﻿1
00:00:26,980 --> 00:00:29,070
‫حسناً

2
00:00:30,690 --> 00:00:33,690
‫لحسن الحظ أنك لم تكن هنا عندما حدث الأمر

3
00:00:33,780 --> 00:00:35,860
‫هل هي متماسكة جيداً؟

4
00:00:36,820 --> 00:00:38,950
‫لا

5
00:00:55,420 --> 00:00:57,840
‫وهل ستأخذون الصليب أيضاً؟

6
00:01:02,720 --> 00:01:04,810
‫إن احتجنا إليه

7
00:01:19,160 --> 00:01:21,370
‫يريد الذهاب إلى "أتلانتا"

8
00:01:21,780 --> 00:01:23,580
‫لا أستطيع السماح بذلك

9
00:01:23,660 --> 00:01:25,830
‫إذاً ابق هنا، سأذهب أنا

10
00:01:28,040 --> 00:01:29,790
‫أدين بذلك لـ"كارول"

11
00:01:30,750 --> 00:01:32,300
‫جميعنا مدينون لـ"كارول"

12
00:01:34,210 --> 00:01:36,380
‫أنا مدين لها أكثر

13
00:01:42,350 --> 00:01:46,640
‫"ستحترق جراء ما فعلت"

14
00:02:01,200 --> 00:02:03,280
‫حسناً

15
00:02:11,790 --> 00:02:14,460
‫- سنعود قريباً
‫- أعلم

16
00:04:37,360 --> 00:04:39,520
‫ماذا؟

17
00:04:41,070 --> 00:04:43,150
‫تعرفين أنني عشت التجربة أيضاً

18
00:04:45,240 --> 00:04:47,410
‫أعلم

19
00:04:50,030 --> 00:04:53,870
‫- كان "بوب" سيرغب...
‫- لا تكمل

20
00:04:57,000 --> 00:04:59,090
‫أنا آسفة

21
00:05:00,460 --> 00:05:02,550
‫أرجوك، لا تكمل

22
00:05:06,010 --> 00:05:08,180
‫اتفقنا؟

23
00:05:32,410 --> 00:05:34,660
‫المعذرة

24
00:05:34,750 --> 00:05:37,160
‫أنا أطمئن عليها فحسب

25
00:06:15,660 --> 00:06:17,580
‫لا فكرة لديهم أننا هنا

26
00:06:17,790 --> 00:06:20,080
‫هذا نبأ رائع لـ"غريت إم"

27
00:06:20,170 --> 00:06:22,500
‫النبأ السيئ لـ"غريت إم"

28
00:06:22,750 --> 00:06:24,840
‫هو أن مياهنا نفدت

29
00:06:25,170 --> 00:06:27,300
‫ما هو "غريت إم"؟

30
00:06:27,380 --> 00:06:31,510
‫اسم مجموعتنا، إنها أحرف أسمائنا الأولى

31
00:06:31,970 --> 00:06:34,060
‫"غريت إم"

32
00:06:35,560 --> 00:06:38,680
‫أفكر في وشم الكلمة على براجمي

33
00:06:41,520 --> 00:06:44,190
‫آسفة، أحاول صرف تفكيري عن الأمر
‫أتفهم قصدي؟

34
00:06:44,270 --> 00:06:45,610
‫نعم

35
00:06:48,490 --> 00:06:50,780
‫- هل من تحسن؟
‫- لا

36
00:06:54,740 --> 00:06:56,450
‫هل علينا نقله إلى الكنيسة؟

37
00:06:57,080 --> 00:06:58,910
‫تحريكه قد يزيد وضعه سوءاً

38
00:06:59,080 --> 00:07:01,210
‫ما الذي سيحسن وضعه؟

39
00:07:01,460 --> 00:07:03,460
‫الاستيقاظ

40
00:07:03,790 --> 00:07:05,840
‫إن لم يستيقظ...

41
00:07:12,390 --> 00:07:16,140
‫هيا، لم تشرب شيئاً طوال اليوم

42
00:07:17,390 --> 00:07:19,560
‫خذ الزجاجة

43
00:07:21,480 --> 00:07:24,900
‫جدياً، ابن أخي ذو الـ6 أعوام
‫لا يتصرف مثلك

44
00:07:26,440 --> 00:07:28,530
‫لا تفعل هذا يا "أبراهام"

45
00:07:30,110 --> 00:07:33,320
‫- انظر إلي!
‫- لا تفعلي

46
00:07:45,000 --> 00:07:47,300
‫اجلس وإلا أطلقت النار عليك

47
00:08:14,490 --> 00:08:16,570
‫ما التالي على جدول أعمالنا؟

48
00:08:16,990 --> 00:08:21,580
‫عند المغيب، نطلق رصاصة في الهواء
‫فيخرج اثنان منهم في دورية

49
00:08:21,660 --> 00:08:25,670
‫عندما يخيم الظلام كفاية
‫بحيث لا يروننا، نبدأ بالتحرك

50
00:08:25,790 --> 00:08:29,000
‫نكسر أقفال أحد السلالم
‫ونصعد إلى الطابق الخامس

51
00:08:29,090 --> 00:08:32,590
‫- أفتح أنا الباب، و"داريل" يقتل أحد الحراس
‫- كيف؟

52
00:08:33,630 --> 00:08:35,930
‫ينحر عنقه

53
00:08:36,970 --> 00:08:40,140
‫علينا إنجاز المهمة بهدوء للحفاظ على تفوقنا

54
00:08:40,430 --> 00:08:42,640
‫إنهم لا يتوقعون مجيئنا

55
00:08:42,770 --> 00:08:45,770
‫ثم ننتشر ونستخدم السكاكين
‫والأسلحة بكاتم الصوت

56
00:08:45,850 --> 00:08:48,150
‫علينا التحرك بسرعة

57
00:08:49,230 --> 00:08:51,650
‫"تايريس" و"ساشا"، توليا أمر هؤلاء

58
00:08:51,860 --> 00:08:55,820
‫"داريل"، تول أمر من تجده في المطبخ

59
00:08:55,990 --> 00:08:57,820
‫سأتولى أنا أمر "دون"

60
00:08:57,910 --> 00:09:00,870
‫إن كانوا أذكياء، فإن من تبقى منهم سيستسلم

61
00:09:00,950 --> 00:09:04,750
‫ثم سنكون 5 ضد 3
‫أو 6 ضد 3 إن أعطينا "بيث" سلاحاً

62
00:09:04,830 --> 00:09:08,290
‫12 ضد 3، الجناح مليء بالمعارضين

63
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
‫هذا أفضل سيناريو

64
00:09:12,090 --> 00:09:14,130
‫ما هو أسوأ سيناريو؟

65
00:09:16,010 --> 00:09:20,100
‫يكفي أن يتجول أحد رجال الشرطة
‫في الممر في الوقت الخاطئ

66
00:09:20,180 --> 00:09:23,470
‫عندها لن تحدث الأمور بهدوء
‫سيشارك الجميع في القتال

67
00:09:23,930 --> 00:09:26,020
‫ستتطاير الطلقات في كل مكان

68
00:09:26,440 --> 00:09:28,810
‫- إن تطلب الأمر ذلك
‫- لا داع لذلك

69
00:09:28,900 --> 00:09:32,480
‫إن أسرنا اثنين من حراسها في الخارج

70
00:09:33,230 --> 00:09:35,240
‫نستطيع القيام بمبادلتهما

71
00:09:35,320 --> 00:09:37,860
‫حراسها مقابل صديقتينا، ويذهب كل في سبيله

72
00:09:38,910 --> 00:09:42,870
‫نعم، أفهم ذلك، وربما ينجح الأمر

73
00:09:43,830 --> 00:09:46,330
‫لكن خطتي ستنجح بالتأكيد

74
00:09:49,330 --> 00:09:51,590
‫لا، خطته أيضاً تفي بالغرض

75
00:09:53,090 --> 00:09:55,880
‫ألا تقول إن "دون" تحاول السيطرة على الوضع؟

76
00:09:56,630 --> 00:09:58,550
‫المحاولة والنجاح في ذلك أمران مختلفان

77
00:09:59,430 --> 00:10:03,640
‫إن أسرنا اثنين من رجالها
‫ما الخيار الذي سيتبقى أمامها؟

78
00:10:04,850 --> 00:10:08,520
‫يذهب كل في حال سبيله، كما قال

79
00:10:27,200 --> 00:10:28,710
‫اختر واحداً

80
00:10:29,830 --> 00:10:32,380
‫عليك أن تتعلم الدفاع عن نفسك

81
00:10:33,250 --> 00:10:35,380
‫نستطيع تعليمك

82
00:10:39,880 --> 00:10:42,010
‫أدافع عن نفسي؟

83
00:10:42,850 --> 00:10:44,720
‫قالوا إنهم سيرحلون

84
00:10:45,180 --> 00:10:47,560
‫كانوا كاذبين وقتلة

85
00:10:47,640 --> 00:10:50,270
‫- تماماً مثلنا
‫- دافعنا عن أنفسنا

86
00:10:50,730 --> 00:10:52,810
‫أرادوا قتلنا

87
00:10:55,480 --> 00:10:58,320
‫كنت محظوظاً بصمود كنيستك كل هذه المدة

88
00:11:00,740 --> 00:11:02,990
‫لم يعد بوسعك المكوث في مكان واحد

89
00:11:03,950 --> 00:11:06,040
‫ليس لفترة طويلة

90
00:11:06,540 --> 00:11:08,620
‫وحالما تخرج

91
00:11:09,330 --> 00:11:11,920
‫ستواجه متاعب لا يمكنك الاختباء منها

92
00:11:12,330 --> 00:11:14,880
‫عليك أن تتعلم القتال

93
00:11:26,310 --> 00:11:29,890
‫خيار جيد، لكنك تحمله بطريقة خاطئة

94
00:11:29,980 --> 00:11:32,230
‫يجب أن تتمكن من الطعن به

95
00:11:32,310 --> 00:11:34,610
‫فجماجمهم ليست هشة دائماً

96
00:11:34,690 --> 00:11:36,940
‫- وعليك أن...
‫- نعم، أنا آسف

97
00:11:41,360 --> 00:11:43,450
‫لا

98
00:11:45,280 --> 00:11:47,370
‫أحتاج إلى الاستلقاء

99
00:11:54,710 --> 00:11:55,920
‫تلك هي خطتك؟

100
00:11:56,000 --> 00:11:59,800
‫نحن نبذل جهدنا
‫"ليكاري" يقوم بجولة في السيارة الآن

101
00:11:59,880 --> 00:12:01,970
‫إن كان ثمة أثر لـ"نوا"، فسنجده

102
00:12:02,050 --> 00:12:06,180
‫قلت لي للتو إن خطتك تقضي بأن يرتكب خطأ

103
00:12:07,890 --> 00:12:10,680
‫يا له من عمل شرطي متفان

104
00:12:13,980 --> 00:12:16,060
‫هل كنت تريد شيئاً آخر؟

105
00:12:17,060 --> 00:12:19,820
‫في الواقع، نعم

106
00:12:19,900 --> 00:12:22,150
‫المريضة في غرفة الفحص الثانية

107
00:12:22,570 --> 00:12:24,660
‫كانت شبه ميتة عندما أحضرتها

108
00:12:24,740 --> 00:12:26,950
‫لا تبدو بحالة جيدة جداً

109
00:12:28,080 --> 00:12:29,950
‫هذه ليست لعبة

110
00:12:30,120 --> 00:12:33,080
‫هل سنستمر بإهدار مواردنا القيمة
‫على هذه السيدة؟

111
00:12:33,330 --> 00:12:37,170
‫- كم يستهلك مشغل الأقراص الرقمي؟
‫- المعذرة؟

112
00:12:37,250 --> 00:12:41,590
‫لدينا موارد محدودة جداً هنا
‫وأنت تشحنه كل يوم

113
00:12:41,670 --> 00:12:44,470
‫- هل تمزحين معي؟
‫- "بيث"

114
00:12:44,550 --> 00:12:48,350
‫- تلك المرأة موجودة هنا منذ يوم واحد فقط
‫- "بيث"!

115
00:12:48,430 --> 00:12:50,810
‫ما نفع هذا المكان إن لم يحاول إنقاذ الناس؟

116
00:12:50,930 --> 00:12:53,020
‫أطفئ الآلات

117
00:12:54,480 --> 00:12:56,650
‫اطلب من "إدواردز" أن يكف عن معاينتها

118
00:12:56,730 --> 00:13:01,570
‫إن نجت بنفسها، فهذا جيد
‫لكنك محق، إنها لا تستحق العناء

119
00:13:12,700 --> 00:13:14,870
‫تسببت بقتل تلك المرأة للتو

120
00:13:16,790 --> 00:13:19,290
‫- إلى جانب من علي أن أقف برأيك؟
‫- أخبريه

121
00:13:20,000 --> 00:13:23,340
‫- قولي له إنك غيرت رأيك
‫- أنت تجهلين مدى هشاشة الوضع

122
00:13:24,920 --> 00:13:27,090
‫ليست بيدي حيلة

123
00:13:30,260 --> 00:13:32,390
‫لذلك عليك أن تفعلي ذلك بنفسك

124
00:13:34,310 --> 00:13:36,810
‫ستنقذين حياة تلك المرأة

125
00:13:39,650 --> 00:13:42,190
‫هذا مفتاح خزانة الأدوية

126
00:13:42,400 --> 00:13:45,650
‫لا أأتمن حتى "إدواردز" به، لذلك خذيه أنت

127
00:13:45,740 --> 00:13:47,740
‫هنا "شيبرد"، أنا على السطح

128
00:13:47,820 --> 00:13:51,120
‫سمعت طلقة نارية
‫على بعد كيلومتر ونصف شمال إلى شمال شرق

129
00:13:51,200 --> 00:13:54,370
‫استدعي "لامسون"، ثم خذا سيارة وتقفيا أثرها

130
00:13:54,450 --> 00:13:56,540
‫حاضر يا سيدتي

131
00:13:57,370 --> 00:13:59,580
‫لماذا تفعلين هذا؟

132
00:13:59,710 --> 00:14:01,960
‫اعتقدت أنك ضعيفة

133
00:14:04,800 --> 00:14:06,880
‫أثبت لي أنني مخطئة

134
00:14:09,180 --> 00:14:10,890
‫نحتاج إلى مزيد من الماء

135
00:14:10,970 --> 00:14:14,600
‫هناك جدول في آخر الطريق
‫على بعد كيلومترات إلى الجنوب الغربي

136
00:14:16,600 --> 00:14:19,230
‫اذهبوا جميعاً، سأبقى هنا

137
00:14:19,310 --> 00:14:21,360
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- نعم

138
00:14:26,360 --> 00:14:28,450
‫حسناً

139
00:14:55,720 --> 00:15:01,400
‫ابقوا مكانكم، لا تنهضوا من أجلنا
‫لا يوجد شيء لكم في "واشنطن"

140
00:15:01,480 --> 00:15:03,690
‫هذا ليس مضحكاً

141
00:15:03,770 --> 00:15:06,150
‫إنه مضحك قليلاً

142
00:15:06,230 --> 00:15:08,610
‫أفهم أن كلا منا يواجه الموقف بطريقته...

143
00:15:08,690 --> 00:15:11,990
‫لم أعد أعرف ماذا سأفعل
‫من دون "واشنطن" العاصمة

144
00:15:12,620 --> 00:15:16,370
‫لكنني لا أتعامل مع الموقف، تجاوزته
‫أريده فقط أن يكون بخير

145
00:15:17,080 --> 00:15:19,710
‫لم يكن "يوجين" قوياً

146
00:15:19,790 --> 00:15:22,330
‫وهو ليس سريعاً ولا يعرف كيف يستخدم سلاحاً

147
00:15:22,420 --> 00:15:24,670
‫الحقيقة مؤلمة، لكنه كان بلا نفع

148
00:15:24,880 --> 00:15:26,960
‫كانت لديه مهارة واحدة أبقته حياً

149
00:15:27,050 --> 00:15:29,970
‫هل يفترض بنا أن نغضب منه لأنه استخدمها

150
00:15:32,220 --> 00:15:33,760
‫هذا صحيح

151
00:16:58,850 --> 00:17:00,970
‫تمالك نفسك

152
00:17:02,270 --> 00:17:04,810
‫لست الوحيد الذي خسر شيئاً اليوم

153
00:17:07,650 --> 00:17:10,480
‫لن يتحسن الوضع أكثر

154
00:17:28,920 --> 00:17:31,210
‫"بيث"؟

155
00:17:31,300 --> 00:17:33,380
‫هل أستطيع...

156
00:17:34,670 --> 00:17:36,760
‫نعم، بالتأكيد

157
00:17:44,930 --> 00:17:48,100
‫المرأة في غرفة الفحص الثانية
‫ما الدواء الذي ستعطيه لها؟

158
00:17:48,690 --> 00:17:49,940
‫أمرت "دون" بإيقاف علاجها

159
00:17:50,020 --> 00:17:52,690
‫أعلم، لكن لو كان بوسعك ذلك
‫ماذا كنت لتعطيها؟

160
00:17:53,110 --> 00:17:56,400
‫تعرضت لحادث سيارة، وأصيبت إصابات داخلية

161
00:17:56,530 --> 00:18:00,120
‫- كل شيء قابل للتخمين
‫- خمن إذاً

162
00:18:00,660 --> 00:18:02,740
‫هل معك المفتاح؟

163
00:18:04,250 --> 00:18:06,830
‫هل سرقته أم هي أعطتك إياه؟

164
00:18:07,290 --> 00:18:10,040
‫فهي لن تعطيك المفتاح لطيبة قلبها

165
00:18:10,130 --> 00:18:13,050
‫لا تكمل! أخبرني أي دواء فحسب

166
00:18:13,130 --> 00:18:15,590
‫كنت أحاول إنقاذ حياتي

167
00:18:17,630 --> 00:18:19,800
‫ما زلت أتساءل إن كنت قد نجحت

168
00:18:23,850 --> 00:18:25,980
‫قطرات إبينفرين، 5 ملغ

169
00:18:27,940 --> 00:18:30,230
‫لن تستيقظ في الحال

170
00:18:30,310 --> 00:18:32,400
‫لكنه سيخفف ضغط دمها وستكون لديها فرصة

171
00:18:36,990 --> 00:18:39,070
‫اسمعي

172
00:18:41,030 --> 00:18:42,160
‫حظاً موفقاً

173
00:18:54,300 --> 00:18:56,420
‫ممتاز

174
00:18:57,010 --> 00:18:59,430
‫أتظن أن الماء أنقى في أعلى الجدول؟

175
00:19:02,890 --> 00:19:04,970
‫على الأرجح لا

176
00:19:05,850 --> 00:19:07,930
‫لا يهم

177
00:19:08,770 --> 00:19:10,940
‫دعني أرى

178
00:19:14,190 --> 00:19:17,900
‫إذاً، صنعت مرشح ماء في دقيقتين؟

179
00:19:17,990 --> 00:19:20,070
‫"يوجين" علمني ذلك

180
00:19:20,150 --> 00:19:23,450
‫يستغرق الترشيح وقتاً، لكنه سيكون نقياً
‫ثم علينا غليه

181
00:19:24,950 --> 00:19:27,620
‫هل كنت مع "أبراهام" قبل اندلاع الأحداث؟

182
00:19:27,910 --> 00:19:32,500
‫لا، كنت مع جماعة أخرى تحاول النجاة بحياتها

183
00:19:36,300 --> 00:19:38,590
‫كيف انتهى بكما المطاف معاً؟

184
00:19:40,380 --> 00:19:42,510
‫التقينا في "دالاس"

185
00:19:43,510 --> 00:19:46,260
‫كنت أقاتل مع مجموعتي بعض الموتى الأحياء

186
00:19:46,350 --> 00:19:50,060
‫وظهر فجأة ومعه تلك الشاحنة الضخمة

187
00:19:50,140 --> 00:19:53,980
‫فلترقد روحها بسلام، كان "يوجين" يركب معه

188
00:19:54,060 --> 00:19:57,530
‫ثم قال لي إنه يحاول إنقاذ العالم

189
00:19:58,940 --> 00:20:03,320
‫وإنه رأى ما أستطيع فعله،
‫وإنه أراد مني مساعدته

190
00:20:06,910 --> 00:20:10,830
‫كان أول شخص يطلب مساعدتي منذ بدأت الأحداث

191
00:20:15,710 --> 00:20:17,800
‫ربما كان يكذب أيضاً

192
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
‫هل رأيتما هذا؟

193
00:20:31,680 --> 00:20:33,770
‫تلك التموجات

194
00:20:34,650 --> 00:20:36,770
‫إنها أسماك

195
00:20:37,650 --> 00:20:39,730
‫حسناً، كيف؟

196
00:20:39,820 --> 00:20:41,900
‫هيا بنا

197
00:20:42,990 --> 00:20:46,530
‫صدرت الطلقات من هناك، أقسم إنني سمعتها

198
00:20:49,660 --> 00:20:51,830
‫هناك!

199
00:20:58,250 --> 00:21:00,460
‫- ألق المسدس يا "نوا"
‫- ألقه!

200
00:21:05,680 --> 00:21:08,350
‫ارفع يديك، استدر

201
00:21:16,730 --> 00:21:18,440
‫أخبرني إن كان القيد مشدوداً جداً

202
00:21:18,520 --> 00:21:21,320
‫خلتك ذكياً يا "نوا"
‫هل ظننت أننا لن نسمعك؟

203
00:21:25,780 --> 00:21:27,530
‫أين الموتى الأحياء
‫الذين أطلقت النار عليهم؟

204
00:21:28,870 --> 00:21:31,410
‫- ارفعا أيديكما
‫- ماذا تريدون؟

205
00:21:31,490 --> 00:21:34,960
‫أيا كان، نستطيع مساعدتكم

206
00:21:35,620 --> 00:21:38,710
‫افعلا ما نطلبه ولن نؤذيكما

207
00:21:42,800 --> 00:21:44,880
‫حسناً

208
00:21:46,680 --> 00:21:49,300
‫جيد، والآن استديرا

209
00:21:50,140 --> 00:21:52,930
‫ضعا مسدسيكما أرضاً واركعا

210
00:22:04,690 --> 00:22:06,820
‫علينا أن نتكلم

211
00:22:08,320 --> 00:22:11,120
‫يوجد لدينا ماء وطعام إن أردتما

212
00:22:14,330 --> 00:22:16,460
‫هل تمانع إن طرحت عليك سؤالاً؟

213
00:22:21,290 --> 00:22:22,920
‫أسلوبك في الكلام

214
00:22:24,840 --> 00:22:26,920
‫وحملك للسلاح...

215
00:22:29,090 --> 00:22:31,180
‫هل كنت شرطياً؟

216
00:22:34,060 --> 00:22:36,180
‫لك ألا تصدق، كنت شرطياً أنا أيضاً

217
00:22:37,640 --> 00:22:43,020
‫هذا "لامسون"، سيساعدنا، إنه أحد الطيبين

218
00:23:12,350 --> 00:23:14,310
‫"نقطة الإخلاء هنا"

219
00:23:43,080 --> 00:23:45,170
‫اثنان، اتبعوني

220
00:24:02,560 --> 00:24:05,440
‫"وكالة إدارة الطوارئ الفدرالية"

221
00:25:13,760 --> 00:25:15,840
‫حسناً

222
00:25:16,720 --> 00:25:18,800
‫فزت أيها الوغد

223
00:25:32,690 --> 00:25:36,110
‫"ريك"!

224
00:25:41,700 --> 00:25:45,250
‫"ريك"، ثلاثة أفضل من اثنين

225
00:26:08,980 --> 00:26:12,530
‫ما اسم صديقكم؟ علي أن أتكلم معه

226
00:26:12,610 --> 00:26:15,820
‫- خطتكم ستتسبب بمقتلنا
‫- ستنجح العملية

227
00:26:16,110 --> 00:26:18,490
‫كانت لتنجح لو قبضتم على شرطة آخرين

228
00:26:20,200 --> 00:26:24,160
‫"دون" تدمر "غرايدي"
‫تعرف أننا نريد التخلص منها

229
00:26:24,410 --> 00:26:27,080
‫وبالتأكيد تعرف أننا نريد "لامسون" مكانها

230
00:26:27,160 --> 00:26:32,040
‫- "دون" لا تعرف ذلك
‫- ربما تعرف، وهي ذكية

231
00:26:33,050 --> 00:26:35,300
‫لذلك فالاحتمال كبير ألا تنجح صفقتكم

232
00:26:35,380 --> 00:26:37,970
‫وهذا سيتسبب بمقتلنا جميعاً

233
00:26:38,050 --> 00:26:42,560
‫لكن إن أطلقتم سراحنا
‫سنتخلص من "دون" بأنفسنا

234
00:26:42,640 --> 00:26:46,180
‫ثم سنطلق صراح صديقتيكم وينتهي الأمر

235
00:26:46,310 --> 00:26:48,560
‫لا، لن نفعل ذلك

236
00:26:50,730 --> 00:26:52,900
‫- هل تريد الموت؟
‫- لا

237
00:26:54,230 --> 00:26:56,320
‫أريدك أن تصمتي الآن

238
00:27:02,530 --> 00:27:04,620
‫يمكنكم إنجاح العملية

239
00:27:05,950 --> 00:27:07,410
‫لكن سيكون عليكم التكلم معها

240
00:27:07,500 --> 00:27:09,750
‫أخبرنا "نوا" بكل شيء عنها

241
00:27:09,830 --> 00:27:14,210
‫أعرفها منذ 8 سنوات يا سيدتي
‫أعرف تلك المرأة

242
00:27:15,380 --> 00:27:18,420
‫ولا يهمني سوى التوصل إلى حل سلمي

243
00:27:19,510 --> 00:27:23,510
‫وليس الموت، والنوم في سريري الليلة

244
00:27:24,810 --> 00:27:28,730
‫لذا رجاءً، اسمحوا لي بمساعدتكم

245
00:27:30,900 --> 00:27:32,610
‫أرجوكم

246
00:27:36,110 --> 00:27:38,150
‫"ريك"

247
00:27:38,490 --> 00:27:40,610
‫قد ترغب في سماع هذا

248
00:28:09,140 --> 00:28:11,230
‫"روزيتا"

249
00:28:16,820 --> 00:28:19,150
‫كيف تجري الأمور معك يا "تارا"؟

250
00:28:23,910 --> 00:28:26,870
‫على أفضل حال، ماذا عنك؟

251
00:28:29,750 --> 00:28:32,540
‫مفك براغ برأس مُصالب

252
00:28:33,170 --> 00:28:35,250
‫تقريباً

253
00:28:35,790 --> 00:28:37,880
‫تقريباً

254
00:28:38,500 --> 00:28:41,170
‫- الآن!
‫- رائع

255
00:28:41,720 --> 00:28:44,010
‫نجح ذلك، هذا جميل

256
00:28:45,050 --> 00:28:47,970
‫- هل تجيدين تنظيفها؟
‫- أجل

257
00:28:48,140 --> 00:28:50,270
‫جيد، سنحتاج إلى شخص يعرف ذلك

258
00:28:53,140 --> 00:28:56,900
‫أينما انتهى بنا المطاف، هل أنت معنا؟

259
00:29:01,360 --> 00:29:03,450
‫أجل

260
00:29:04,950 --> 00:29:06,530
‫- جيد
‫- يا شباب

261
00:29:07,120 --> 00:29:09,990
‫لن تصدقا ماذا يوجد في هذه الحقيبة

262
00:29:12,630 --> 00:29:14,720
‫ماذا؟

263
00:29:15,220 --> 00:29:19,010
‫قلت إنك كنت تشعر بتوعك

264
00:29:20,220 --> 00:29:21,600
‫هل أنت بخير؟

265
00:29:22,310 --> 00:29:24,850
‫كنت أستريح فحسب

266
00:29:29,400 --> 00:29:31,520
‫أعلم أن كل هذا جديد عليك

267
00:29:33,900 --> 00:29:35,990
‫كل شيء

268
00:29:38,990 --> 00:29:42,990
‫أردتك فقط أن تعرف

269
00:29:45,870 --> 00:29:48,040
‫أن ما نقوم به

270
00:29:50,210 --> 00:29:51,460
‫يستحق العناء

271
00:29:51,540 --> 00:29:53,750
‫أخذت البلطة بالفعل، ماذا تريدين مني بعد؟

272
00:29:53,840 --> 00:29:56,010
‫لا أريد أي شيء منك

273
00:29:57,720 --> 00:29:59,800
‫أحاول مساعدتك فقط

274
00:30:03,760 --> 00:30:05,850
‫شكراً لك

275
00:31:01,860 --> 00:31:03,950
‫ها نحن ذا، هيا

276
00:31:04,030 --> 00:31:06,620
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا أستطيع التنفس

277
00:31:06,700 --> 00:31:08,830
‫أحضر "إدواردز" حالاً، وأنت أحضر العربة

278
00:31:08,910 --> 00:31:11,620
‫- سأتولى أمره، انظر إلي
‫- لا بأس، على رسلك

279
00:31:11,710 --> 00:31:13,790
‫تنفس

280
00:31:17,800 --> 00:31:19,880
‫حسناً، على رسلك

281
00:31:20,670 --> 00:31:22,800
‫ابق معي

282
00:31:25,390 --> 00:31:27,470
‫تنفس

283
00:31:31,810 --> 00:31:33,900
‫أنا بخير

284
00:31:34,900 --> 00:31:37,400
‫لا أدري ماذا حدث، شكراً لكم

285
00:31:37,480 --> 00:31:40,610
‫"غرفة الفحص 2"

286
00:32:20,070 --> 00:32:21,570
‫"كارول"

287
00:32:25,570 --> 00:32:26,990
‫أنا "بيث"

288
00:32:32,870 --> 00:32:35,620
‫أردتك فقط أن تعرفي أنني كنت هنا

289
00:33:15,710 --> 00:33:18,420
‫سأقولها، وسيكون عليك أن تصغي

290
00:33:18,670 --> 00:33:21,750
‫ثم عندما تكونين مستعدة، ستدعينني أساعدك

291
00:33:23,550 --> 00:33:25,840
‫عليك أن تودعيه

292
00:33:27,340 --> 00:33:29,430
‫هو فهم ذلك، وشعر بذلك

293
00:33:30,680 --> 00:33:35,850
‫يمكنك التمسك بما أردت
‫لكن برأيي أنه عليك تذكر ذلك

294
00:33:40,730 --> 00:33:43,610
‫كان يجب أن أكون قادرة على فعل ذلك بنفسي

295
00:33:44,650 --> 00:33:46,950
‫كان بوسعك ذلك

296
00:33:47,070 --> 00:33:51,160
‫لكنك تركت نفسك تتأثرين بذلك
‫راقبت الأمر برمته

297
00:33:52,160 --> 00:33:54,240
‫دعيني أساعدك

298
00:34:28,900 --> 00:34:31,530
‫"ستحترق جراء ما فعلت"

299
00:35:20,540 --> 00:35:22,750
‫ستقول لك إنها لن تقبل بالصفقة

300
00:35:23,750 --> 00:35:28,460
‫ستقول إنها لن تساوم، لكنها ستفعل ذلك

301
00:35:28,590 --> 00:35:30,670
‫إنها تفعل ذلك دائماً

302
00:35:32,130 --> 00:35:35,470
‫اعرف فقط مع من تتكلم

303
00:35:38,640 --> 00:35:41,100
‫سنغادر على الأرجح بعد 10 دقائق

304
00:35:41,230 --> 00:35:43,650
‫هل تريد أي شيء قبل أن نغادر؟

305
00:35:44,610 --> 00:35:47,020
‫في الواقع، أريد بعض الماء

306
00:35:48,860 --> 00:35:51,240
‫حسناً

307
00:35:51,320 --> 00:35:54,410
‫- شكراً أيها الرقيب "لامسون"
‫- اسمي "بوب"

308
00:35:57,950 --> 00:35:59,660
‫ما زلت شرطياً

309
00:36:01,080 --> 00:36:03,000
‫لا

310
00:36:03,540 --> 00:36:05,630
‫لا، رجال الشرطة الحقيقيون ماتوا

311
00:37:07,650 --> 00:37:09,730
‫تباً

312
00:37:23,200 --> 00:37:26,290
‫أنا بخير، سأكون بخير

313
00:37:28,380 --> 00:37:30,380
‫وأنا أيضاً

314
00:37:30,460 --> 00:37:34,010
‫موقف السيارات، عندما كنتم تحضروننا إلى هنا

315
00:37:34,090 --> 00:37:36,180
‫رأيت أحد الموتى الأحياء

316
00:37:37,590 --> 00:37:40,760
‫رأيت أحد الموتى الأحياء، وكنت أعرفه

317
00:37:53,360 --> 00:37:57,070
‫كان اسمه "تايلر"، التقيت به في "غرايدي"

318
00:37:58,570 --> 00:38:01,580
‫أُرسلنا كلانا إلى هناك عندما بدأت الأحداث

319
00:38:03,240 --> 00:38:05,410
‫احتجنا إلى يومين كاملين لإجلاء الجميع

320
00:38:05,500 --> 00:38:08,500
‫لم ننم، ولم نأكل

321
00:38:08,790 --> 00:38:12,880
‫لكن مع ذلك، كانا أفضل يومين في حياتي

322
00:38:15,760 --> 00:38:20,340
‫كان يفترض بي أن أقود آخر شاحنة
‫من الناجين إلى منطقة الإخلاء

323
00:38:20,430 --> 00:38:23,350
‫لكن "دون" استدعتني

324
00:38:23,430 --> 00:38:26,600
‫أرادت شخصاً تثق به وأرسلت "تايلر"
‫بدلاً مني

325
00:38:28,940 --> 00:38:33,650
‫كان سيتم إجلاء أولئك الأشخاص،
‫شعرت بالضيق كثيراً

326
00:38:34,730 --> 00:38:36,860
‫رأيته هناك

327
00:38:38,530 --> 00:38:41,200
‫كان عالقاً هناك، ملتصقاً بالأسفلت

328
00:38:43,450 --> 00:38:46,120
‫وكل ما استطعت التفكير فيه

329
00:38:46,200 --> 00:38:48,370
‫"كان يمكن أن أموت مكانه

330
00:38:49,620 --> 00:38:51,710
‫كان يمكن أن أكون مكانه، أنقذ حياتي"

331
00:38:52,290 --> 00:38:55,960
‫كان هناك طوال تلك المدة
‫وكأنه جزء من الشارع

332
00:38:56,050 --> 00:38:58,220
‫إنها دعابة قميئة لا تنتهي

333
00:39:02,050 --> 00:39:04,260
‫ولا أستطيع فعل شيء حيال ذلك

334
00:39:05,970 --> 00:39:08,100
‫إذاً دعني أساعدك

335
00:39:11,600 --> 00:39:13,270
‫هل تتذكر أين كان؟

336
00:39:14,770 --> 00:39:18,320
‫نعم، أستطيع اصطحابك إليه

337
00:39:18,400 --> 00:39:21,320
‫لن نذهب إلى هناك لكنني بارعة بإطلاق النار

338
00:39:22,530 --> 00:39:24,160
‫أرني

339
00:39:27,160 --> 00:39:29,250
‫حسناً

340
00:39:31,500 --> 00:39:35,920
‫الجانب الجنوبي من المبنى
‫يمكنك رؤيته من هناك

341
00:39:58,570 --> 00:40:00,950
‫أنت عطش

342
00:40:01,030 --> 00:40:03,160
‫لا تقل إنك لست كذلك

343
00:40:13,250 --> 00:40:15,330
‫هل أردتني أن أطلق النار عليك؟

344
00:40:18,090 --> 00:40:20,260
‫ظننت أنني أريد ذلك

345
00:40:23,300 --> 00:40:25,390
‫لكنني لم أكن أرغب بذلك

346
00:40:36,270 --> 00:40:38,400
‫مرحباً؟

347
00:40:40,150 --> 00:40:42,240
‫أنا قادمة

348
00:40:46,530 --> 00:40:50,740
‫الزم مكانك، لا تحاول الحراك، ستكون بخير

349
00:40:59,090 --> 00:41:01,090
‫كلما فكرت في الأمر

350
00:41:01,170 --> 00:41:06,260
‫أجد أنها كانت دعابة مضحكة بعض الشيء

351
00:41:11,970 --> 00:41:14,060
‫اسمعي

352
00:41:14,770 --> 00:41:16,850
‫لا تنظري إليه حتى

353
00:41:24,280 --> 00:41:28,950
‫"اربطوا الأحزمة، إنه القانون"

354
00:41:44,380 --> 00:41:46,510
‫هل تراه؟

355
00:41:49,260 --> 00:41:51,720
‫على بعد 20 متر يمين السيارة

356
00:41:54,890 --> 00:41:57,060
‫هناك نصف جدار

357
00:41:59,770 --> 00:42:01,980
‫إنه يتكئ عليه

358
00:42:07,070 --> 00:42:09,160
‫أراه

359
00:42:10,570 --> 00:42:12,700
‫هل أنت متأكد من أنه هو؟

360
00:42:21,380 --> 00:42:24,420
‫ترجمة "باسل باشور"

