفجر الأبواب

411
00:33:35,322 --> 00:33:36,614
!اخرجوا

412
00:33:42,573 --> 00:33:43,615
!تراجعوا

413
00:34:03,243 --> 00:34:04,327
"محطة البث، إنذار طوارئ"

414
00:34:08,952 --> 00:34:10,620
،"يا شعب "نيو أورلينز

415
00:34:11,077 --> 00:34:13,078
."اسمي "إزمي كارمونا

416
00:34:13,621 --> 00:34:15,829
.لقد رأيتم وجهي وسمعتم اسمي

417
00:34:16,912 --> 00:34:18,245
،أنا هنا لأخبركم

418
00:34:18,828 --> 00:34:20,912
.إن التطهير لا يحقق غايته

419
00:34:21,330 --> 00:34:22,663
.كنت أعرف امرأة

420
00:34:23,288 --> 00:34:24,331
.أستاذة

421
00:34:24,913 --> 00:34:27,330
كانت تجري أبحاثاً على تأثير ممارسة
.التطهير

422
00:34:27,623 --> 00:34:29,497
.وكيف تغير عقلنا

423
00:34:29,913 --> 00:34:33,457
أجرت دراسة علمية على أشخاص
.عاديين مثلي ومثلكم

424
00:34:34,123 --> 00:34:35,456
هل تعلمون ماذا وجدت؟

425
00:34:36,206 --> 00:34:37,332
.دليل

426
00:34:37,665 --> 00:34:40,541
،دليل على أن التطهير لا يقضي على غضبنا

427
00:34:40,624 --> 00:34:42,625
.وكرهنا ومخاوفنا

428
00:34:43,416 --> 00:34:44,833
.بل يزيد من حدتها ويغذيها

429
00:34:45,250 --> 00:34:47,334
."اغتاظ الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا

430
00:34:47,750 --> 00:34:51,627
.وقرروا إسكات صوتها وإتلاف أدلتها

431
00:34:52,417 --> 00:34:56,627
،في ليلة التطهير السابقة
قتلها الآباء المؤسسون منهجياً

432
00:34:56,710 --> 00:34:59,918
.وقتلوا أيضاً عشرات المشاركين في دراستها

433
00:35:00,419 --> 00:35:05,420
.واستهدفوا الأبرياء لإخفاء دليلهم الفظيع

434
00:35:05,794 --> 00:35:06,795
،لكن في التطهير السابق

435
00:35:06,878 --> 00:35:09,920
لم يستطيعوا العثور على امرأة واحدة
."تُدعى "أوليفيا هيوز

436
00:35:10,796 --> 00:35:12,879
.فقتلوها خارج ساعات التطهير

437
00:35:13,296 --> 00:35:15,421
.ولفقوا الجريمة لتبدو وكأنها انتحار

438
00:35:16,714 --> 00:35:22,006
.السبب وراء مطاردتي هو أنني اكتشفت الحقيقة

439
00:35:22,339 --> 00:35:27,049
الفيديو الذي تشاهدونه الآن يظهر
.الآباء المؤسسين يقتحمون منزلها

440
00:35:27,256 --> 00:35:30,549
.يثبت أن نظامنا فاسد

441
00:35:30,965 --> 00:35:32,090
.شاهدوا الفيديو

442
00:35:32,175 --> 00:35:33,759
.ابدؤوا بالتساؤل

443
00:35:36,508 --> 00:35:40,634
.الحقيقة هي الوحيدة الأقوى من هذا النظام

444
00:35:48,886 --> 00:35:50,427
.طالبوا بالحقيقة

445
00:35:56,053 --> 00:35:57,553
.مهما كان الثمن

446
00:36:07,055 --> 00:36:09,181
.فحياتكم تعتمد على ذلك

447
00:36:18,182 --> 00:36:19,183
،"صوفيا"

448
00:36:20,015 --> 00:36:21,849
...إن كنت تسمعينني

449
00:36:26,808 --> 00:36:28,099
.أحبك

450
00:36:28,183 --> 00:36:29,683
!نحن في الداخل -
.المكان خال -

451
00:36:29,767 --> 00:36:30,767
!هيا

452
00:36:31,267 --> 00:36:32,559
.إزمي كارمونا" ، تعالي معنا"

453
00:36:40,268 --> 00:36:42,019
.يا سيدي، تجاوزت الساعة 7 صباحاً

454
00:36:43,144 --> 00:36:44,227
.نفذ الأمر

455
00:36:55,771 --> 00:36:56,813
هل فهمت؟

456
00:36:58,772 --> 00:36:59,897
.إنها كذبة

457
00:37:25,901 --> 00:37:27,942
"على الهواء مباشرةً"

458
00:37:35,819 --> 00:37:38,487
"مدينة (بناما)، بعد شهرين"

459
00:37:38,570 --> 00:37:39,987
.إنه مكان رائع، خيار جيد

460
00:37:40,612 --> 00:37:42,655
...تركت الأولاد في البيت -
لكن هل هم كذلك؟ -

461
00:37:42,738 --> 00:37:43,863
.مرحباً -
ما الخطب؟ -

462
00:37:44,488 --> 00:37:45,529
.لقد تأخرت

463
00:37:45,737 --> 00:37:46,738
.عادات قديمة

464
00:37:47,196 --> 00:37:48,821
.احتفظ بالفكة -
.شكراً -

465
00:37:54,948 --> 00:37:56,406
.كان "رايان" ليكره هذا المكان

466
00:37:56,906 --> 00:37:58,990
.ساطع جداً -
.صاخب جداً -

467
00:37:59,573 --> 00:38:01,032
.لا يوجد ويسكي لذيذ

468
00:38:02,616 --> 00:38:03,616
.نعم

469
00:38:15,159 --> 00:38:16,201
...إذاً

470
00:38:16,785 --> 00:38:17,910
بخصوص حصته؟

471
00:38:18,701 --> 00:38:20,243
هل فكرتما يا رفيقيّ باقتراحي؟

472
00:38:20,993 --> 00:38:22,035
.أجل

473
00:38:22,285 --> 00:38:23,286
وماذا قررتما؟

474
00:38:24,619 --> 00:38:25,702
.لنقم بذلك

475
00:38:26,578 --> 00:38:27,827
.هذا ما كان ليريده

476
00:38:28,870 --> 00:38:29,870
.حسناً

477
00:38:30,536 --> 00:38:31,953
.سأمر بالمصرف لاحقاً

478
00:38:33,204 --> 00:38:34,287
."نخب "رايان -
."نخب "رايان -

479
00:38:40,872 --> 00:38:42,747
أوقفوا التطهير وأسقطوا الآباء"
"المؤسسين الجدد

480
00:38:45,414 --> 00:38:47,456
."مهلاً يا "فيفيان -
نعم؟ -

481
00:38:47,539 --> 00:38:50,123
يمكنني بناء باب سري إلى الحاسوب
،المركزي للآباء المؤسسين

482
00:38:50,207 --> 00:38:51,956
.لكنهم يغيرون البروتوكولات دائماً

483
00:38:52,041 --> 00:38:53,667
.حسناً، من حسن حظك أنك تعرفينني

484
00:38:53,749 --> 00:38:56,624
.وما زالت لديّ مصادري الداخلية -
."يا "فيف -

485
00:38:56,958 --> 00:38:59,125
هل تتذكرين عندما قلنا إنه ينقصنا تمويل

486
00:38:59,208 --> 00:39:00,500
للتواصل مع المجتمعات الريفية؟

487
00:39:00,584 --> 00:39:01,668
.أجل

488
00:39:01,751 --> 00:39:03,334
أجل، حسناً، استلمنا للتو حوالة مصرفية

489
00:39:03,417 --> 00:39:05,376
."من أصدقاء "إزمي" في "بناما -
.أكمل -

490
00:39:06,085 --> 00:39:07,376
.إنها أكثر بكثير مما كنا نرجو

491
00:39:07,793 --> 00:39:09,335
.وقالوا إنها الأولى من بين حوالات أخرى

492
00:39:09,418 --> 00:39:10,752
."حان وقت البدء يا "دارين

493
00:39:25,545 --> 00:39:30,630
"مقاومة"

494
00:39:38,006 --> 00:39:40,006
"يحاول الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا
أن يقولوا

495
00:39:40,090 --> 00:39:43,632
إن ما حصل لـ "إزمي كارمونا"  في
.ليلة التطهير هي أخبار كاذبة

496
00:39:45,007 --> 00:39:46,174
.لكنه كان حقيقياً جداً

497
00:39:48,591 --> 00:39:50,966
.أطلقوا النار عليها بعد انطلاق الصفارات

498
00:39:51,050 --> 00:39:53,883
.قادتنا خالفوا قواعدهم الخاصة

499
00:39:55,134 --> 00:39:58,385
،خلقت حكومتنا فيروساً للعنف

500
00:39:58,468 --> 00:39:59,968
.وهو ينتشر

501
00:40:11,636 --> 00:40:12,929
.كنت أعرف "إزمي" أيضاً

502
00:40:13,845 --> 00:40:15,179
.كانت أختي

503
00:40:15,804 --> 00:40:17,929
.لن تذهب تضحية "إزمي" هباءً

504
00:40:18,429 --> 00:40:21,262
.جعلتني وجعلتكم جميعاً تحضرون اليوم

505
00:40:30,056 --> 00:40:31,306
تغيير العالم؟

506
00:40:31,931 --> 00:40:34,849
.يبدأ هنا والآن وفي هذه الغرفة

507
00:40:46,017 --> 00:40:47,101
.هذا صحيح

508
00:40:47,685 --> 00:40:49,602
إذاً لا، لن نكتفي بالوقوف جانباً

509
00:40:49,685 --> 00:40:53,268
ونستمر في السماح لقادتنا
.بسحق حقنا في حرية التعبير

510
00:40:54,227 --> 00:40:55,852
ولا، لن نكتفي بالوقوف جانباً

511
00:40:55,935 --> 00:40:59,311
!ونسمح لحكومتنا بمواصلة قتل مواطنين أبرياء

512
00:40:59,395 --> 00:41:02,186
.عدد الوفيات في التطهير بلغ أعلى مستوياته

513
00:41:02,269 --> 00:41:05,771
ولن يعوض عن ذلك أي قدر من التأملات
.والصلوات وعلب الحداد

514
00:41:05,854 --> 00:41:07,187
!لا، لا نستحق ذلك

515
00:41:07,271 --> 00:41:10,938
"الرب"

516
00:41:11,230 --> 00:41:14,021
.وطننا يستحق ما هو أفضل من هذا

