﻿1
00:03:35,140 --> 00:03:36,270
‫تباً

2
00:03:37,560 --> 00:03:39,650
‫مر يوم ونصف

3
00:03:41,860 --> 00:03:43,990
‫لم يجدوا شيئاً أيضاً

4
00:03:45,570 --> 00:03:47,700
‫- ما أدراك؟
‫- أعرف فحسب

5
00:03:54,910 --> 00:03:57,000
‫كم تبقى لنا؟

6
00:03:58,250 --> 00:04:00,340
‫100 كم

7
00:04:02,050 --> 00:04:04,170
‫لم أكن أتكلم عن المسافة

8
00:04:54,930 --> 00:04:57,270
‫نفد الوقود، تماماً كالسيارة الأخرى

9
00:04:57,600 --> 00:04:59,690
‫إذاً سنتابع سيراً

10
00:05:26,510 --> 00:05:28,590
‫لسنا في أقوى حالاتنا

11
00:05:29,970 --> 00:05:32,180
‫سنتخلص منهم في الظروف المؤاتية

12
00:05:32,930 --> 00:05:35,310
‫على أرض مرتفعة أو ما شابه

13
00:05:36,270 --> 00:05:38,390
‫لن يتوقفوا عن ملاحقتنا

14
00:05:42,810 --> 00:05:45,320
‫مرت 3 أسابيع منذ أحداث "أتلانتا"

15
00:05:47,230 --> 00:05:49,820
‫أعرف أنك خسرت شخصاً عزيزاً هناك

16
00:05:54,490 --> 00:05:56,580
‫إنها جائعة

17
00:05:58,330 --> 00:06:00,410
‫إنها بخير

18
00:06:01,250 --> 00:06:03,380
‫ستكون بخير

19
00:06:04,590 --> 00:06:08,210
‫علينا إيجاد الماء والطعام

20
00:06:09,470 --> 00:06:10,880
‫سنجد شيئاً على الطريق

21
00:06:14,680 --> 00:06:16,310
‫ستمطر عاجلاً أم آجلاً

22
00:06:18,180 --> 00:06:20,270
‫سأغادر بحثاً عن الماء

23
00:06:20,850 --> 00:06:22,940
‫- سأرى ما يمكن إيجاده
‫- اسمع

24
00:06:24,020 --> 00:06:25,770
‫لا تطل الغياب

25
00:06:25,860 --> 00:06:28,280
‫- سأرافقك
‫- سأتولى الأمر

26
00:06:29,280 --> 00:06:31,360
‫هل ستمنعني؟

27
00:06:36,580 --> 00:06:39,580
‫وجدت هذه عندما كنا نبحث عن الماء

28
00:06:39,660 --> 00:06:43,460
‫- ما هذه؟
‫- أظن أنها كانت تصدر موسيقى

29
00:06:44,710 --> 00:06:46,790
‫إنها معطلة

30
00:06:48,840 --> 00:06:50,920
‫شكراً يا "كارل"

31
00:06:51,010 --> 00:06:53,180
‫رأيت أنها قد تعجبك

32
00:07:03,770 --> 00:07:07,770
‫كنت أمزح قائلاً إن هذه الياقات
‫من مخلفات أيام قمصان الشعر

33
00:07:09,150 --> 00:07:11,240
‫كانت الكنيسة تصنع

34
00:07:12,950 --> 00:07:15,160
‫قمصاناً من الشعر

35
00:07:16,620 --> 00:07:20,700
‫ومن يرتديها يكفر عن ذنوبه

36
00:07:21,700 --> 00:07:24,250
‫أعرف ما هي قمصان الشعر

37
00:07:24,330 --> 00:07:26,420
‫كان والدي متديناً

38
00:07:27,710 --> 00:07:29,800
‫وكنت كذلك أيضاً

39
00:07:33,420 --> 00:07:37,260
‫إن أردت التكلم عن والدك

40
00:07:38,510 --> 00:07:40,810
‫- أو عن "بيث"...
‫- توقف رجاء

41
00:07:45,190 --> 00:07:47,270
‫سأكون موجوداً عندما تجهزين

42
00:07:47,350 --> 00:07:49,440
‫لم تقابلهما قط حتى

43
00:07:51,570 --> 00:07:54,450
‫- أعلم أنك تتألمين
‫- أنت لا تعرف شيئاً

44
00:07:55,610 --> 00:07:59,080
‫كانت لديك وظيفة
‫كان واجبك أن تنقذ الرعية، صحيح؟

45
00:08:00,030 --> 00:08:02,330
‫لكنك لم تفعل

46
00:08:03,410 --> 00:08:05,500
‫بل اختبأت

47
00:08:07,290 --> 00:08:09,710
‫لا تتصرف وكأن ذلك لم يحدث

48
00:08:40,070 --> 00:08:42,160
‫نستطيع القضاء عليهم

49
00:08:44,330 --> 00:08:46,620
‫"ريك" محق

50
00:08:46,710 --> 00:08:48,790
‫بالكاد نملك أي طاقة

51
00:08:48,870 --> 00:08:51,090
‫لا داع لتبديدها الآن

52
00:08:53,550 --> 00:08:55,630
‫أستطيع القضاء عليهم بمفردي

53
00:08:57,050 --> 00:08:59,260
‫كان أخوك غاضباً أيضاً

54
00:09:00,890 --> 00:09:02,970
‫بعد ما خسره

55
00:09:04,310 --> 00:09:05,560
‫وهذا جعله يتصرف بغباء

56
00:09:05,640 --> 00:09:07,730
‫نحن لسنا متشابهين

57
00:09:09,940 --> 00:09:11,810
‫لم نكن كذلك قط

58
00:09:11,940 --> 00:09:14,020
‫لكن الأمر ما يزال ذاته

59
00:09:16,440 --> 00:09:18,610
‫إنه كذلك فحسب

60
00:09:38,760 --> 00:09:40,840
‫هل وجدت شيئاً؟

61
00:09:40,930 --> 00:09:44,180
‫لا، إنها جافة جداً، لا يوجد شيء هنا

62
00:09:44,260 --> 00:09:46,430
‫ربما علينا أن نهم بالعودة

63
00:09:46,520 --> 00:09:48,600
‫اذهبي أنت

64
00:09:49,600 --> 00:09:51,690
‫أظن أنها أنقذت حياتي

65
00:09:55,690 --> 00:09:58,030
‫أنقذت حياتك أيضاً، صحيح؟

66
00:10:10,830 --> 00:10:12,920
‫كانت هذه لها

67
00:10:22,220 --> 00:10:24,300
‫نحن لم نمت بعد

68
00:10:26,640 --> 00:10:28,720
‫هذا ما قُلته

69
00:10:32,390 --> 00:10:34,480
‫أنت لست ميتاً

70
00:10:38,230 --> 00:10:40,070
‫أنا أعرفك

71
00:10:40,150 --> 00:10:42,660
‫نحن مختلفان، لا أستطيع السماح لنفسي...

72
00:10:44,780 --> 00:10:46,870
‫أما أنت

73
00:10:48,290 --> 00:10:50,370
‫فأنا أعرفك

74
00:10:52,790 --> 00:10:55,170
‫يجب أن تسمح لنفسك بالشعور بالحزن

75
00:11:10,890 --> 00:11:12,980
‫ستفعل ذلك

76
00:12:34,020 --> 00:12:36,100
‫"ساشا"

77
00:12:38,810 --> 00:12:42,190
‫ابقوا في التشكيلة، قفي بجانبها
‫سيطري على الوضع

78
00:12:43,150 --> 00:12:45,240
‫ذهبت الخطة أدراج الرياح

79
00:12:49,620 --> 00:12:52,280
‫توقفي، اذهبي من هنا

80
00:13:15,220 --> 00:13:17,310
‫قلت لك أن تتوقفي

81
00:13:53,890 --> 00:13:55,970
‫توقفوا، انظروا

82
00:14:05,980 --> 00:14:09,280
‫سأذهب إلى الغابة وألتف من الخلف

83
00:14:09,360 --> 00:14:12,160
‫- هل يمكنني مرافقتك؟
‫- لا، سأذهب بمفردي

84
00:16:12,610 --> 00:16:14,700
‫"ماغي"

85
00:16:17,030 --> 00:16:19,410
‫توجد امرأة...

86
00:16:19,950 --> 00:16:22,040
‫توجد امرأة في الداخل

87
00:16:22,500 --> 00:16:25,120
‫وأقفلت الغطاء عليها وهي ما زالت هناك

88
00:16:26,790 --> 00:16:28,880
‫حسناً

89
00:17:10,290 --> 00:17:12,380
‫هيا بنا

90
00:18:27,950 --> 00:18:31,120
‫- إذاً، لم نجد إلا الكحول؟
‫- نعم

91
00:18:33,790 --> 00:18:37,170
‫- لن يفيد ذلك
‫- إنه يدرك هذا

92
00:18:37,250 --> 00:18:40,010
‫- سيزيد الوضع سوءاً
‫- نعم

93
00:18:40,720 --> 00:18:42,470
‫إنه رجل بالغ

94
00:18:43,090 --> 00:18:45,890
‫ولا أظن أن الأوضاع قد تسوء أكثر

95
00:18:49,180 --> 00:18:51,270
‫بل يمكن أن تسوء

96
00:20:12,050 --> 00:20:14,130
‫شقيقك

97
00:20:15,720 --> 00:20:17,810
‫حاول مساعدتي

98
00:20:20,650 --> 00:20:23,110
‫لا أدري إن كنت أستطيع الصمود

99
00:20:24,280 --> 00:20:26,360
‫إذاً لن تصمد

100
00:20:34,870 --> 00:20:37,080
‫لا تفكر

101
00:20:37,170 --> 00:20:39,250
‫كل الطعام فحسب

102
00:21:38,060 --> 00:21:40,140
‫- "ماغي"، اشربي
‫- لا

103
00:21:45,180 --> 00:21:47,270
‫حسناً

104
00:21:48,010 --> 00:21:50,260
‫ما رأيك أن تتكلمي معي فحسب؟

105
00:21:53,220 --> 00:21:55,430
‫لم يخطر لي أبداً أنها كانت حية

106
00:21:56,600 --> 00:21:58,690
‫لم يخطر لي ذلك

107
00:21:59,440 --> 00:22:01,520
‫بعد موت والدي، لم أعلم

108
00:22:02,610 --> 00:22:04,690
‫إن كنت أستطيع أن أخالها حية

109
00:22:04,780 --> 00:22:08,820
‫لكن بعد ما قاله "داريل"، رجوت أن تكون كذلك

110
00:22:09,660 --> 00:22:14,330
‫ثم اكتشفت أنها كانت حية
‫ثم ماتت في اليوم نفسه...

111
00:22:18,790 --> 00:22:20,880
‫رؤيتها على تلك الحال...

112
00:22:23,380 --> 00:22:26,800
‫جعلتني أشعر بأن لا شيء من ذلك حدث حقاً

113
00:22:30,970 --> 00:22:34,810
‫في السابق، كنت أرى هذه كمرحلة سيئة، و...

114
00:22:39,100 --> 00:22:41,940
‫لا أدري إن كنت أريد الصراع أكثر

115
00:22:42,440 --> 00:22:44,610
‫أنت تريدين ذلك

116
00:22:44,770 --> 00:22:46,860
‫أنت تريدين ذلك

117
00:22:47,070 --> 00:22:49,150
‫هذه هي طبيعتك

118
00:22:50,070 --> 00:22:55,370
‫لعلها لعنة، لكنني لا أظن ذلك

119
00:22:56,450 --> 00:22:58,540
‫كافحنا لنصل إلى هنا

120
00:22:59,540 --> 00:23:01,750
‫وعلينا الاستمرار بالكفاح

121
00:23:04,420 --> 00:23:06,500
‫اشربي

122
00:23:19,310 --> 00:23:21,980
‫تعرف أن ذلك سيزيد الأمر سوءاً فحسب

123
00:23:24,520 --> 00:23:26,610
‫بحسب طريقة تصرفك

124
00:23:27,230 --> 00:23:29,320
‫أنت من سيزيد الوضع سوءاً

125
00:23:31,780 --> 00:23:33,870
‫اسمعي

126
00:23:34,910 --> 00:23:36,990
‫أنت برفقة أصدقاء

127
00:23:38,790 --> 00:23:40,870
‫نحن لسنا أصدقاء

128
00:23:59,890 --> 00:24:02,230
‫- "داريل"
‫- لا، لا أريد

129
00:24:03,900 --> 00:24:05,980
‫"داريل"

130
00:24:06,560 --> 00:24:08,650
‫لا تفعل

131
00:24:08,730 --> 00:24:10,860
‫اسمع

132
00:24:10,940 --> 00:24:12,990
‫نستطيع النجاة معاً

133
00:24:14,110 --> 00:24:16,490
‫لكن فقط إن بقينا متلاحمين

134
00:24:24,370 --> 00:24:26,750
‫قل لهم إنني ذهبت لأبحث عن الماء

135
00:26:48,020 --> 00:26:50,100
‫"من صديق"

136
00:26:54,270 --> 00:26:57,240
‫- ما الشيء آخر الذي يمكننا فعله؟
‫- ليس ما نفعله الآن

137
00:26:57,820 --> 00:26:59,490
‫لا ندري من تركها

138
00:26:59,610 --> 00:27:02,030
‫إن كان فخاً فقد وقعنا فيه بالفعل

139
00:27:02,120 --> 00:27:04,200
‫لكنني أتمنى أن تكون من صديق

140
00:27:05,950 --> 00:27:08,830
‫ماذا إن لم تكن؟
‫ماذا لو أنهم وضعوا شيئاً فيها؟

141
00:27:11,880 --> 00:27:13,210
‫- "يوجين"
‫- ماذا تفعل؟

142
00:27:13,330 --> 00:27:15,460
‫أتحقق من جودتها

143
00:27:25,180 --> 00:27:27,350
‫لا نستطيع

144
00:28:04,550 --> 00:28:06,640
‫رباه

145
00:28:21,990 --> 00:28:25,240
‫- آسف، يا إلهي
‫- احملوا الحقائب جميعاً

146
00:28:25,320 --> 00:28:28,700
‫- اجمعوا كل ما نستطيع إيجاده
‫- آسف

147
00:28:28,790 --> 00:28:30,870
‫هيا

148
00:28:51,350 --> 00:28:53,440
‫لنتابع التحرك

149
00:28:57,900 --> 00:29:00,110
‫- هناك حظيرة
‫- أين؟

150
00:29:28,720 --> 00:29:31,180
‫"الكتاب المقدس"

151
00:30:12,850 --> 00:30:14,930
‫كانت تملك بندقية

152
00:30:15,020 --> 00:30:17,140
‫كان بوسعها أن تقتل نفسها

153
00:30:18,850 --> 00:30:20,980
‫البعض لا يستطيعون الاستسلام

154
00:30:23,690 --> 00:30:25,780
‫مثلنا

155
00:30:56,640 --> 00:30:58,940
‫- سأحاول
‫- لا، إنها رطبة جداً

156
00:31:05,690 --> 00:31:07,780
‫سيكون بخير

157
00:31:09,240 --> 00:31:12,570
‫يستطيع التعافي أفضل من أي منا

158
00:31:13,910 --> 00:31:17,950
‫كنت أشعر بالشفقة على الأطفال
‫الذين يضطرون إلى النشوء في هذا الوضع

159
00:31:21,710 --> 00:31:23,840
‫لكنني أظن أنني كنت مخطئاً

160
00:31:26,500 --> 00:31:29,220
‫النشوء في هذا العالم يجعلهم يعتادون عليه

161
00:31:31,930 --> 00:31:34,010
‫يكون الأمر أسهل عليهم

162
00:31:34,260 --> 00:31:36,350
‫هذا ليس العالم الحقيقي

163
00:31:38,430 --> 00:31:39,890
‫إنه ليس كذلك

164
00:31:47,900 --> 00:31:49,990
‫قد يكون كذلك

165
00:31:52,280 --> 00:31:54,700
‫- ربما
‫- هذا يعد استسلاماً

166
00:31:54,780 --> 00:31:57,620
‫- إنه الواقع
‫- إلى أن نرى عكس ذلك

167
00:31:58,080 --> 00:32:00,660
‫فإن هذا ما علينا التعايش معه

168
00:32:14,050 --> 00:32:16,140
‫عندما كنت صغيراً

169
00:32:17,430 --> 00:32:21,430
‫سألت جدي إن كان قد قتل أي ألماني في الحرب

170
00:32:25,310 --> 00:32:27,400
‫لكنه رفض الإجابة

171
00:32:28,780 --> 00:32:31,400
‫قال إن هذه مسائل تخص الكبار

172
00:32:34,280 --> 00:32:37,410
‫لذلك سألته إن حاول الألمان قتله يوماً

173
00:32:40,660 --> 00:32:42,750
‫لكنه التزم الصمت

174
00:32:50,880 --> 00:32:54,760
‫قال إنه مات من اللحظة
‫التي وطأت قدماه أرض العدو

175
00:32:57,890 --> 00:32:59,970
‫كان يستيقظ كل يوم

176
00:33:01,100 --> 00:33:04,890
‫ويقول لنفسه
‫"ارقد بسلام، والآن انهض واذهب إلى الحرب"

177
00:33:08,980 --> 00:33:12,360
‫ثم بعد بضع سنوات من التظاهر بأنه كان ميتاً

178
00:33:15,660 --> 00:33:17,740
‫خرج من هناك حياً

179
00:33:19,990 --> 00:33:22,500
‫برأيي هذا هو السر

180
00:33:24,660 --> 00:33:29,040
‫نفعل ما يتوجب علينا
‫ثم يتسنى لنا أن نخرج أحياء

181
00:33:31,550 --> 00:33:35,630
‫لكن مهما كان الوضع في العاصمة
‫أعلم أننا سنكون بخير

182
00:33:37,470 --> 00:33:40,390
‫لأن هذا هو أسلوبنا في الصمود

183
00:33:43,850 --> 00:33:45,940
‫نقول لأنفسنا

184
00:33:48,400 --> 00:33:50,820
‫إننا نحن الموتى الأحياء

185
00:34:05,460 --> 00:34:07,540
‫نحن لسنا مثلهم

186
00:34:20,220 --> 00:34:22,310
‫لسنا مثلهم

187
00:34:22,390 --> 00:34:24,470
‫اسمع

188
00:34:25,930 --> 00:34:28,020
‫نحن لسنا مثلهم

189
00:34:33,480 --> 00:34:35,570
‫نحن لسنا مثلهم

190
00:37:37,500 --> 00:37:39,710
‫يجب أن تنال قسطاً من النوم

191
00:37:40,840 --> 00:37:42,920
‫نعم

192
00:37:45,220 --> 00:37:47,300
‫لا بأس بأن تستريح الآن

193
00:37:52,930 --> 00:37:54,930
‫كان صلباً

194
00:37:56,270 --> 00:37:58,360
‫كان كذلك

195
00:38:01,980 --> 00:38:04,070
‫وكذلك كانت هي

196
00:38:06,700 --> 00:38:08,780
‫لم تعي ذلك

197
00:38:09,410 --> 00:38:11,490
‫لكنها كانت صلبة

198
00:38:27,680 --> 00:38:29,510
‫كان هناك تراب في صندوق المسننات

199
00:38:30,890 --> 00:38:32,510
‫شكراً لك

200
00:39:00,460 --> 00:39:02,500
‫تعالي

201
00:39:33,910 --> 00:39:35,990
‫انظري إلى هذا

202
00:39:40,750 --> 00:39:42,830
‫كان يفترض أن يمزقنا هذا

203
00:39:46,460 --> 00:39:48,550
‫لكنه لم يفعل

204
00:40:10,860 --> 00:40:12,950
‫لماذا جئنا إلى هنا؟

205
00:40:14,120 --> 00:40:16,200
‫لنرى هذا

206
00:40:22,370 --> 00:40:24,460
‫أنا أراه

207
00:40:28,920 --> 00:40:31,010
‫"نوا"، ذلك الفتى

208
00:40:36,390 --> 00:40:39,180
‫قال إنه لا يدري إن كان سيصمد

209
00:40:46,150 --> 00:40:48,230
‫هذا هو شعوري

210
00:40:51,440 --> 00:40:53,530
‫ستصمدين

211
00:40:57,910 --> 00:40:59,990
‫كلتانا سنصمد

212
00:41:02,290 --> 00:41:04,370
‫هذا هو الجزء الصعب

213
00:41:16,890 --> 00:41:18,970
‫أصلحه "داريل"

214
00:41:34,240 --> 00:41:36,320
‫لا أصدق هذا

215
00:41:39,830 --> 00:41:42,410
‫مرحباً

216
00:41:43,620 --> 00:41:45,790
‫لم أقصد مقاطعتكما

217
00:41:45,870 --> 00:41:47,960
‫صباح الخير

218
00:41:48,460 --> 00:41:50,550
‫اسمي "آرون"

219
00:41:52,260 --> 00:41:55,260
‫أعلم، الغريب يمثل خطراً

220
00:41:58,140 --> 00:42:00,220
‫لكنني صديق

221
00:42:02,970 --> 00:42:05,390
‫أود التكلم مع الشخص المسؤول

222
00:42:06,560 --> 00:42:07,900
‫اسمه "ريك"، صحيح؟

223
00:42:08,480 --> 00:42:10,570
‫- كيف تعرف؟
‫- لماذا؟

224
00:42:11,440 --> 00:42:13,570
‫لدي أنباء طيبة

225
00:42:22,700 --> 00:42:25,460
‫ترجمة "باسل باشور"

