﻿1
00:00:02,291 --> 00:00:06,000
‫"منذ أسبوعين، قبة خفية
‫سقطت على (تشيسترز ميل)"

2
00:00:06,333 --> 00:00:08,250
‫"مما تسبب بعزلنا
‫عن بقية العالم"

3
00:00:08,333 --> 00:00:12,125
‫"سبب وجود القبة أو الألغاز
‫التي تنتظرنا ما زال مجهولًا"

4
00:00:12,208 --> 00:00:17,541
‫"كل يوم تختبر حدود قدرتنا
‫وتخرج الطيب والخبيث فينا"

5
00:00:19,041 --> 00:00:21,250
‫"بعض الناس يقولون
‫أننا سنعلق هنا للأبد"

6
00:00:21,875 --> 00:00:25,291
‫"لكننا لن نتوقف عن القتال
‫حتى نجد مخرجًا"

7
00:00:26,291 --> 00:00:30,125
‫(تشيسترز ميل) تحكم على
‫(دايل باربرا) بالموت

8
00:00:30,208 --> 00:00:32,541
‫البيضة تقوم بشيء

9
00:00:32,625 --> 00:00:34,791
‫من المؤكد أن هذه هي طريقة
‫اختيار القبة لقائد جديد

10
00:00:34,875 --> 00:00:35,958
‫إنها فراشتك الملكية

11
00:00:37,125 --> 00:00:40,791
‫أنت وغد مجنون يا (بيغ جيم)

12
00:00:41,125 --> 00:00:42,958
‫الفراشة تصنع ما يشبه البقع

13
00:00:43,041 --> 00:00:44,666
‫لماذا الظلام يحلّ
‫في منتصف النهار؟

14
00:00:44,750 --> 00:00:46,500
‫زوجتي (باولين)
‫قبل أن تفارق الحياة

15
00:00:46,583 --> 00:00:48,541
‫استمرت بترديد جملة واحدة
‫مرارًا وتكرارًا كأنها تعويذة

16
00:00:48,625 --> 00:00:49,666
‫"النجوم الوردية تتساقط"

17
00:00:49,750 --> 00:00:52,708
‫البلدة كلها ستنهار إن تركنا هذه
‫تسقط في الأيدي الخاطئة

18
00:00:52,791 --> 00:00:55,166
‫كيف نحمي (تشيسترز ميل)
‫وننقذ (باربي)؟

19
00:00:55,250 --> 00:00:56,125
‫لا يمكننا

20
00:00:56,916 --> 00:00:59,875
‫ـ ماذا يحدث يا أبي؟
‫ـ الآن يا بني، اسحبها الآن

21
00:01:00,250 --> 00:01:01,291
‫الآن يا (جونيور)

22
00:01:48,583 --> 00:01:49,375
‫أبي؟

23
00:01:50,541 --> 00:01:51,375
‫ماذا يحدث؟

24
00:01:53,041 --> 00:01:54,125
‫ما هذا الصوت؟

25
00:01:57,291 --> 00:01:58,291
‫اسحب الرافعة يا بني

26
00:02:01,416 --> 00:02:05,125
‫ـ اسحبها يا (جونيور)، اسحبها الآن
‫ـ أنا خائف

27
00:02:30,583 --> 00:02:31,916
‫ما هذا؟

28
00:02:32,541 --> 00:02:33,333
‫انظرا

29
00:02:44,166 --> 00:02:45,291
‫احترسا، تحرّكا

30
00:02:52,708 --> 00:02:53,791
‫ماذا يحدث يا (ليندا)؟

31
00:02:54,541 --> 00:02:57,208
‫إنهم فاقدون للوعي
‫لكن ما زالوا يتنفّسون

32
00:02:58,625 --> 00:02:59,958
‫دعني أساعد يا (جيم)

33
00:03:00,958 --> 00:03:01,833
‫تقصد أن أطلق سراحك؟

34
00:03:01,916 --> 00:03:04,541
‫أهل بلدتك بحاجة للمساعدة

35
00:03:04,625 --> 00:03:06,458
‫محاولة لطيفة يا (باربي)
‫اسحبها يا بني

36
00:03:06,541 --> 00:03:09,041
‫كلا يا (جونيور)
‫انظر إلى هناك

37
00:03:09,375 --> 00:03:12,125
‫الصوت هو المتسبب بمرضهم
‫يجب أن نوقفه

38
00:03:15,000 --> 00:03:17,083
‫ـ لا أستطيع القيام بهذا
‫ـ ماذا تفعل؟

39
00:03:17,166 --> 00:03:20,083
‫ـ أعتقد أن القبة تحاول إخبارنا بشيء
‫ـ هذا هراء

40
00:03:20,500 --> 00:03:22,625
‫يجب أن نذهب للقبة
‫قد نعرف أجوبة لما يحدث

41
00:03:22,875 --> 00:03:25,333
‫ـ القبة لا تمتلك أجوبة
‫ـ بلى هي كذلك يا والدي

42
00:03:26,000 --> 00:03:30,000
‫القبة تمتلك أكثر مما تعتقد
‫لقد أرتني أشياءً

43
00:03:30,750 --> 00:03:32,625
‫إن كنت خائفًا
‫فسأسحبها أنا، ابتعد

44
00:03:33,333 --> 00:03:34,250
‫توقّف

45
00:03:37,125 --> 00:03:39,291
‫ـ ماذا تفعلين يا (ليندا)؟
‫ـ أتحلّى بالمنطق

46
00:03:40,541 --> 00:03:43,416
‫بعد كل ما رأيته
‫أعتقد أن (جونيور) قد يكون محقًا

47
00:03:44,250 --> 00:03:45,666
‫يجب أن نذهب إلى القبة

48
00:03:46,375 --> 00:03:48,375
‫قبل أن نقدم على شيء
‫سنندم عليه كلنا

49
00:04:07,000 --> 00:04:09,708
‫ـ ماذا حدث؟
‫ـ لا أعلم، كانت تغرق في البحيرة

50
00:04:11,750 --> 00:04:14,416
‫ظهرت من العدم
‫لا أعرف من أين أتت

51
00:04:20,791 --> 00:04:21,666
‫دعيني أحاول

52
00:04:32,291 --> 00:04:33,208
‫وجودك هنا هو أمر جيد

53
00:04:33,291 --> 00:04:35,166
‫رأيت أضواءً غريبة
‫تخرج من البحيرة

54
00:04:35,625 --> 00:04:37,791
‫يجب أن يجف عنكما البلل
‫أتستطيعين السير؟

55
00:04:38,041 --> 00:04:39,416
‫إن لم يكن المكان بعيدًا

56
00:04:39,500 --> 00:04:40,541
‫إنه بداخل الغابة

57
00:04:43,833 --> 00:04:44,708
‫ما هذا؟

58
00:04:52,125 --> 00:04:53,166
‫إنها مغناطيسية

59
00:05:02,583 --> 00:05:03,583
‫ماذا يحدث

60
00:05:05,250 --> 00:05:06,291
‫ـ (ليندا)
‫ـ (باربي)

61
00:05:08,166 --> 00:05:09,083
‫أصفادي

62
00:05:13,041 --> 00:05:14,500
‫تمسك، أنا أمسكك

63
00:05:17,833 --> 00:05:18,833
‫ساعداني

64
00:05:21,375 --> 00:05:22,333
‫ساعداني

65
00:05:23,625 --> 00:05:24,958
‫ـ أسرعي
‫ـ لا أستطيع

66
00:05:25,041 --> 00:05:27,041
‫ـ (جونيور)
‫ـ ساعداني، ساعداني

67
00:05:29,916 --> 00:05:31,333
‫ـ حسنًا
‫ـ أسرعي

68
00:05:33,125 --> 00:05:34,000
‫(ليندا)

69
00:05:34,250 --> 00:05:35,208
‫ابتعدي يا (ليندا)

70
00:05:35,291 --> 00:05:36,166
‫ـ ابتعدي من هنا
‫ـ لا أستطيع يا (باربي)

71
00:05:36,250 --> 00:05:37,041
‫أوشكت أن أحل قيودك
‫اصمد

72
00:05:37,291 --> 00:05:39,291
‫ـ (ليندا)
‫ـ ابتعدي يا (ليندا)

73
00:05:39,583 --> 00:05:40,958
‫أوشكت، أوشكت

74
00:05:41,500 --> 00:05:42,541
‫ابتعدي

75
00:05:43,750 --> 00:05:45,708
‫اهربي يا (ليندا)، اهربي

76
00:05:46,333 --> 00:05:47,125
‫ابتعد

77
00:06:11,166 --> 00:06:12,708
‫أيمكنك إخباري باسمك يا عزيزتي؟

78
00:06:15,583 --> 00:06:17,000
‫كيف انتهى بك المطاف
‫في البحيرة؟

79
00:06:19,041 --> 00:06:22,500
‫ـ لا أعتقد أن بوسعها سماعي
‫ـ إنها في حالة صدمة

80
00:06:24,208 --> 00:06:27,791
‫ـ أفضل شيء لها هو الراحة
‫ـ نحن لا نعرف مَن تكون

81
00:06:28,583 --> 00:06:32,291
‫{\an8}أرى أنك لديك مشاكل
‫{\an8}خاصة بك في الوقت الحالي

82
00:06:33,041 --> 00:06:34,208
‫{\an8}دعيني ألقي نظرة

83
00:06:35,291 --> 00:06:36,208
‫{\an8}حسنًا

84
00:06:42,458 --> 00:06:44,833
‫{\an8}يبدو أن القطب
‫{\an8}تراخت في البحيرة

85
00:06:45,416 --> 00:06:46,500
‫مَن قطّب الجرح لك؟

86
00:06:48,125 --> 00:06:52,625
‫{\an8}ـ صديق كان هنا
‫{\an8}ـ كان؟

87
00:06:55,250 --> 00:06:56,375
‫أجل، اضطررت أن أتركه

88
00:06:58,083 --> 00:06:59,958
‫كان يحميني لكنه لم ينج

89
00:07:02,666 --> 00:07:03,875
‫{\an8}لا يمكنك أن تكوني
‫{\an8}متأكدة من هذا

90
00:07:07,125 --> 00:07:08,875
‫{\an8}لا شيء مؤكد
‫{\an8}في مثل هذه الأيام

91
00:07:13,666 --> 00:07:15,375
‫{\an8}هل أنت واثق أنك تعرف
‫{\an8}ما تفعله؟

92
00:07:15,791 --> 00:07:16,750
‫{\an8}يستحسن هذا

93
00:07:17,208 --> 00:07:18,958
‫{\an8}كنت مسعفًا لعشر سنوات

94
00:07:20,041 --> 00:07:20,916
‫{\an8}في البلدة؟

95
00:07:22,625 --> 00:07:24,291
‫{\an8}اعتقدت أنني أعرف
‫{\an8}الجميع في المستشفى

96
00:07:24,375 --> 00:07:28,125
‫تبيّن أن المقاطعة تحب أن يكون
‫المسعفون العاملون بها متّزنين

97
00:07:30,666 --> 00:07:32,458
‫{\an8}أفضل أن أكون لمفردي هنا

98
00:07:33,875 --> 00:07:35,333
‫{\an8}أغلب الوقت على أية حال

99
00:07:37,333 --> 00:07:40,333
‫{\an8}ـ (سام فيردراو)
‫{\an8}ـ (جوليا شمواي)

100
00:07:52,916 --> 00:07:54,958
‫ـ كان يجب أن أكون مكانها
‫ـ أنت الملام يا (جونيور)

101
00:07:55,208 --> 00:07:56,875
‫إن لم نأت إلى هنا
‫كانت لتظل على قيد الحياة

102
00:07:56,958 --> 00:07:59,541
‫{\an8}كلا، هذا ليس خطأ (جونيور)

103
00:08:00,041 --> 00:08:00,708
‫{\an8}أيًّا كان ما يحدث هنا

104
00:08:00,791 --> 00:08:02,583
‫{\an8}فيجب أن نحرص على
‫{\an8}عدم تعرض أحد آخر للإيذاء

105
00:08:02,666 --> 00:08:05,041
‫أفضل طريقة هي
‫إنهاء ما بدأناه

106
00:08:06,583 --> 00:08:08,791
‫ـ ساعدني يا (جونيور)
‫ـ جد شخصًا آخر

107
00:08:09,833 --> 00:08:11,833
‫{\an8}أتريد المزيد من الدماء
‫{\an8}على يديك بإطلاح سراح قاتل؟

108
00:08:11,916 --> 00:08:15,958
‫{\an8}كلانا يعرف أنني لم أقتل (دودي)
‫{\an8}ولم أحرق محطة الإذاعة

109
00:08:16,041 --> 00:08:17,375
‫لذا أتريد أن تخبره
‫لماذا لفقت التهمة لي؟

110
00:08:17,458 --> 00:08:19,875
‫{\an8}أهذا صحيح؟
‫{\an8}كنت على وشك شنق رجل بريء؟

111
00:08:19,958 --> 00:08:21,625
‫هذا لا يهم
‫(ليندا) ماتت

112
00:08:23,166 --> 00:08:24,875
‫{\an8}مَن يعلم مقدار الضرر الواقع
‫{\an8}على هذه البلدة

113
00:08:24,958 --> 00:08:26,583
‫{\an8}جراء هذا السحب المغناطيسي؟

114
00:08:26,666 --> 00:08:28,583
‫يجب أن نحرص
‫ألا يتعرض أحد آخر للإيذاء

115
00:08:28,666 --> 00:08:29,916
‫إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

116
00:08:35,375 --> 00:08:38,083
‫{\an8}ـ إلى أين أنت ذاهب؟
‫{\an8}ـ للبحث عن (جوليا)

117
00:08:42,541 --> 00:08:43,916
‫{\an8}كان صادقًا فيما قاله
‫{\an8}أليس كذلك؟

118
00:08:44,333 --> 00:08:45,375
‫أنت قتلت (دودي)

119
00:08:45,958 --> 00:08:48,208
‫{\an8}لقد كانت تنوي نشر الأكاذيب
‫{\an8}بشأن عائلتنا

120
00:08:48,291 --> 00:08:51,291
‫ـ وكان هذا ليدمر هذه البلدة
‫ـ (أنت من تدمر) تشيسترز ميل

121
00:08:51,375 --> 00:08:53,708
‫لا، أنا من يمتلك الجرأة
‫للقيام بما يلزم

122
00:08:54,166 --> 00:08:55,916
‫على أحدهم أن يقوم
‫باتخاذ الخيارات الصعبة

123
00:08:56,000 --> 00:08:56,666
‫هل سوف تفعلها أنت؟

124
00:08:56,750 --> 00:08:57,958
‫(ليندا) قد فعلت هذا للتو

125
00:08:58,583 --> 00:08:59,666
‫من التالي يا أبي؟

126
00:09:00,875 --> 00:09:01,833
‫لربما سيكون أنت!

127
00:09:08,500 --> 00:09:09,333
‫{\an8}ها نحن ذا

128
00:09:10,166 --> 00:09:12,958
‫{\an8}الكثير من أهل البلدة بوسعهم
‫{\an8}الاستفادة من شخص بمهاراتك

129
00:09:13,500 --> 00:09:15,708
‫{\an8}لست متأكدًا أنهم سيسعدون لرؤيتي

130
00:09:18,291 --> 00:09:21,375
‫{\an8}بعد كل هذا
‫{\an8}ما قد حدث بالماضي

131
00:09:22,333 --> 00:09:23,500
‫لم يعد يهم بعد الآن

132
00:09:24,833 --> 00:09:27,375
‫{\an8}بعض الأشياء يصعب
‫{\an8}نسيانها نوعًا ما

133
00:09:28,541 --> 00:09:31,875
‫{\an8}أهذا هو السبب
‫{\an8}الذي يجعلك تبقى هنا؟

134
00:09:33,458 --> 00:09:34,666
‫بمفردك وحسب؟

135
00:09:37,041 --> 00:09:38,458
‫{\an8}بعض الأشياء لا يمكن تخطيها

136
00:09:40,166 --> 00:09:43,041
‫مثل حادثة انتحار أختي منذ 9 سنوات

137
00:10:06,333 --> 00:10:07,916
‫هل بوسعي مساعدتك في شيء؟

138
00:10:10,041 --> 00:10:11,958
‫أنا آسف بشأن سيارتك، حسنًا؟

139
00:10:12,041 --> 00:10:13,291
‫هذه حالة طارئة

140
00:10:13,750 --> 00:10:14,625
‫تمهّل

141
00:10:15,916 --> 00:10:17,708
‫أنت هو، أليس كذلك؟

142
00:10:18,583 --> 00:10:19,791
‫أنت ذلك القاتل

143
00:10:28,250 --> 00:10:29,333
‫أنا لست قاتلًا

144
00:10:33,666 --> 00:10:35,750
‫بالإضافة أن هذه البلدة
‫تعاني من مشاكل أكبر

145
00:10:37,375 --> 00:10:39,458
‫الآهات تصدر بسرعة أكبر

146
00:10:41,166 --> 00:10:42,375
‫هل تقومين بتوقيت
‫حدوث هذه الأشياء؟

147
00:10:42,791 --> 00:10:45,875
‫سوف تزداد قوتها
‫مثل انقبضات رحم المرأة الحامل

148
00:10:45,958 --> 00:10:47,416
‫فبدلًا من منح الحياة بذلك

149
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
‫فمن الممكن أن يموت الناس
‫إن لم يستيقظوا

150
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
‫تبدين واثقة جدًا بشأن هذا

151
00:10:51,875 --> 00:10:53,791
‫لقد كنت أدرس القبة منذ هبوطها

152
00:10:54,333 --> 00:10:56,833
‫أظن أن بوسعها التلاعب
‫بالمجالات الكهرومغناطيسية

153
00:10:56,916 --> 00:10:58,833
‫وهذه المجالات تتداخل
‫مع بعض موجات الناس الدماغية

154
00:10:59,166 --> 00:11:00,750
‫أأنت خبيرة نووية؟

155
00:11:01,375 --> 00:11:02,250
‫لا يوجد أمر مبهر

156
00:11:02,333 --> 00:11:04,166
‫أنا مدرسة علوم في المدرسة الثانوية

157
00:11:04,583 --> 00:11:06,791
‫ـ (ريبيكا باين)
‫ـ (دايل باربرا)

158
00:11:09,250 --> 00:11:10,708
‫إن استطاعت النبضات
‫فعل هذا هنا

159
00:11:10,791 --> 00:11:13,333
‫فلا يسعني التخمين بما تفعله
‫بمن يعيشون بجوارها

160
00:11:15,458 --> 00:11:16,625
‫(جو مكاليستر)

161
00:11:32,083 --> 00:11:33,500
‫يا إلهي، أمي بالداخل

162
00:11:43,625 --> 00:11:45,375
‫ـ أمي
‫ـ حاذري

163
00:11:47,166 --> 00:11:48,083
‫لقد صدمت رأسها

164
00:11:52,833 --> 00:11:53,833
‫انخفضا

165
00:11:59,541 --> 00:12:01,083
‫لنرفعها، جاهزتان؟

166
00:12:02,166 --> 00:12:03,333
‫حاذرا

167
00:12:05,375 --> 00:12:06,916
‫ـ أسرعا
‫ـ من ذلك الباب

168
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
‫ماذا علينا أن نفعل؟

169
00:12:13,041 --> 00:12:14,333
‫ـ لنحضر الطاولة
‫ـ حسنًا

170
00:12:14,416 --> 00:12:15,250
‫حاذر

171
00:12:17,916 --> 00:12:19,583
‫ـ راقب ذراعها
‫ـ ضعيها، ضعيها وحسب

172
00:12:23,041 --> 00:12:24,500
‫ما الذي يحدث؟

173
00:12:24,583 --> 00:12:26,041
‫إنها تخرج المسامير كلها

174
00:12:27,750 --> 00:12:30,250
‫أخرجيه، انتزعي المسمار من يدي

175
00:13:13,625 --> 00:13:17,083
‫انتظري، أظن أن القبة
‫سوف تنزعه من يدي

176
00:13:20,833 --> 00:13:22,833
‫خذ، يا للهول!
‫خذ هذا

177
00:13:24,875 --> 00:13:27,000
‫ـ (جو)
‫ـ نحن بالداخل هنا

178
00:13:29,000 --> 00:13:30,875
‫ساعديه، ساعديه
‫أمسك هذه

179
00:13:32,041 --> 00:13:33,833
‫اسحبيها للأسفل يا (نوري)

180
00:13:34,916 --> 00:13:35,708
‫الموقد، الموقد

181
00:13:35,958 --> 00:13:37,625
‫اثنان، ثلاثة

182
00:13:40,916 --> 00:13:41,708
‫حاذري

183
00:13:42,250 --> 00:13:43,875
‫ـ هيا نذهب
‫ـ اخرجوا من هنا، تحركوا

184
00:13:44,583 --> 00:13:45,708
‫ـ هيا نذهب
‫ـ هيا

185
00:13:46,500 --> 00:13:51,208
‫هيا

186
00:13:53,541 --> 00:13:54,583
‫(جو)

187
00:13:54,916 --> 00:13:55,875
‫مستعدة، هيا

188
00:13:57,083 --> 00:13:57,875
‫اذهبي

189
00:14:00,791 --> 00:14:02,333
‫هنا، هنا

190
00:14:19,916 --> 00:14:20,958
‫(بيغ جيم)

191
00:14:22,500 --> 00:14:24,250
‫يبدو أننا وحدنا هنا الآن

192
00:14:40,708 --> 00:14:43,625
‫لقد تعرضت للإجهاد الشديد مؤخرًا
‫إجهاد شديد

193
00:14:43,708 --> 00:14:47,958
‫كل هذا مجرد هلوسة
‫بسبب الإجهاد

194
00:14:48,458 --> 00:14:50,666
‫ما يحدث بالخارج هو بسببك

195
00:14:51,250 --> 00:14:52,750
‫وأهل البلدة هم من يدفعون الثمن

196
00:14:52,833 --> 00:14:54,208
‫ولمَ لا تروادني هلوسات؟

197
00:14:54,916 --> 00:14:56,583
‫لقد كنت أحمل همّ البلدة
‫بأكملها على عاتقيّ

198
00:14:56,666 --> 00:14:59,625
‫ـ منذ أن هبطت القبة
‫ـ القبة تمزق (تشيسترز ميل) إربًا

199
00:15:07,708 --> 00:15:08,791
‫أراك لاحقًا يا عزيزتي

200
00:15:09,416 --> 00:15:12,000
‫فلتعودي إلى منطقة الشفق
‫لدي عمل لأنجزه

201
00:15:25,416 --> 00:15:26,458
‫سحقًا

202
00:15:30,208 --> 00:15:31,708
‫أنت قد فعلت هذا

203
00:15:36,250 --> 00:15:36,916
‫أنت

204
00:15:38,041 --> 00:15:39,875
‫أنا لست ذاهبة لأي مكان

205
00:15:40,791 --> 00:15:43,208
‫أنت لست (دودي)
‫أنت لست (دودي)

206
00:15:43,625 --> 00:15:44,666
‫أنت شيء آخر

207
00:15:46,541 --> 00:15:48,041
‫(جونيور) قال أن القبة
‫قد تحدثت إليه

208
00:15:48,375 --> 00:15:51,000
‫ـ وأرته أشياءً
‫ـ لقد حذرك بشأن هذا

209
00:15:52,791 --> 00:15:54,416
‫وجب عليك الإصغاء

210
00:16:03,750 --> 00:16:05,416
‫علينا أن نعرض أمي على طبيب

211
00:16:05,666 --> 00:16:07,375
‫لمَ لا تستيقظ؟

212
00:16:07,916 --> 00:16:09,833
‫نصف البلدة على هذه الحالة
‫إنها بسبب النبضات

213
00:16:10,208 --> 00:16:13,250
‫بوجود موجات مغناطيسية كهذه
‫فبوسعها تاتسبب بهلوسات ونوبات

214
00:16:13,333 --> 00:16:15,375
‫فقدان للوعي وحتى الموت

215
00:16:15,458 --> 00:16:17,000
‫إذًا أنت تقولين
‫أن أمي سوف تموت؟

216
00:16:17,083 --> 00:16:18,916
‫علاماتها الحيوية مستقرة

217
00:16:19,375 --> 00:16:21,083
‫وبمجرد أن تستقر النبضات
‫ينبغي أن تكون على ما يرام

218
00:16:21,166 --> 00:16:23,291
‫ـ ينبغي؟
‫ـ (نوري)، سنجد حلًا لهذا هذا الأمر

219
00:16:24,000 --> 00:16:25,166
‫أأنت متأكدة أننا بأمان هنا؟

220
00:16:25,583 --> 00:16:26,375
‫حتى الآن

221
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
‫النبضات تكون أقوى
‫بالقرب من محيط القبة

222
00:16:29,791 --> 00:16:32,708
‫لذا فإن مركز البلدة
‫هي المنطقة الأقل دمارًا

223
00:16:32,791 --> 00:16:35,708
‫حسنًا، لذا سينبغي علينا
‫نقل الجميع

224
00:16:36,291 --> 00:16:40,666
‫إلى هذه المنطقة حيث نتواجد
‫في المدرسة

225
00:16:41,750 --> 00:16:43,041
‫القبة قد قامت بتغيير
‫المجالات المغناطيسية

226
00:16:43,125 --> 00:16:46,458
‫حول (تشيسترز ميل) من قبل
‫عندما انجذبت كل فراشات الملكة لها

227
00:16:46,541 --> 00:16:48,041
‫ولكن ليس لهذا المدى قطّ

228
00:16:48,541 --> 00:16:52,416
‫إن استمر ازدياد قوة النبضة
‫فذلك بإمكانه تدمير البلدة كلها

229
00:16:52,875 --> 00:16:55,333
‫علينا إيجاد طريقة لصد
‫حقل القبة المغناطيسي

230
00:16:55,416 --> 00:16:57,958
‫(جو)، أتذكر تلك التجربة
‫التي نفذناها؟

231
00:16:58,041 --> 00:17:00,083
‫حينما قمنا بلف أسلاك النحاس
‫حول المسامير؟

232
00:17:00,166 --> 00:17:01,166
‫مغناطيس مصنوع يدويًّا

233
00:17:01,750 --> 00:17:02,791
‫إن تمكنا من صنع مغناطيس عملاق

234
00:17:02,875 --> 00:17:04,875
‫وقمنا بتوصيله بمصدر طاقة قوي كفاية

235
00:17:04,958 --> 00:17:07,208
‫لربما يكون قادرًا
‫على صد نبضات القبة

236
00:17:07,291 --> 00:17:09,666
‫ـ أجل
‫ـ سوف تحتاجين لموصل عملاق

237
00:17:10,250 --> 00:17:11,458
‫شيء حديدي أو من الصلب

238
00:17:12,333 --> 00:17:14,125
‫والكثير من أسلاك النحاس

239
00:17:17,708 --> 00:17:20,583
‫أتظن حقًا أن هذا سيجدي نفعًا
‫مغناطيس عملاق؟

240
00:17:21,791 --> 00:17:22,916
‫هل لديك فكرة أفضل؟

241
00:17:23,750 --> 00:17:25,500
‫القبة قد عرضت رؤية
‫على أصحاب الأربعة أياد

242
00:17:25,583 --> 00:17:27,333
‫لقد أرتنا موت (بيغ جيم)

243
00:17:27,416 --> 00:17:29,958
‫ولكننا لم نقتله
‫والقبة كان لها رد فعل

244
00:17:30,041 --> 00:17:30,958
‫رد فعل سيئ

245
00:17:31,291 --> 00:17:32,708
‫القبة ترغب في موت (جيم)

246
00:17:33,500 --> 00:17:35,291
‫ولا أظن أن هذا سيتوقف
‫حتى يحدث هذا

247
00:17:35,541 --> 00:17:38,125
‫أنا أكره (بيغ جيم)
‫بقدر كرهك له

248
00:17:38,208 --> 00:17:39,916
‫...ولكن سلب حياة شخص

249
00:17:40,416 --> 00:17:41,708
‫أعلم مدى تكلفة هذا الأمر

250
00:17:41,791 --> 00:17:44,708
‫لذا دعينا نجرب
‫طريقة مدرسة العلوم أولًا

251
00:17:45,083 --> 00:17:46,791
‫حسًا، لنذهب
‫الوقت يداهمنا

252
00:17:47,541 --> 00:17:48,833
‫أنا لن أقوم بنقل أمي

253
00:17:49,500 --> 00:17:51,541
‫بوسعك البقاء هنا أنت و(آنجي)
‫ونحن سوف نذهب

254
00:17:51,625 --> 00:17:52,750
‫ـ حسنًا
‫ـ حسنًا

255
00:17:53,166 --> 00:17:55,458
‫آمل أن يجدي هذا نفعًا
‫قم برعايته

256
00:18:08,625 --> 00:18:09,583
‫لا بأس

257
00:18:13,000 --> 00:18:14,083
‫لقد كنت تحلمين

258
00:18:17,541 --> 00:18:18,458
‫أنت بخير

259
00:18:24,291 --> 00:18:26,625
‫ـ أنت تنعم بشخصية طيبة
‫ـ وأنت كذلك

260
00:18:27,250 --> 00:18:29,958
‫لم يكن أي شخص ليقفز
‫في المياه كما فعلت

261
00:18:31,416 --> 00:18:32,708
‫خاصة في حالتك تلك

262
00:18:35,041 --> 00:18:37,250
‫هل تنوي إخباري كيف انتهى
‫بك المطاف في مكان مجهول

263
00:18:37,333 --> 00:18:39,125
‫وأنت جريحة إثر رصاصة في كتفك؟

264
00:18:39,958 --> 00:18:40,916
‫إجابة مختصرة

265
00:18:42,666 --> 00:18:44,166
‫لقد تلقيت إنذارًا أخيرًا

266
00:18:44,875 --> 00:18:47,666
‫وحاولت فعل الصواب
‫ولست متأكدة من فعلي إياه

267
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
‫أهذا بشأن الرجل الذي
‫ذكرته بوقت سابق؟

268
00:18:52,666 --> 00:18:53,958
‫ليس لزامًا علينا
‫التحدث حول هذا الشأن

269
00:18:54,041 --> 00:18:56,625
‫بوسعك أن تمكثي هنا

270
00:18:57,625 --> 00:18:59,375
‫ـ ارتاحي
‫ـ لا أستطيع

271
00:19:01,833 --> 00:19:04,541
‫ثمّة شيء مريع يحدث في الخارج
‫وربما أكون أنا المتسببة به

272
00:19:05,625 --> 00:19:06,583
‫عليّ محاولة إصلاح هذا

273
00:19:06,666 --> 00:19:07,958
‫لعلي أنا الوحيدة
‫القادرة على هذا

274
00:19:08,916 --> 00:19:10,125
‫لمَ أنت بالذات؟

275
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
‫هل بوسعك الاعتناء بالفتاة؟

276
00:19:15,333 --> 00:19:17,708
‫ـ وحاول أن تعرف قصتها
‫ـ انتظري

277
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
‫توخي الحذر

278
00:19:24,875 --> 00:19:25,958
‫أشكرك يا (سام)

279
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
‫هل أنت بخير؟

280
00:20:36,208 --> 00:20:37,250
‫ما الذي تبحثين عنه؟

281
00:20:39,000 --> 00:20:41,166
‫بندقية، اعتدنا وضعها هنا

282
00:20:42,583 --> 00:20:43,458
‫وما الغرض من ذلك؟

283
00:20:48,750 --> 00:20:51,791
‫بسبب والدك
‫وإن حاولت ردعي

284
00:20:51,875 --> 00:20:53,625
‫لن أحاول ردعك يا (آنجي)

285
00:20:55,416 --> 00:20:59,333
‫إنه كاذب، وقاتل
‫(لقد قتل) دودي

286
00:21:00,500 --> 00:21:01,166
‫كنت محقة

287
00:21:01,250 --> 00:21:03,333
‫كان ينبغي علينا ردعه
‫حينما أخبرتنا القبة بذلك

288
00:21:04,041 --> 00:21:05,458
‫بوسعنا إنهاء هذا يا (جونيور)

289
00:21:08,916 --> 00:21:11,000
‫بوسعي جلب سلاح لك
‫من مركز الشرطة

290
00:21:12,416 --> 00:21:13,500
‫أقله هذا ما يسعني فعله

291
00:21:16,375 --> 00:21:17,208
‫حسنًا

292
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
‫ـ ما ماهيتك؟
‫ـ حاملة رسالة

293
00:21:32,708 --> 00:21:35,250
‫ـ كلّي آذان مصغية
‫ـ كلا، لست كذلك

294
00:21:36,041 --> 00:21:37,833
‫ما زلت تفكر
‫في كيفية الخروج من هنا

295
00:21:37,916 --> 00:21:42,333
‫ـ وقتل كل من يقف بطريقك
‫ـ سحقًا لك

296
00:21:43,458 --> 00:21:46,583
‫لا أكترث إن كنت أنت القبة
‫أو كائنًا ما تكوني

297
00:21:46,916 --> 00:21:48,625
‫أنا الوحيد الذي بوسعي
‫إدارة هذه البلدة

298
00:21:49,000 --> 00:21:51,291
‫البلدة كلها تنهار
‫والذنب ذنبك

299
00:21:52,041 --> 00:21:55,500
‫أنت لم تضحّ أبدًا
‫ولو لمرة في حياتك، والآن

300
00:21:56,833 --> 00:21:59,458
‫ـ سيتحتم عليك التضحية
‫ـ اخرسي وعودي لثكنات موتك

301
00:21:59,708 --> 00:22:03,541
‫ـ فأنا مشغول
‫ـ أترى؟ أنت لا تصغي

302
00:22:06,125 --> 00:22:07,208
‫ولكنك سوف تصغي

303
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
‫حسنًا، هذا هو المطلوب
‫هذا ارتفاع كاف

304
00:22:09,416 --> 00:22:12,708
‫دع هذا وحسب
‫دعني أرى الشريط

305
00:22:12,791 --> 00:22:14,291
‫يبدو أننا مجهزون لصنع الجهاز

306
00:22:14,625 --> 00:22:17,875
‫هل تظنين أن المغناطيس سيكون قويًّا
‫كفاية لتوليد تيارًا يبطل عمل القبة؟

307
00:22:18,125 --> 00:22:20,541
‫كل الأسلاك النحاسية تلك
‫ستكون كافية لتحييد عمل القبة

308
00:22:28,583 --> 00:22:30,291
‫لا، لا، لا، هيا نذهب
‫فليتراجع الجميع

309
00:22:30,375 --> 00:22:32,000
‫ـ تراجعوا
‫ـ تراجع

310
00:22:40,833 --> 00:22:42,000
‫المغناطيس لا يعمل

311
00:22:42,666 --> 00:22:44,375
‫الشحنة تحتاج وقتًا
‫لكي تشتد

312
00:22:45,708 --> 00:22:46,708
‫إن لم تعمل هذه المرة

313
00:22:46,791 --> 00:22:48,333
‫ما الوقت المستغرق
‫حتى يحدث الانقباض التالي؟

314
00:22:48,416 --> 00:22:51,125
‫سوف تعمل، ثق بي

315
00:22:56,875 --> 00:22:57,833
‫التحذير الأخير

316
00:22:58,166 --> 00:22:59,541
‫لن تدفع الثمن وحدك فحسب

317
00:22:59,625 --> 00:23:03,416
‫إن ظللت تستغل القبة في تنصيب
‫نفسك ملكًا على (تشيسترز ميل)

318
00:23:04,250 --> 00:23:08,666
‫ـ عمَّن تتحدثين؟
‫ـ خطايا الأب يا (جيمي)

319
00:23:09,166 --> 00:23:11,250
‫دائمًا ما تخلّف أثرًا
‫على الابن

320
00:24:07,500 --> 00:24:09,416
‫(جو)

321
00:24:12,041 --> 00:24:12,875
‫لا

322
00:25:21,833 --> 00:25:22,500
‫...سيدتي

323
00:25:23,208 --> 00:25:24,416
‫لو سمحت يا سيدتي

324
00:25:29,166 --> 00:25:31,875
‫ـ أمي؟
‫ـ (جيمس)؟

325
00:25:35,916 --> 00:25:36,958
‫يا إلهي!

326
00:25:38,958 --> 00:25:39,916
‫إنه أنت حقًا

327
00:25:41,916 --> 00:25:45,083
‫ـ لمَ تركتني؟
‫ـ كلا

328
00:25:46,250 --> 00:25:48,166
‫لا يا صغيري
‫لست أنت مَن تركته

329
00:25:49,000 --> 00:25:51,208
‫لم تكن أنت أبدًا
‫أنت ولدي العزيز

330
00:25:52,333 --> 00:25:53,375
‫ليس بعد الآن

331
00:25:55,583 --> 00:25:59,250
‫لا تستطيع خداعي يا (جيمس)
‫لم تستطع قطّ

332
00:26:00,875 --> 00:26:03,458
‫أنت فتاي العزيز

333
00:26:04,375 --> 00:26:05,291
‫(جونيور)

334
00:26:06,416 --> 00:26:07,333
‫(جونيور)

335
00:26:09,000 --> 00:26:09,916
‫(جونيور)

336
00:26:13,833 --> 00:26:15,875
‫ربّاه، أبوسعك سماعي؟
‫(جونيور)

337
00:26:16,125 --> 00:26:19,666
‫اصمد، (جونيور)
‫اصمد

338
00:26:29,291 --> 00:26:31,333
‫(باربي)؟
‫(باربي)؟

339
00:27:00,250 --> 00:27:01,666
‫ظننتك ميتًا

340
00:27:03,500 --> 00:27:04,250
‫بحقك

341
00:27:05,166 --> 00:27:06,958
‫لن تتخلصي مني بهذه السهولة

342
00:27:22,708 --> 00:27:26,416
‫ـ أنا لا أصدق
‫ـ لا تصدقين ماذا؟

343
00:27:26,500 --> 00:27:29,375
‫أنني كنت أفعل الصواب
‫وأن القبة سوف تحميك

344
00:27:30,916 --> 00:27:33,000
‫يا عزيزتي، لا أظن أن القبة
‫هي التي أنقذتني

345
00:27:39,208 --> 00:27:40,708
‫إذًا كيف تفسر كل هذا؟

346
00:27:43,125 --> 00:27:44,875
‫بعض الناس يقولون أنه بسبب المغناطيس

347
00:27:44,958 --> 00:27:47,833
‫ـ وليس بسبب غضب القبة
‫ـ (جو)

348
00:27:49,583 --> 00:27:50,791
‫إنه يتنفس بصعوبة

349
00:27:51,791 --> 00:27:54,250
‫الموجة المقبلة
‫ربما تفقدنا وعينا نحن أيضًا

350
00:27:54,625 --> 00:27:55,541
‫...وبعدها

351
00:27:57,958 --> 00:27:59,791
‫لا أدري كيفية إصلاح هذا

352
00:28:03,375 --> 00:28:04,625
‫هل تستطيع سماعي يا بني؟

353
00:28:05,250 --> 00:28:07,333
‫اصمد، فلتصمد وحسب

354
00:28:08,500 --> 00:28:09,375
‫يا إلهي!

355
00:28:13,166 --> 00:28:14,958
‫أخبريني ماذا تودين
‫أن أفعله

356
00:28:16,500 --> 00:28:17,416
‫أخبريني

357
00:28:20,625 --> 00:28:22,208
‫إلى من أتحدث
‫بحق السماء؟

358
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
‫بوسعك التحدث معي يا (جيم)

359
00:28:27,458 --> 00:28:29,041
‫ما الذي يُفترض أن تكونيه؟

360
00:28:29,875 --> 00:28:34,291
‫ـ شبح (كريسماس فيوتشر)؟
‫ـ المستقبل يعتمد عليك

361
00:28:38,916 --> 00:28:40,375
‫أخبريني كيف يسعني مساعدته

362
00:28:42,500 --> 00:28:43,791
‫تعال إليّ يا (جيم)

363
00:28:45,875 --> 00:28:47,916
‫ـ تعال إليّ
‫ـ رجاءً يا (ليندا)

364
00:28:49,500 --> 00:28:53,750
‫رجاءً، أخبريني
‫أخبريني ما بوسعي فعله

365
00:28:53,833 --> 00:28:55,000
‫تعال

366
00:28:55,500 --> 00:28:57,166
‫أخبر (بيغ جيم)
‫ما عليه فعله؟

367
00:28:59,291 --> 00:29:00,500
‫لم أكن لأجرؤ

368
00:29:02,583 --> 00:29:04,625
‫(بيغ جيم رينيه)
‫يفعل ما يحلو له

369
00:29:06,166 --> 00:29:09,583
‫كل شيء تفعله
‫فأنت تفعله من أجل مصلحتك

370
00:29:10,375 --> 00:29:11,833
‫انظر إلى نفسك

371
00:29:14,333 --> 00:29:15,583
‫وانظر لابنك

372
00:29:16,666 --> 00:29:19,750
‫الشخص الوحيد المتبقي بالعالم
‫الذي ادّعيت أنك تهتم لأمره

373
00:29:24,458 --> 00:29:26,083
‫الوقت ينفذ يا (جيم)

374
00:29:28,375 --> 00:29:29,791
‫ولكن لم يفت الأوان

375
00:29:31,916 --> 00:29:37,041
‫ـ لم يفت الأوان على ماذا؟
‫ـ لتتعلم فضيلة التضحية

376
00:29:39,458 --> 00:29:40,791
‫لكي تنقذ ابنك

377
00:30:39,791 --> 00:30:40,666
‫(جيم)

378
00:30:43,708 --> 00:30:45,250
‫ما الذي تفعله؟

379
00:30:46,166 --> 00:30:48,000
‫ما تريدني القبة
‫أن أفعله

380
00:30:49,791 --> 00:30:51,958
‫لا يسعني شد المقبض اللعين

381
00:30:53,833 --> 00:30:55,500
‫هل يود أحدكما
‫أن يحصل على الشرف؟

382
00:31:00,208 --> 00:31:01,333
‫أنا سأفعلها

383
00:31:04,791 --> 00:31:08,583
‫لا، (جوليا)
‫ليس لزامًا عليك فعل هذا

384
00:31:29,958 --> 00:31:30,875
‫لماذا الآن؟

385
00:31:31,291 --> 00:31:33,375
‫ولمَ يهمك هذا؟
‫اسحبي الرافعة فحسب

386
00:31:36,708 --> 00:31:37,416
‫اسحبيها

387
00:31:41,583 --> 00:31:42,541
‫اسحبيها

388
00:31:43,333 --> 00:31:44,250
‫اسحبيها الآن

389
00:31:48,041 --> 00:31:48,875
‫اسحبيها

390
00:31:50,625 --> 00:31:51,416
‫كلا

391
00:31:53,416 --> 00:31:55,083
‫لا يسعني فعل
‫ما تفعله أنت

392
00:31:55,541 --> 00:31:56,541
‫جبانة

393
00:32:16,083 --> 00:32:16,791
‫ماذا؟

394
00:32:18,166 --> 00:32:20,166
‫القبة لا تريدنا أن نقتلك

395
00:32:21,791 --> 00:32:23,708
‫إنها تريدنا إنهاء عمليات القتل

396
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
‫آسفة

397
00:33:47,000 --> 00:33:50,208
‫من الصعب تصديق أنه منذ ساعتين
‫كانوا جميعًا فاقدي الوعي

398
00:33:50,500 --> 00:33:53,666
‫وقبل بضع ساعات من هذا
‫كانوا يطالبون بقتلك

399
00:33:54,125 --> 00:33:56,208
‫الوصول لهذه المرحلة
‫كان أسهل مما توقعت

400
00:33:57,666 --> 00:34:00,166
‫جعل (بيغ جيم) يعيش
‫كان فعلًا صائبًا

401
00:34:00,791 --> 00:34:01,916
‫حتى اليوم وحسب

402
00:34:03,166 --> 00:34:05,458
‫من حسن حظي
‫أنه فعل المثل معك

403
00:34:06,708 --> 00:34:08,333
‫من حسن حظ كلينا

404
00:34:10,250 --> 00:34:13,083
‫لقد تحولت من كونك سارق سيارات
‫إلى نجم ذهبي يا سيد (باربرا)

405
00:34:13,333 --> 00:34:15,583
‫لقد كنت أفعل
‫ما تمليه عليّ المعلمة

406
00:34:15,666 --> 00:34:20,916
‫(ريبيكا) هي صاحبة فكرة صد
‫النبضات المغناطيسية للقبة

407
00:34:21,458 --> 00:34:23,541
‫وهو من قام
‫بكل المهام الشاقة

408
00:34:24,458 --> 00:34:25,750
‫لقد حاولت الحصول
‫على قراءة على حاسوبي

409
00:34:25,833 --> 00:34:27,791
‫ولكن جهاز قياس المغنطة
‫خاصتي قد انفجر

410
00:34:28,208 --> 00:34:30,625
‫لكم وددت أن أكون واعية
‫حتى أشاهد عمل البرج

411
00:34:31,000 --> 00:34:33,708
‫أتظنين أن هذا ما أوقف النبضات؟

412
00:34:33,791 --> 00:34:35,375
‫وقد عمل على تنقية القبة؟

413
00:34:36,250 --> 00:34:37,625
‫وماذا سيكون السبب غير ذلك؟

414
00:34:39,083 --> 00:34:40,875
‫شيء أكبر منا

415
00:34:45,375 --> 00:34:46,791
‫هلا أعدت ملء
‫كوبي يا (آنجي)؟

416
00:34:49,208 --> 00:34:50,750
‫شكرًا يا عزيزتي

417
00:35:00,958 --> 00:35:03,291
‫(باربي) يستحق الشنق
‫وأنت أطلقت سراحه

418
00:35:03,958 --> 00:35:05,333
‫ما الأمر يا (جيم)؟

419
00:35:05,416 --> 00:35:07,375
‫لقد انخرطنا في البحث
‫عن كبش فداء

420
00:35:08,208 --> 00:35:11,166
‫لكننا كنا مخطئين
‫أخبرتنا القبة بذلك

421
00:35:12,166 --> 00:35:13,250
‫إن (باربي) بريء

422
00:35:13,541 --> 00:35:15,833
‫وسأحرص على أن يعرف
‫أهل هذه البلدة الطيبون بهذا

423
00:35:16,833 --> 00:35:19,083
‫فلتكن ممتنًا أننا خرجنا
‫من هذه المحنة على قيد الحياة

424
00:35:19,958 --> 00:35:21,125
‫ليس جميعنا

425
00:35:22,250 --> 00:35:24,875
‫سيكون علينا متابعة
‫عمل مَن فقدناهم الخيّر

426
00:35:25,375 --> 00:35:26,708
‫ما رأيك يا (فيل)؟

427
00:35:28,416 --> 00:35:29,625
‫هل بوسعي الاعتماد عليك؟

428
00:35:42,125 --> 00:35:44,250
‫سمعت أنكم قد قدمتم المساعدة
‫عند برج مراقبة الحرائق اليوم

429
00:35:44,333 --> 00:35:46,916
‫أردت أن أشكركم على مساهمتكم

430
00:35:47,291 --> 00:35:48,541
‫تلك كانت فكرة السيدة (باين)

431
00:35:48,625 --> 00:35:49,791
‫أي كان ما سيجدي نفعًا

432
00:35:50,750 --> 00:35:52,875
‫أنا أيضًا سمعت أنكم فقدتم منزلكم

433
00:35:53,416 --> 00:35:57,583
‫أردت إبلاغكم أن منزلي هو منزلكم

434
00:35:58,333 --> 00:36:00,833
‫ـ قد يكون صغيرًا لكن...
‫ـ مهلًا

435
00:36:01,458 --> 00:36:02,916
‫أتريدنا أن نأتي
‫ونعيش معك؟

436
00:36:03,000 --> 00:36:05,916
‫حسنًا، على الأقل
‫سيكون بمثابة مأوى لكم

437
00:36:07,625 --> 00:36:11,125
‫هذا كرم كبير منك يا (جيم)
‫شكرًا لك

438
00:36:12,375 --> 00:36:15,666
‫اعتبروا المنزل منزلكم
‫أراكم على العشاء

439
00:36:19,083 --> 00:36:21,416
‫ذلك المغناطيس قد عبث بعقلك؟

440
00:36:22,250 --> 00:36:25,083
‫اجعلي أصدقاءك قريبين منك
‫وأعداءك أقرب

441
00:36:25,541 --> 00:36:29,291
‫ثقي بي يا (إلينور)
‫إن عقلي بخير

442
00:36:30,208 --> 00:36:31,708
‫سيد (رينيه)، مرحبًا

443
00:36:32,083 --> 00:36:34,166
‫ـ هل أنت متاح لبرهة؟
‫ـ بقدر ما تودين يا آنسة (بين)

444
00:36:34,458 --> 00:36:36,291
‫زوجتي كانت تقول دائمًا
‫أنك كنت أفضل طالبة لديها

445
00:36:36,375 --> 00:36:38,041
‫اليوم قد عرفت السبب

446
00:36:38,333 --> 00:36:40,166
‫المغناطيس المصنوع ببرج
‫مراقبة الحرائق هو من أنقذنا اليوم

447
00:36:40,250 --> 00:36:43,291
‫ولكنني لن أنام الليلة
‫وعليك بفعل هذا أيضًا

448
00:36:43,583 --> 00:36:45,875
‫أجل، أظن أن كلينا
‫نحتاج لبعض من النوم الليلة

449
00:36:46,500 --> 00:36:48,708
‫تلك النبضات قد عطلت
‫معظم مصادر الطاقة

450
00:36:48,958 --> 00:36:50,333
‫من يدري أي شيء آخر
‫قد تدمر بسببها؟

451
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
‫يجب أن أفحص خزانات المياه خاصتنا

452
00:36:51,916 --> 00:36:53,500
‫وتحديد كيفية الحصول
‫على مصدر طاقة آخر

453
00:36:53,583 --> 00:36:56,833
‫اسمعي، تزداد البصيرة في الصباح

454
00:36:56,916 --> 00:37:00,041
‫ما رأيك أن نتفحص هذه الأمور
‫بعد إفطار الغد؟

455
00:37:01,458 --> 00:37:04,041
‫ـ حسنًا
‫ـ حسنًا، رائع

456
00:37:12,875 --> 00:37:15,458
‫ـ أتحتاج لقهوة؟
‫ـ شكرًا لك

457
00:37:20,958 --> 00:37:23,083
‫أظنني سوف
‫سأذهب للجلوس فحسب

458
00:37:23,333 --> 00:37:26,625
‫من حسن الحظ أنني لم أكن
‫هناك على منصة المشنقة معك

459
00:37:27,333 --> 00:37:29,000
‫لأنني كنت لأركل
‫فتحة المشنقة تلك

460
00:37:29,083 --> 00:37:31,041
‫ثم أرقص بينمًا أنت
‫معلق بنهاية الحبل

461
00:37:32,208 --> 00:37:34,833
‫- (آنجي) هذا كله حدث بسبب...
‫ـ لا، إليك عني

462
00:37:37,375 --> 00:37:38,208
‫أنا آسف

463
00:37:39,333 --> 00:37:40,291
‫فلتذهب إلى الجحيم

464
00:37:50,666 --> 00:37:51,583
‫ما كان ذلك؟

465
00:37:53,875 --> 00:37:56,833
‫لقد ساندتني اليوم
‫هل لا زلت على موقفك؟

466
00:37:57,625 --> 00:37:58,625
‫بالطبع سأساندك

467
00:38:05,208 --> 00:38:06,083
‫من هذا؟

468
00:38:08,791 --> 00:38:10,000
‫إنه خالي

469
00:38:16,291 --> 00:38:18,333
‫أيها الفتى، لقد كبرت

470
00:38:19,541 --> 00:38:20,958
‫أتود الجلوس؟

471
00:38:24,291 --> 00:38:25,375
‫لا، شكرًا

472
00:38:26,208 --> 00:38:28,541
‫أنا أبحث عن فتاة
‫إنها تبلغ قرابة الـ17 عامًا

473
00:38:29,125 --> 00:38:30,375
‫ذات شعر داكن وطويل
‫وطويلة القامة؟

474
00:38:30,458 --> 00:38:32,958
‫أجل، هذا يشبه مواصفات الفتاة
‫التي رأيتها قبلًا في الشارع

475
00:38:33,041 --> 00:38:34,208
‫ولكنني لم أتعرف عليها

476
00:38:34,291 --> 00:38:37,083
‫ـ أي طريق سلكت؟
‫ـ نحو مركز بيع المأكولات القديم

477
00:38:37,333 --> 00:38:39,541
‫ـ أتريد بعض العون؟
‫ـ أنا سأتكفل بالأمر

478
00:38:40,750 --> 00:38:41,833
‫أراك لاحقًا يا (جونيور)

479
00:38:45,958 --> 00:38:47,083
‫(باربي)، أوقف السيارة

480
00:38:48,958 --> 00:38:49,958
‫سأعود لاحقًا

481
00:38:51,291 --> 00:38:52,208
‫يا (سام)؟

482
00:38:55,166 --> 00:38:57,708
‫ـ كيف حال الفتاة؟
‫ـ لقد اختفت

483
00:38:58,583 --> 00:39:01,333
‫لقد بحثت في الغابة حول كوخي
‫وكنت أبحث في أرجاء البلدة

484
00:39:01,583 --> 00:39:03,875
‫ـ لقد كانت في حالة سيئة
‫ـ أعلم، أنا آسف

485
00:39:04,125 --> 00:39:06,291
‫لم تكن لتبعد مسافة كبيرة
‫سوف نعثر عليها

486
00:39:06,583 --> 00:39:08,416
‫يبدو عليك التعب
‫أأنت بخير؟

487
00:39:10,166 --> 00:39:12,208
‫أجل، أنا بخير

488
00:39:13,125 --> 00:39:14,458
‫أكل شيء على ما يُرام هنا؟

489
00:39:15,708 --> 00:39:17,708
‫(باربي)، هذا (سام فيردرو)

490
00:39:17,791 --> 00:39:19,791
‫(سام)، هذا (دايل باربرا)

491
00:39:19,875 --> 00:39:21,583
‫أحسنت عملًا في تقطيب الجرح

492
00:39:23,708 --> 00:39:25,208
‫أنا سعيد أنك نجوت

493
00:39:25,958 --> 00:39:27,000
‫اعتني بنفسك

494
00:39:27,416 --> 00:39:30,000
‫آخر مرة رأيت (سام) فيها
‫كانت في جنازة أمي

495
00:39:31,291 --> 00:39:33,333
‫وظهر على نفس الهيأة
‫التي ظهر بها الآن

496
00:39:33,416 --> 00:39:35,458
‫لا يمكنك توقع تصرفاته

497
00:39:36,416 --> 00:39:38,708
‫(سام) فقد عقله
‫منذ مدة طويلة حتى الآن

498
00:39:40,250 --> 00:39:42,125
‫لا أظن أن هذه مصادفة

499
00:39:43,333 --> 00:39:45,333
‫.ـ حينما فقدت وعيي اليوم
‫ـ اسمعني يا بني

500
00:39:46,041 --> 00:39:47,583
‫ما حدث اليوم

501
00:39:49,000 --> 00:39:51,500
‫أنا آسف لنفوري
‫مما كان عليك قوله

502
00:39:53,541 --> 00:39:55,625
‫ـ لعلك محقًا
‫ـ بشأن القبة؟

503
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
‫أجل

504
00:39:58,041 --> 00:39:59,125
‫إذن أنصت لي

505
00:39:59,416 --> 00:40:02,583
‫حينما فقدت وعيي اليوم
‫شعرت وكأنني ذهبت لمكان ما

506
00:40:04,583 --> 00:40:05,875
‫لقد رأيت أمي

507
00:40:07,833 --> 00:40:09,500
‫لقد تحدثت إليّ

508
00:40:10,375 --> 00:40:12,875
‫وبعدها يأتي خالي يسير
‫أمام بابنا الأمامي؟

509
00:40:12,958 --> 00:40:14,541
‫جمعينا قد رأينا أشياءً اليوم

510
00:40:16,125 --> 00:40:18,416
‫ولا يعني حلمك بأمك
‫أنها على قيد الحياة

511
00:40:18,500 --> 00:40:21,291
‫لا، لم يكن ذلك حلمًا
‫كان ذلك حقيقيًا

512
00:40:21,375 --> 00:40:23,416
‫ـ (جونيور)...
‫ـ لا تنادني بهذا الاسم

513
00:40:25,958 --> 00:40:27,416
‫اسمي هو (جيمس)

514
00:40:33,666 --> 00:40:34,666
‫(جيمس)

515
00:41:07,166 --> 00:41:08,958
‫"خبر عاجل بشأن القبة الغامضة"

516
00:41:09,041 --> 00:41:11,291
‫"والتي هبطت على بلدة (تشيسرز ميل)"

517
00:41:11,625 --> 00:41:15,750
‫"ما زال لا يوجد بيان رسمي
‫حول النشاط المغناطيسي المبلغ عنه"

518
00:41:16,000 --> 00:41:19,208
‫"أو السبب وراء اختفاء
‫العتمة المؤقتة للقبة بشكل فجائي"

519
00:41:19,541 --> 00:41:24,208
‫"العالم لا يزال مبهورًا بالقبة وقلقًا
‫حيال من هم محتجزون بداخلها"

520
00:41:39,833 --> 00:41:40,708
‫مرحبًا؟

521
00:42:16,000 --> 00:42:17,166
‫أأنت بخير؟

522
00:42:25,833 --> 00:42:28,208
‫لا، لا، لا
‫أنا لن اؤذيك

