﻿1
00:00:34,659 --> 00:00:37,620
‫- مرحبا
‫- تريث

2
00:00:53,830 --> 00:00:55,950
‫لم ترغبي في الذهاب إلى هناك

3
00:00:56,450 --> 00:00:58,790
‫لهذا حاولت التحدث معك

4
00:01:01,960 --> 00:01:04,040
‫أخبرني "غلين" أنك أنقذت حياته

5
00:01:05,340 --> 00:01:07,420
‫هو أنقذني

6
00:01:08,920 --> 00:01:10,630
‫هذه حالنا، أليس كذلك؟

7
00:01:11,590 --> 00:01:13,680
‫بلى

8
00:01:20,890 --> 00:01:23,060
‫يجب أن تأكلي شيئا

9
00:01:23,150 --> 00:01:25,230
‫سنعود مع شروق الشمس

10
00:02:00,470 --> 00:02:02,560
‫تحدثت مع "ريك"

11
00:02:03,100 --> 00:02:05,270
‫بعضهم يعرف ما فعلت

12
00:02:06,020 --> 00:02:08,190
‫في السجن

13
00:02:09,570 --> 00:02:11,820
‫"داريل" و"ماغي"

14
00:02:12,280 --> 00:02:14,360
‫إنهما يقبلان ذلك

15
00:02:14,820 --> 00:02:17,370
‫لولا ذلك ما كنت ستظلين حية

16
00:02:19,040 --> 00:02:23,250
‫سأتحدث مع بقيتهم،
‫سأنصحهم بتقبل الوضع أيضا

17
00:02:24,830 --> 00:02:26,920
‫ليسوا مضطرين

18
00:02:28,670 --> 00:02:30,800
‫لا، إنهم مضطرون

19
00:02:32,840 --> 00:02:34,930
‫عليهم ذلك فحسب

20
00:02:39,180 --> 00:02:42,020
‫لا داع أن نخبرهم بشأن الفتاتين

21
00:02:42,730 --> 00:02:44,770
‫لا أريد

22
00:02:45,850 --> 00:02:47,980
‫لماذا؟

23
00:02:48,400 --> 00:02:50,570
‫أريد نسيان ما حدث

24
00:03:29,810 --> 00:03:31,900
‫دعوها لي

25
00:03:48,370 --> 00:03:51,210
‫هذا سبب انتظارنا للحظة المناسبة

26
00:03:55,670 --> 00:03:57,760
‫أجل، هذا من حقك

27
00:04:05,310 --> 00:04:07,390
‫أدين لك بكل شيء

28
00:04:08,640 --> 00:04:11,190
‫أنت مدين لـ"تايريس"، كان هو في السجن

29
00:04:14,110 --> 00:04:16,240
‫أنت عدت إلى هناك

30
00:04:31,710 --> 00:04:34,130
‫كانت في أحد مخازنهم

31
00:04:35,170 --> 00:04:37,300
‫رأيتهم يقتلونه

32
00:04:38,220 --> 00:04:40,300
‫ذلك الصبي

33
00:05:00,860 --> 00:05:03,570
‫ما زلت لا أعرف ماذا فعلت

34
00:05:05,790 --> 00:05:08,580
‫لكنني أعلم أنك عرفت أمورا لم أعرفها أنا

35
00:05:11,370 --> 00:05:14,750
‫- أبعدتك لتعيشي هذه الحياة
‫- قلت إنني أستطيع الصمود

36
00:05:14,840 --> 00:05:16,960
‫كنت محقا

37
00:05:20,510 --> 00:05:24,300
‫أبعدتك لتعيشي هذه الحياة
‫والآن نريد مرافقتك

38
00:05:30,020 --> 00:05:32,100
‫هل تقبليننا؟

39
00:05:38,150 --> 00:05:40,280
‫أشكرك

40
00:06:03,130 --> 00:06:05,470
‫لا أريد مناقشة الموضوع

41
00:06:07,470 --> 00:06:09,600
‫لا أستطيع

42
00:06:15,730 --> 00:06:17,940
‫أريد نسيان ما حدث

43
00:06:21,110 --> 00:06:23,240
‫حسنا

44
00:06:48,010 --> 00:06:50,140
‫لا شيء

45
00:07:45,820 --> 00:07:47,910
‫نحن نستسلم

46
00:07:52,660 --> 00:07:54,370
‫لا توجد آثار، لا شيء

47
00:07:55,120 --> 00:07:56,580
‫إذن فما سمعته بالأمس...

48
00:07:56,660 --> 00:07:58,880
‫بل ما شعرت به

49
00:07:59,580 --> 00:08:03,130
‫لو كان هناك من يراقبنا، لوجدنا له أثرا

50
00:08:08,760 --> 00:08:10,090
‫ابقوا على مقربة

51
00:08:10,260 --> 00:08:12,640
‫هل أنت مستعد للسير على الأسفلت؟

52
00:08:13,100 --> 00:08:16,560
‫- آن الأوان
‫- رباه، مجرد الفكرة تطربني أيها الضابط

53
00:08:16,890 --> 00:08:18,310
‫سنسلك الطريق التالي

54
00:08:18,390 --> 00:08:20,900
‫ونحاول العودة شمالا حتى نجد سيارة

55
00:08:21,360 --> 00:08:23,400
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

56
00:08:24,480 --> 00:08:26,280
‫أجدوا في السير

57
00:08:27,360 --> 00:08:30,070
‫- جورباي مبتلان
‫- قدماي باردتان

58
00:08:30,530 --> 00:08:31,740
‫البعوض يلسع

59
00:08:32,330 --> 00:08:34,200
‫الحكة تذكرك بأنك على قيد الحياة

60
00:08:34,620 --> 00:08:36,450
‫الخطر يتربص بنا

61
00:08:36,870 --> 00:08:38,790
‫لا توجد لحظة ملل

62
00:08:39,170 --> 00:08:41,580
‫تلفحك الشمس الحارقة

63
00:08:42,040 --> 00:08:44,300
‫لا تتذمري، ستكسبين سمرة جميلة

64
00:08:45,460 --> 00:08:47,760
‫قلت ذلك وكنت جادا

65
00:08:49,630 --> 00:08:51,340
‫لا توجد خصوصية

66
00:08:51,970 --> 00:08:54,100
‫جمهور أسير

67
00:08:55,560 --> 00:08:56,850
‫مرة أخرى

68
00:08:57,390 --> 00:08:59,060
‫مرة أخرى

69
00:09:01,310 --> 00:09:04,020
‫- إنه خبير في ذلك
‫- فيم؟

70
00:09:04,520 --> 00:09:06,610
‫لعبة، نحول فيها الأحزان إلى سعادة

71
00:09:08,530 --> 00:09:11,740
‫النجدة، أنقذوني! النجدة!

72
00:09:12,070 --> 00:09:13,990
‫أبي، هيا

73
00:09:14,620 --> 00:09:16,790
‫هيا!

74
00:09:18,910 --> 00:09:21,040
‫النجدة!

75
00:09:22,170 --> 00:09:24,250
‫أنقذوني! النجدة!

76
00:09:24,420 --> 00:09:26,550
‫النجدة!

77
00:09:27,880 --> 00:09:29,050
‫النجدة!

78
00:09:29,840 --> 00:09:32,720
‫النجدة!

79
00:09:33,890 --> 00:09:35,260
‫النجدة!

80
00:09:54,410 --> 00:09:56,030
‫نحن بأمان، تابعوا المراقبة

81
00:10:02,620 --> 00:10:04,830
‫انزل

82
00:10:16,010 --> 00:10:18,180
‫هل أنت بخير؟

83
00:10:27,400 --> 00:10:29,570
‫آسف

84
00:10:31,360 --> 00:10:33,490
‫أجل

85
00:10:33,570 --> 00:10:35,740
‫شكرا

86
00:10:37,160 --> 00:10:40,620
‫- أدعى "غابرييل"
‫- هل أنت مسلح؟

87
00:10:44,040 --> 00:10:45,630
‫هل أبدو كمسلح؟

88
00:10:45,710 --> 00:10:49,340
‫مظهرك لا يهمنا في شيء

89
00:10:49,800 --> 00:10:52,050
‫لا أحمل أي أسلحة

90
00:10:53,130 --> 00:10:55,430
‫كلمة الرب تحميني ولا يلزمني سواها

91
00:10:55,890 --> 00:10:58,140
‫ما حدث لك لا يدل على ذلك

92
00:10:59,600 --> 00:11:01,810
‫استغثت

93
00:11:02,060 --> 00:11:04,310
‫وجاءتني النجدة

94
00:11:11,400 --> 00:11:13,570
‫هل معكم...

95
00:11:13,900 --> 00:11:16,030
‫أي طعام؟

96
00:11:16,780 --> 00:11:17,990
‫أنا...

97
00:11:19,120 --> 00:11:21,790
‫ما كان معي سقط على الأرض

98
00:11:23,620 --> 00:11:25,830
‫معنا جوز البقان

99
00:11:28,710 --> 00:11:30,840
‫شكرا

100
00:11:38,590 --> 00:11:40,760
‫هذه طفلة جميلة

101
00:11:51,270 --> 00:11:54,440
‫- ألديكم مخيم؟
‫- لا، هل لديك؟

102
00:11:59,200 --> 00:12:02,740
‫- لدي كنيسة
‫- ارفع يديك فوق رأسك

103
00:12:06,870 --> 00:12:09,250
‫كم واحدا من الموتى الأحياء قتلت؟

104
00:12:11,500 --> 00:12:14,010
‫- لم أقتل منهم أحدا
‫- استدر

105
00:12:16,260 --> 00:12:18,840
‫كم شخصا قتلت؟

106
00:12:20,140 --> 00:12:22,260
‫لم أقتل أحدا

107
00:12:22,350 --> 00:12:24,720
‫لماذا؟

108
00:12:26,520 --> 00:12:28,690
‫لأن الرب يمقت العنف

109
00:12:31,560 --> 00:12:33,650
‫ماذا ارتكبت؟

110
00:12:38,570 --> 00:12:40,910
‫كل منا ارتكب شيئا

111
00:12:42,280 --> 00:12:44,450
‫أنا آثم

112
00:12:44,740 --> 00:12:47,000
‫أرتكب إثما كل يوم تقريبا

113
00:12:47,410 --> 00:12:50,040
‫لكنني أعترف بتلك الآثام إلى الرب

114
00:12:51,130 --> 00:12:53,250
‫وليس إلى الغرباء

115
00:12:53,460 --> 00:12:55,630
‫قلت إن لديك كنيسة؟

116
00:12:58,130 --> 00:13:00,260
‫قبل بضع ساعات

117
00:13:01,800 --> 00:13:04,010
‫هل كنت تراقبنا؟

118
00:13:04,100 --> 00:13:06,180
‫أنا منطو

119
00:13:06,270 --> 00:13:09,690
‫في هذا الزمان، بات الناس خطرين كالموتى
‫ألا تتفق معي؟

120
00:13:09,770 --> 00:13:11,850
‫لا، البشر أسوأ

121
00:13:12,940 --> 00:13:14,020
‫لم أكن أراقبكم

122
00:13:14,730 --> 00:13:16,190
‫لم أتجاوز الغدير قرب كنيستي

123
00:13:16,280 --> 00:13:18,360
‫سوى بضع مرات منذ بدء الكارثة

124
00:13:18,440 --> 00:13:21,410
‫كان ذلك أبعد مكان وصلت إليه قبل اليوم

125
00:13:25,330 --> 00:13:27,040
‫أو لعلي أكذب

126
00:13:27,330 --> 00:13:30,540
‫ربما أكذب في كل ما أقول
‫ولا توجد كنيسة إطلاقا

127
00:13:30,870 --> 00:13:34,790
‫ربما أقودكم إلى فخ
‫لأسرق كل ما معكم من سناجب

128
00:13:40,970 --> 00:13:42,550
‫أبناء رعيتي

129
00:13:42,680 --> 00:13:46,260
‫كانوا يقولون لي كثيرا
‫إنني أتمتع بروح دعابة قاسية

130
00:13:46,600 --> 00:13:48,720
‫أجل، هذا صحيح

131
00:14:04,070 --> 00:14:08,870
‫"كنيسة القديسة (سارة) الأسقفية"

132
00:14:08,950 --> 00:14:11,040
‫انتظر

133
00:14:11,120 --> 00:14:13,460
‫هل يمكننا إلقاء نظرة في الجوار؟

134
00:14:13,750 --> 00:14:16,540
‫نريد الاحتفاظ بما معنا من سناجب

135
00:14:49,200 --> 00:14:52,960
‫"الرحمة الربانية"

136
00:15:18,520 --> 00:15:21,980
‫"لا تقتل"

137
00:15:27,700 --> 00:15:30,740
‫"سفر التكوين"

138
00:15:30,830 --> 00:15:33,790
‫"في البدء خلق الله السموات والأرض"

139
00:16:04,150 --> 00:16:06,490
‫"فلا نفشل في عمل الخير

140
00:16:06,570 --> 00:16:09,910
‫لأننا سنحصد في وقته إن كنا لا نكل
‫(غل) 6:9"

141
00:16:16,290 --> 00:16:18,290
‫"الشجيرة المحترقة"

142
00:16:18,620 --> 00:16:21,170
‫"40 عاما من التجوال"

143
00:16:29,050 --> 00:16:31,800
‫قضيت هنا شهورا بدون الخروج حتى من الباب

144
00:16:31,890 --> 00:16:34,060
‫إن وجدتم أحدا في الداخل

145
00:16:34,850 --> 00:16:36,980
‫فسيفاجئني ذلك

146
00:16:38,310 --> 00:16:40,020
‫أشكرك على ذلك

147
00:16:40,100 --> 00:16:42,270
‫وجدنا حافلة صغيرة في الخلف

148
00:16:42,360 --> 00:16:45,780
‫إنها معطلة، لكننا نستطيع إصلاحها
‫بأقل من يوم أو يومين

149
00:16:45,860 --> 00:16:48,150
‫إن قال الأب إنه لا يريدها

150
00:16:48,280 --> 00:16:51,450
‫يبدو أننا وجدنا وسيلة نقل

151
00:16:52,160 --> 00:16:54,540
‫أنت تفهم ما نجازف به، صحيح؟

152
00:16:54,940 --> 00:16:57,000
‫- بلى
‫- بعد أن بات بوسعنا الاستراحة؟

153
00:16:57,050 --> 00:17:00,342
‫إن استرحنا سوف نبطئ وتتدهور الأمور

154
00:17:00,400 --> 00:17:02,971
‫نحتاج إلى مؤن أيا تكن الخطوة التالية

155
00:17:03,080 --> 00:17:06,085
‫هذا صحيح، الماء والطعام والذخيرة

156
00:17:07,010 --> 00:17:09,430
‫الحافلة الصغيرة لن تتحرك

157
00:17:09,510 --> 00:17:11,680
‫سأحضر لكم بعض الفاصولياء

158
00:17:14,730 --> 00:17:17,020
‫بطريقة أو بأخرى، نحن نفعل ما يفعله "ريك"

159
00:17:17,100 --> 00:17:19,230
‫لن نفترق ثانية

160
00:17:24,030 --> 00:17:26,070
‫أتفق معه

161
00:17:29,457 --> 00:17:32,428
‫نريد أن نسير معك، لكنني أتفق معها

162
00:17:38,960 --> 00:17:41,750
‫كيف صمدت هنا كل هذه الفترة؟

163
00:17:41,840 --> 00:17:44,300
‫كيف حصلت على المؤن؟

164
00:17:45,800 --> 00:17:47,970
‫بواسطة الحظ

165
00:17:48,050 --> 00:17:50,220
‫حملتنا لجمع الأطعمة المعلبة

166
00:17:50,300 --> 00:17:53,310
‫تداعى كل شيء بعدما انتهينا منها مباشرة

167
00:17:54,028 --> 00:17:56,440
‫- لم يكن هناك سواي
‫- سآخذ "جوديث"

168
00:17:56,520 --> 00:18:00,900
‫كفاني الطعام لفترة طويلة
‫ثم بدأت أنهب الأماكن من حولي

169
00:18:00,980 --> 00:18:03,820
‫أخذت كل شيء في كل منزل قريب

170
00:18:03,900 --> 00:18:06,030
‫باستثناء منزل واحد

171
00:18:06,110 --> 00:18:08,200
‫ما الذي منعك عنه؟

172
00:18:09,000 --> 00:18:11,280
‫- إنه موبوء
‫- كم عددهم؟

173
00:18:11,890 --> 00:18:14,060
‫12 تقريبا، بل وربما أكثر

174
00:18:16,310 --> 00:18:18,200
‫نستطيع القضاء على ذلك الكم منهم

175
00:18:18,314 --> 00:18:20,900
‫سأرافقك أنا و"بوب"

176
00:18:20,980 --> 00:18:23,610
‫سيبقى "تايريس" هنا لحماية "جوديث"

177
00:18:24,070 --> 00:18:26,230
‫هل يناسبك ذلك؟

178
00:18:26,320 --> 00:18:30,280
‫بكل سرور، لو أردت أن أرعاها في وقت ما

179
00:18:30,610 --> 00:18:33,070
‫لو احتجت إلى أي شيء لها، فأنا موجود

180
00:18:33,450 --> 00:18:35,540
‫أنا ممتن لذلك

181
00:18:36,830 --> 00:18:39,000
‫ولكل شيء

182
00:18:39,460 --> 00:18:43,290
‫- سأرسم لك خريطة
‫- هذا ليس ضروريا، سترافقنا

183
00:18:45,500 --> 00:18:48,260
‫لن أفيدكم بشيء، رأيتني بنفسك

184
00:18:49,470 --> 00:18:51,930
‫لا أجيد التعامل مع تلك الأشياء

185
00:18:52,050 --> 00:18:54,260
‫سترافقنا

186
00:18:59,230 --> 00:19:02,980
‫- لا أثق بهذا الرجل
‫- لماذا؟

187
00:19:04,770 --> 00:19:06,900
‫لماذا تثق به؟

188
00:19:07,650 --> 00:19:09,820
‫لا يعقل أن يكون الكل أشرارا

189
00:19:12,740 --> 00:19:14,820
‫ومع ذلك

190
00:19:15,280 --> 00:19:19,120
‫لا أثق بهذا الرجل، ولهذا سأحضره معي

191
00:19:21,080 --> 00:19:23,370
‫لكن ربما له أصدقاء

192
00:19:23,460 --> 00:19:26,750
‫لهذا أريدك أن تبقى متيقظا
‫وتساعد "تايريس" في حماية "جوديث"

193
00:19:27,250 --> 00:19:28,840
‫حسنا

194
00:19:29,670 --> 00:19:34,010
‫أريدك أن تصغي إلى ما سأقول

195
00:19:35,050 --> 00:19:37,260
‫حسنا

196
00:19:38,430 --> 00:19:40,680
‫أنت لست في أمان

197
00:19:42,560 --> 00:19:46,940
‫مهما زاد عدد من حولنا
‫أو مهما بدا المكان هادئا

198
00:19:47,020 --> 00:19:50,690
‫أيا يكن ما يقوله الآخرون
‫أيا يكن ما تتصوره أنت

199
00:19:50,780 --> 00:19:53,110
‫فأنت لست بأمان

200
00:19:53,200 --> 00:19:55,530
‫يقع المكروه في لمح البصر

201
00:19:56,030 --> 00:19:58,280
‫في لمح البصر، وينتهي كل شيء

202
00:20:00,330 --> 00:20:04,830
‫إياك أن تتخلى عن حذرك، أبدا
‫أريدك أن تعدني

203
00:20:05,420 --> 00:20:07,540
‫- أعدك
‫- حسنا

204
00:20:08,170 --> 00:20:10,340
‫أبي

205
00:20:12,670 --> 00:20:16,090
‫أنت على حق، أنا قوي، كلانا قويان

206
00:20:18,390 --> 00:20:22,230
‫لكننا قويان بما يكفي بحيث ما زلنا نستطيع
‫مساعدة الآخرين

207
00:20:24,020 --> 00:20:26,350
‫ونستطيع حماية أنفسنا إن ساءت الأوضاع

208
00:20:27,150 --> 00:20:30,610
‫وما زلنا قويين بما يكفي بحيث يجب ألا نخاف

209
00:20:31,900 --> 00:20:34,200
‫ويجب ألا نختبئ

210
00:20:36,110 --> 00:20:38,200
‫إنه يخفي شيئا

211
00:20:42,910 --> 00:20:45,250
‫سأكون في أمان يا أبي

212
00:20:47,250 --> 00:20:49,340
‫أجل

213
00:20:58,830 --> 00:21:00,920
‫اسمع

214
00:21:01,790 --> 00:21:05,420
‫حين قلت لا يحق لهم أن يعيشوا، كنت على حق

215
00:21:08,510 --> 00:21:10,640
‫نضغط على أنفسنا ونتنازل

216
00:21:11,430 --> 00:21:14,350
‫ثم نتنازل عن المزيد والمزيد

217
00:21:14,430 --> 00:21:17,520
‫وسرعان ما تضيع أشياء لا نستطيع استعادتها

218
00:21:17,600 --> 00:21:20,690
‫أشياء لا نستطيع التشبث بها حتى لو حاولنا

219
00:21:21,690 --> 00:21:24,020
‫سنصل إلى "واشنطن" يا "ريك"

220
00:21:24,480 --> 00:21:26,610
‫لم أقرر إن كنا سنذهب

221
00:21:26,740 --> 00:21:28,860
‫أجل، أعرف، لا بأس

222
00:21:28,950 --> 00:21:31,070
‫لكنك رأيت "أبراهام" بنفسك

223
00:21:31,160 --> 00:21:33,910
‫سيصل إلى هناك
‫وسيقضي "يوجين" على هذا الوباء

224
00:21:34,030 --> 00:21:37,620
‫وستجد نفسك في مكان كسابق عهدنا

225
00:21:37,710 --> 00:21:41,670
‫وإن فرطت في الكثير أثناء الرحلة، فلن تنجح

226
00:21:43,840 --> 00:21:47,050
‫لأنك ستعود إلى أرض الواقع

227
00:21:47,130 --> 00:21:49,340
‫هذا هو الواقع يا "بوب"

228
00:21:50,800 --> 00:21:54,850
‫لا، هذا كابوس، والكوابيس تنتهي

229
00:21:56,520 --> 00:21:59,690
‫آسف، سأتخذ القرار، سنذهب إلى "واشنطن"

230
00:21:59,770 --> 00:22:01,940
‫وستوافق

231
00:22:02,020 --> 00:22:04,230
‫الزخم يفوق الاحتمال بالفعل

232
00:22:04,320 --> 00:22:06,480
‫لا يمكنك تغيير ذلك

233
00:22:07,650 --> 00:22:11,200
‫ربما كان ذلك أحد مظاهر التشبث بالماضي

234
00:22:16,790 --> 00:22:21,000
‫أنا متفهم، لا تريدين مناقشة الموضوع

235
00:22:21,790 --> 00:22:23,880
‫هل أنت بخير؟

236
00:22:24,170 --> 00:22:26,340
‫علي أن أكون كذلك

237
00:22:27,000 --> 00:22:29,170
‫علينا البدء من جديد

238
00:22:29,260 --> 00:22:31,340
‫كلنا، مع بعضنا البعض

239
00:22:33,340 --> 00:22:35,550
‫أنقذتنا جميعا وحدك

240
00:22:36,310 --> 00:22:39,850
‫حالفنا الحظ، كان يجب أن نموت جميعا

241
00:22:42,940 --> 00:22:45,110
‫سأتفقد السيارة

242
00:22:45,190 --> 00:22:47,270
‫حسنا

243
00:23:03,620 --> 00:23:06,960
‫اسمعي، لم نمت

244
00:23:08,500 --> 00:23:10,920
‫وأيا كان ما حدث، فقد حدث

245
00:23:15,220 --> 00:23:17,350
‫لنبدأ من جديد

246
00:23:18,560 --> 00:23:20,720
‫- أريد ذلك
‫- نستطيع

247
00:23:30,150 --> 00:23:34,320
‫يجب أن نتركها هنا للاحتياط
‫في حال ساء الوضع في الكنيسة

248
00:23:35,740 --> 00:23:37,990
‫هل أحمل واحدة؟

249
00:23:41,120 --> 00:23:43,250
‫لا

250
00:23:47,380 --> 00:23:48,590
‫لم أرد ذكر الأمر

251
00:23:48,670 --> 00:23:51,380
‫حين بحثنا عن هذا العنوان في دليل الهاتف

252
00:23:51,460 --> 00:23:54,090
‫لكنني لا أتصور متجر أسلحة وقد بقي فيه شيء

253
00:23:54,170 --> 00:23:56,390
‫الوضع غير مبشر، أليس كذلك؟

254
00:24:04,350 --> 00:24:06,440
‫هل كان أحد الموتى الأحياء؟

255
00:24:06,520 --> 00:24:08,860
‫كان أحد الموتى الأحياء

256
00:24:09,230 --> 00:24:10,650
‫حقا؟

257
00:24:13,610 --> 00:24:15,950
‫كان صفا من الصناديق وممسحة، وقد تعثرت

258
00:24:17,280 --> 00:24:20,160
‫ورغم ذلك حصلنا على ما جئنا من أجله

259
00:24:20,240 --> 00:24:22,330
‫هل حقا وجدت شيئا؟

260
00:24:22,410 --> 00:24:25,580
‫ثلاث قطع كاتمة للصوت في براد صغير

261
00:24:26,120 --> 00:24:28,210
‫القاعدة الأولى للنهب

262
00:24:28,290 --> 00:24:30,380
‫كل ما تبقى في العالم مُخبأ

263
00:24:36,180 --> 00:24:38,430
‫وصلنا

264
00:24:38,510 --> 00:24:42,560
‫كان مخزنا للطعام
‫كان يخدم المقاطعة بأكملها

265
00:24:42,640 --> 00:24:45,810
‫كل المعلبات في كنيستي كانت ستوضع هنا

266
00:25:42,120 --> 00:25:45,790
‫هذه أسوأ من رائحة المجارير

267
00:25:53,810 --> 00:25:56,900
‫يتسرب الماء من هذه الفتحة منذ فترة طويلة

268
00:25:57,810 --> 00:26:00,280
‫جعل المكان زلقا

269
00:26:03,150 --> 00:26:05,740
‫يمكننا استخدام الرفوف لصدهم

270
00:26:06,490 --> 00:26:08,740
‫أجل، أحسنت يا "ساشا"

271
00:26:10,240 --> 00:26:12,500
‫هذه طريقنا

272
00:26:13,120 --> 00:26:15,210
‫أسفل تلك الرفوف

273
00:26:21,250 --> 00:26:24,880
‫قلت إنك سترافقنا

274
00:26:36,600 --> 00:26:38,690
‫هيا!

275
00:26:39,020 --> 00:26:41,360
‫ها هم، انعطف يمينا

276
00:26:45,820 --> 00:26:48,450
‫أرى هنا 3، هل ترينهم؟

277
00:27:33,950 --> 00:27:36,080
‫يجب أن نحضر "غابرييل"

278
00:27:36,160 --> 00:27:38,580
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف

279
00:27:38,670 --> 00:27:41,540
‫ساعدني في إسقاط الرفوف على الذين أمامنا

280
00:27:41,630 --> 00:27:43,840
‫سنقاتل وسأمسك به

281
00:27:44,420 --> 00:27:46,510
‫هيا!

282
00:28:25,130 --> 00:28:28,460
‫أجل، أعرف في أي اتجاه سينكسر

283
00:28:33,340 --> 00:28:35,470
‫"بوب"!

284
00:28:54,280 --> 00:28:56,410
‫"بوب"، هل أنت بخير؟

285
00:28:56,530 --> 00:28:58,660
‫أصبحت بخير

286
00:29:08,090 --> 00:29:10,210
‫آسف

287
00:29:10,920 --> 00:29:12,380
‫أصابني الفزع

288
00:29:12,470 --> 00:29:15,050
‫- أخبرتك أنني...
‫- هل كنت تعرفها قبل موتها؟

289
00:29:20,640 --> 00:29:22,890
‫أجل، أنا متفهم

290
00:29:23,230 --> 00:29:25,560
‫أنت لا تعترف بآثامك إلا للرب

291
00:29:32,780 --> 00:29:34,910
‫هل تفتقدين السيف؟

292
00:29:34,990 --> 00:29:37,700
‫لم يكن لي في المقام الأول

293
00:29:38,620 --> 00:29:40,910
‫وجدته في البداية

294
00:29:44,420 --> 00:29:46,630
‫كيف أصبحت بهذه المهارة؟

295
00:29:48,040 --> 00:29:50,840
‫كنت بمفردي في مواجهتهم

296
00:29:52,170 --> 00:29:54,380
‫طوال اليوم، كل يوم

297
00:29:55,430 --> 00:29:57,600
‫لفترة طويلة جدا

298
00:29:59,010 --> 00:30:02,180
‫لا أعرف ما كانت، لكنها لم تكن حياة

299
00:30:03,520 --> 00:30:05,650
‫ليس مثل اليوم

300
00:30:06,690 --> 00:30:11,570
‫نتخبط في متر من القذارة من أجل القليل
‫من البازلاء والجزر؟ هذه هي الحياة

301
00:30:15,800 --> 00:30:17,550
‫أفتقد "آندريا"

302
00:30:19,920 --> 00:30:23,420
‫- أفتقد "هيرشل"
‫- أجل

303
00:30:23,500 --> 00:30:25,720
‫لا أفتقد ما كان فيما مضى

304
00:30:26,220 --> 00:30:28,470
‫لا أفتقد ذلك السيف

305
00:30:34,600 --> 00:30:38,060
‫قال "تايريس" إنك هنا

306
00:30:38,140 --> 00:30:41,810
‫ادخل، وجدنا طعاما، الكثير منه

307
00:30:42,110 --> 00:30:44,190
‫ممتاز

308
00:30:44,900 --> 00:30:46,110
‫ما الأمر؟

309
00:30:47,550 --> 00:30:49,710
‫تلك الخدوش

310
00:30:49,970 --> 00:30:52,050
‫إنها غائرة، كالسكاكين أو ما شابه

311
00:30:54,140 --> 00:30:56,390
‫كان أحدهم يحاول الدخول

312
00:31:00,140 --> 00:31:02,480
‫وجدت شيئا آخر

313
00:31:03,690 --> 00:31:07,980
‫لا أعرف ما حدث
‫لكن أيا يكن ما حدث، فنستطيع مواجهته

314
00:31:11,700 --> 00:31:14,660
‫هذا لا يعني أن "غابرييل" رجل شرير

315
00:31:16,070 --> 00:31:18,410
‫لكنه يعني شيئا

316
00:31:23,960 --> 00:31:30,340
‫"ستحترق جراء ما فعلت"

317
00:31:40,360 --> 00:31:41,570
‫أعطيني...

318
00:31:42,570 --> 00:31:44,690
‫أود اقتراح نخب

319
00:31:48,870 --> 00:31:51,160
‫أنظر في أنحاء الغرفة

320
00:31:53,160 --> 00:31:55,330
‫وأرى زمرة مكافحين

321
00:31:57,250 --> 00:32:01,540
‫كل واحد منكم استحق هذا اللقب

322
00:32:04,420 --> 00:32:06,720
‫- نخب المكافحين
‫- مكافحون!

323
00:32:06,800 --> 00:32:08,890
‫نخبكم!

324
00:32:08,970 --> 00:32:11,180
‫- نخبكم
‫- نخبكم

325
00:32:11,260 --> 00:32:13,970
‫- مكافحون
‫- هل هذا كل ما تريدونه؟

326
00:32:17,140 --> 00:32:20,860
‫تستيقظون صباحا وتقاتلون الموتى الأحياء
‫وتفتشون عن الطعام

327
00:32:20,940 --> 00:32:24,150
‫وتنامون ليلا مفتوحي الأعين
‫ثم تبدؤون من جديد؟

328
00:32:25,070 --> 00:32:28,860
‫لأنكم تستطيعون، تتمتعون بالقوة اللازمة

329
00:32:29,490 --> 00:32:31,990
‫تتمتعون بالمهارة

330
00:32:32,080 --> 00:32:34,240
‫لكن، بالنسبة إليكم يا رفاق

331
00:32:34,910 --> 00:32:38,000
‫بالنسبة إلى ما يمكنكم فعله، فهذا استسلام

332
00:32:38,830 --> 00:32:41,290
‫سنوصل "يوجين" إلى "واشنطن"
‫وسنجعل الموتى أمواتا

333
00:32:41,380 --> 00:32:43,500
‫وسيسترد الأحياء هذا العالم

334
00:32:43,590 --> 00:32:46,760
‫ولا بأس بتلك النتيجة مقابل رحلة قصيرة

335
00:32:51,470 --> 00:32:54,180
‫"يوجين"، ماذا يوجد في "واشنطن"؟

336
00:32:58,480 --> 00:33:03,270
‫بنية تحتية صُنعت لتصمد في وجه الأوبئة
‫حتى إن كانت بهذا الحجم

337
00:33:03,860 --> 00:33:06,780
‫هذا يعني الطعام والوقود والملاذ

338
00:33:09,150 --> 00:33:11,240
‫سنبدأ من جديد

339
00:33:13,830 --> 00:33:15,910
‫أيا تكن النتيجة

340
00:33:16,910 --> 00:33:19,460
‫مهما طال وقت البدء من جديد

341
00:33:19,540 --> 00:33:21,670
‫يمكن إيجاد الأمان هناك

342
00:33:22,460 --> 00:33:24,710
‫أكثر أمنا مما كنا منذ أن بدأت الكارثة

343
00:33:28,380 --> 00:33:30,470
‫رافقونا

344
00:33:30,970 --> 00:33:33,470
‫أنقذوا العالم من أجل تلك الصغيرة

345
00:33:38,270 --> 00:33:40,440
‫أنقذوه من أجل أنفسكم

346
00:33:43,610 --> 00:33:45,940
‫أنقذوه من أجل الناس في كل مكان

347
00:33:47,480 --> 00:33:50,320
‫الذين لم يبق لهم شيء سوى البقاء

348
00:34:04,830 --> 00:34:06,340
‫ما هذا؟

349
00:34:06,500 --> 00:34:09,210
‫أعتقد أنها تعرف ما كنت سأقول

350
00:34:10,090 --> 00:34:12,340
‫إنها موافقة، وسأوافق ما دامت موافقة

351
00:34:12,800 --> 00:34:14,930
‫نحن موافقون

352
00:34:15,010 --> 00:34:17,100
‫أجل

353
00:34:17,180 --> 00:34:19,350
‫- هيا بنا
‫- أجل!

354
00:34:19,430 --> 00:34:21,560
‫أجل!

355
00:34:28,440 --> 00:34:29,820
‫حسنا

356
00:34:30,150 --> 00:34:33,320
‫لن أسمح لأخي بأن يكون الوحيد
‫الذي يحمل تلك الطفلة

357
00:34:34,070 --> 00:34:36,120
‫مهلا

358
00:34:38,120 --> 00:34:40,290
‫مرة أخرى

359
00:35:15,910 --> 00:35:18,120
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

360
00:35:19,450 --> 00:35:21,540
‫كنت في السجن

361
00:35:22,620 --> 00:35:24,500
‫مع الحاكم

362
00:35:29,040 --> 00:35:31,340
‫لم أعرف من كان

363
00:35:32,050 --> 00:35:34,170
‫ولا ما يستطيع فعله

364
00:35:34,670 --> 00:35:37,300
‫ولم أعرف من تكونون جميعا

365
00:35:44,810 --> 00:35:47,310
‫لكنني لم أرغب بإخفاء حقيقة...

366
00:35:48,270 --> 00:35:50,480
‫وجودي هناك

367
00:35:56,360 --> 00:35:58,660
‫أنت معنا الآن

368
00:36:12,750 --> 00:36:14,840
‫أشكرك على حسن ضيافتك

369
00:36:17,090 --> 00:36:19,930
‫أنا مندهش لأنك سمحت لنا
‫بتناول نبيذ القربان

370
00:36:23,010 --> 00:36:25,850
‫لم يبق من يأخذ القربان

371
00:36:27,640 --> 00:36:30,400
‫النبيذ مجرد نبيذ إلى أن يُبارك

372
00:36:38,280 --> 00:36:39,950
‫أنت تخفي شيئا

373
00:36:40,070 --> 00:36:43,080
‫ومن الواضح تماما أنك لا تستطيع
‫الاختباء منه

374
00:36:44,160 --> 00:36:46,370
‫هذا شأنك

375
00:36:47,750 --> 00:36:49,960
‫أما هؤلاء الناس...

376
00:36:50,210 --> 00:36:53,800
‫هؤلاء الناس أهلي

377
00:36:56,010 --> 00:36:59,510
‫وإن كان ما تخفيه يحمل لهم أي أذى

378
00:37:01,050 --> 00:37:03,180
‫فسأقتلك

379
00:37:37,010 --> 00:37:39,130
‫ماذا تفعلين؟

380
00:37:41,970 --> 00:37:44,140
‫لا أعرف

381
00:37:46,600 --> 00:37:48,350
‫هيا

382
00:38:03,200 --> 00:38:05,490
‫ماذا تفعل؟

383
00:38:07,330 --> 00:38:09,450
‫هم من أخذوا "بيث"

384
00:38:10,330 --> 00:38:12,670
‫هيا، اركبي

385
00:39:30,240 --> 00:39:32,000
‫هل بدأت تستيقظ؟

386
00:39:32,620 --> 00:39:34,750
‫هل استعدت وعيك؟

387
00:39:35,500 --> 00:39:37,670
‫الخبر السار

388
00:39:37,750 --> 00:39:39,920
‫أنك لم تمت بعد

389
00:39:40,170 --> 00:39:42,420
‫أليس هذا مريحا؟

390
00:39:42,630 --> 00:39:45,380
‫وحاول ألا تفرط في تفسير كلمة "بعد"

391
00:39:45,470 --> 00:39:47,590
‫سيصيبك ذلك بالجنون يا "بوب"

392
00:39:54,770 --> 00:39:57,270
‫أريد أن أشرح موقفي

393
00:39:58,350 --> 00:40:01,020
‫لم نرغب في إيذائك

394
00:40:03,110 --> 00:40:05,280
‫من قبل

395
00:40:05,360 --> 00:40:09,280
‫لم نرغب في إبعادك عن جماعتك أو إخافتك

396
00:40:10,490 --> 00:40:13,290
‫لم نرغب في ذلك

397
00:40:14,750 --> 00:40:16,920
‫لكن علينا أن نفعل ذلك

398
00:40:19,580 --> 00:40:22,250
‫وأنت ورفاقك قد أخذتم دارنا

399
00:40:26,130 --> 00:40:27,800
‫هذا إنصاف

400
00:40:27,880 --> 00:40:30,640
‫والآن أصبحنا في العراء مثل الجميع

401
00:40:31,930 --> 00:40:34,100
‫نحاول البقاء أحياء

402
00:40:35,390 --> 00:40:37,640
‫ومن أجل ذلك

403
00:40:38,350 --> 00:40:40,270
‫يجب أن نصيد

404
00:40:45,320 --> 00:40:48,660
‫لم يبدأ الأمر على هذا النحو، التهام الناس

405
00:40:49,610 --> 00:40:54,120
‫تطور الوضع إلى ذلك، تطورنا، كنا مضطرين

406
00:40:55,870 --> 00:40:59,540
‫والآن تدهورنا

407
00:41:00,500 --> 00:41:02,130
‫فأصبحنا صيادين

408
00:41:03,840 --> 00:41:07,880
‫أخبرتك، قلتها، لا مجال للعودة يا "بوب"

409
00:41:11,930 --> 00:41:14,180
‫أرجو أن تتفهم

410
00:41:14,890 --> 00:41:17,890
‫أن لا شيء مما يحدث لك الآن هو أمر شخصي

411
00:41:19,310 --> 00:41:22,610
‫أجل، وضعتمونا في هذا الموقف...

412
00:41:23,570 --> 00:41:27,110
‫ومن العدالة أن تكون أنت في هذا الموقف

413
00:41:30,070 --> 00:41:32,740
‫لكننا كنا سنفعل ذلك بأي شخص

414
00:41:35,120 --> 00:41:37,250
‫وسنفعل

415
00:41:38,330 --> 00:41:41,250
‫لكننا في النهاية

416
00:41:42,000 --> 00:41:44,920
‫مهما كرهنا هذا الوضع المؤسف

417
00:41:50,590 --> 00:41:52,800
‫فلا بد للمرء أن يأكل

418
00:42:08,860 --> 00:42:11,200
‫إن كان في ذلك أي مواساة

419
00:42:11,910 --> 00:42:14,990
‫فمذاقك أفضل بكثير مما تصورنا

420
00:42:25,000 --> 00:42:28,250
‫ترجمة "مي محمد عبد اللطيف بدر"

