﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:06,083
‫"منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية
‫على (تشيسترز ميل)"

2
00:00:06,250 --> 00:00:08,125
‫"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:08,416 --> 00:00:11,958
‫"سبب وجود القبة أو الألغاز
‫التي نواجهها ما زال مجهولًا"

4
00:00:12,208 --> 00:00:17,708
‫"كل يوم تختبر حدود قدرتنا
‫وتخرج الطيب والخبيث فينا"

5
00:00:18,916 --> 00:00:20,875
‫"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:21,875 --> 00:00:25,458
‫"لكننا لن نتوقف عن القتال
‫حتى نجد مخرجًا"

7
00:00:26,416 --> 00:00:28,875
‫أنا أتلقى رسائل إلكترونية
‫الإشارة تزداد قوتها

8
00:00:29,041 --> 00:00:30,000
‫إنها قادمة من هنا

9
00:00:30,166 --> 00:00:32,583
‫“(جيمس)، أتوقع أن تعلم أني حية"

10
00:00:32,916 --> 00:00:34,833
‫"تحدث إلى (لايل تشمبلي)”

11
00:00:35,000 --> 00:00:36,291
‫لا، لا، هيا

12
00:00:36,458 --> 00:00:38,958
‫كانت تغرق في البحيرة
‫لقد ظهرت للتو

13
00:00:39,125 --> 00:00:41,000
‫ليس لدي أي فكرة من أين أتت

14
00:00:43,000 --> 00:00:44,041
‫لقد قطعت وعدًا

15
00:00:44,208 --> 00:00:48,041
‫منذ ٢٥ عامًا، أن تحرص على إبقاء
‫ما دفناه سرا

16
00:00:48,500 --> 00:00:51,083
‫يبدو أن (آنجي) أمسكت
‫بجزء من جسد قاتلها

17
00:00:51,375 --> 00:00:53,833
‫هذه علامات أصابع يد
‫يد كبرى

18
00:00:54,000 --> 00:00:54,833
‫يد رجل

19
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
‫صيف سنة ١٩٨٨
‫(لايل)، (سام)، (بولين)

20
00:00:59,791 --> 00:01:01,500
‫ماذا؟
‫ما الأمر؟

21
00:01:02,166 --> 00:01:04,000
‫إنها أنا

22
00:01:04,416 --> 00:01:07,041
‫سيأتي اليوم الذي لن يكفينا الطعام به

23
00:01:07,458 --> 00:01:09,416
‫لربما سيكون من الضروري
‫أن نقلل من عدد السكان

24
00:01:09,583 --> 00:01:13,875
‫هذه إجراء إحصائي لمساعدتك
‫لتقرير من يعيش ومن يموت

25
00:01:25,416 --> 00:01:28,666
‫ـ صابح الخير
‫ـ لست موقنًا بمدى الخير فيه

26
00:01:29,250 --> 00:01:32,250
‫يبدو أنك تستخدم ما أحصيناه
‫لمعالجة المشكلة السكانية

27
00:01:32,750 --> 00:01:36,166
‫ـ علينا أن نعرف ما هي حالتنا
‫ـ ولكننا نعرف حالتنا

28
00:01:36,541 --> 00:01:39,083
‫نحن نحتاج لأناس أصحاء
‫ذوي مهارات عملية

29
00:01:39,166 --> 00:01:42,166
‫والذي بوسعهم العطاء أكثر من الأخذ
‫إذًا، من التالي؟

30
00:01:43,833 --> 00:01:47,666
‫(أليس)
‫أول طفلة تولد تحت القبة

31
00:01:49,166 --> 00:01:51,875
‫أمها (هارييت)، إنها تُدرِّس
‫بمدرسة يوم الأحد

32
00:01:55,208 --> 00:01:56,625
‫ما الذي تفعله (هاريت) أيضًا؟

33
00:01:57,333 --> 00:02:02,333
‫هذا كل شيء
‫إنها أم عزباء، امرأة مؤمنة

34
00:02:02,666 --> 00:02:08,833
‫(جيم)، إن المؤن الغذائية تتناقص
‫لا يمكن أن نجعل لهذه العواطف أن تحركنا

35
00:02:08,916 --> 00:02:09,750
‫لن يكون أمرًا سهلًا...

36
00:02:09,916 --> 00:02:14,083
‫اسمعي، لقد ترعرت مع هؤلاء الناس
‫وقد تم اختياري لقيادتهم

37
00:02:14,291 --> 00:02:20,250
‫لن أهز الشجرة حتى أتيقن
‫ممن بوسعه تحمل نفسه ومن لا يستطيع

38
00:02:21,083 --> 00:02:24,666
‫ـ ولكن كيف ستتأكد؟
‫ـ لا أدري

39
00:02:27,250 --> 00:02:31,541
‫ـ لربما سترشدني القبة
‫ـ هذه بداية

40
00:02:36,958 --> 00:02:37,958
‫ما الذي تنوين فعله؟

41
00:02:38,250 --> 00:02:43,666
‫سوف أذهب للمدرسة، مشروع طاحونة
‫الكهرباء خاصتنا قيد التقدم

42
00:02:43,916 --> 00:02:45,458
‫اسمعي، يا (ريبيكا)...

43
00:02:47,375 --> 00:02:51,250
‫ـ سنتخطى هذه المحنة
‫ـ طالما ستقودنا

44
00:03:02,833 --> 00:03:05,291
‫ـ هل أنت بخير؟
‫ـ لا

45
00:03:09,416 --> 00:03:12,666
‫هل تعرّف (فيل) على قاتل (آنجي)
‫من الدلائل التي وجدناها تحت أظافرها؟

46
00:03:12,833 --> 00:03:15,166
‫هذه نهاية مسدودة، مستحيل
‫أن نجري تحليل للحمض النووي

47
00:03:15,333 --> 00:03:18,625
‫وعلى الأرجح أن نصف البلدة لديهم
‫خدوش بعد حدوث واقعة المغنطة

48
00:03:19,833 --> 00:03:23,291
‫(ريبيكا باين) تظن أن (تشيسترز ميل)
‫لا يسعها التحمل لمدة أطول

49
00:03:23,458 --> 00:03:27,583
‫وهي و(جيم) يريدان استخدام الإجراء
‫الإحصائي لتقرير من يعيش ومن يموت

50
00:03:28,541 --> 00:03:29,833
‫عجبًا

51
00:03:30,000 --> 00:03:31,708
‫أعلم، إن الأمر يبدو جنونيًا

52
00:03:31,875 --> 00:03:35,041
‫لا، إن (بيغ جيم) لديه
‫عقدة الإلوهية دومًا

53
00:03:35,500 --> 00:03:38,250
‫أعلم أن لديهما خطة
‫علينا ان نكتفشها

54
00:03:38,333 --> 00:03:39,166
‫نحن؟

55
00:03:39,250 --> 00:03:42,458
‫ـ أنا بحاجة إلى مساعدتك
‫ـ ما هو موقف (باربي)؟

56
00:03:43,625 --> 00:03:45,208
‫إنه في صف (جيم)

57
00:03:47,875 --> 00:03:49,208
‫(جيم)

58
00:03:52,416 --> 00:03:55,083
‫أود التحدث بشأن خطة الإبادة خاصتك

59
00:03:56,250 --> 00:03:58,625
‫ـ خيار التخفيض
‫ـ حسنًا، أيًا كان، اسمع

60
00:03:59,000 --> 00:04:01,625
‫أعلم أننا علينا التأهب
‫لما هو أسوأ، حسنًا؟ ولكن...

61
00:04:01,791 --> 00:04:07,500
‫إن حدث هذا، أريد أن أتأكد
‫أنه لن يتم التنفيذ من دون موافقتنا نحن

62
00:04:07,666 --> 00:04:10,125
‫اسمع يا (باربي)، لا أود أن يأتي
‫هذا اليوم أكثر منك

63
00:04:11,333 --> 00:04:14,125
‫(تشيسترز ميل) لم تكن لتنجو
‫في الأيام الماضية بدونك

64
00:04:14,333 --> 00:04:16,416
‫أمر المغنطة والمحاصيل والمطر

65
00:04:16,583 --> 00:04:20,208
‫إن تحتم علينا تنفيذ الخطوة المقبلة
‫فسوف نفعلها سويًا

66
00:04:21,625 --> 00:04:22,916
‫(هارييت)

67
00:04:23,708 --> 00:04:27,791
‫كثير من الناس هنا يشعرونني
‫أن (أليس) لديها عائلة

68
00:04:29,416 --> 00:04:32,500
‫هذا صحيح، عائلة واحدة كبيرة

69
00:04:32,666 --> 00:04:36,291
‫نحن محظوظون لكونك هنا تعتني بنا
‫أليس كذلك يا (باربي)؟

70
00:04:36,791 --> 00:04:38,208
‫هذا صحيح

71
00:04:42,958 --> 00:04:47,250
‫إن نفذ الطعام من هذا المكان
‫لنأمل ألا نكون على قائمة الطعام

72
00:04:51,583 --> 00:04:53,333
‫كيف يعقل هذا؟

73
00:04:53,541 --> 00:04:57,291
‫ـ الكتب السنوية لا تكذب
‫ـ إنه منذ ٢٥ عامًا

74
00:04:57,458 --> 00:04:59,583
‫هذا سؤال شخصي نوعًا ما
‫ولكن هل لديك أية علامات تحقيق؟

75
00:04:59,750 --> 00:05:00,625
‫(جو)، رجاءً

76
00:05:00,791 --> 00:05:04,166
‫وفر نظريتك عن أشكال الحياة
‫الذكية للكون لبرنامج (تيد) الحواري

77
00:05:04,333 --> 00:05:08,000
‫فسري فقدان ذاكرتها، وحقيقة
‫أنها لم تشيخ منذ عقود

78
00:05:08,166 --> 00:05:10,750
‫لربما القبة قد أرسلتها
‫لقد أرسلت أمي

79
00:05:13,208 --> 00:05:15,125
‫لا، إن (ميلاني) إنسانة

80
00:05:15,750 --> 00:05:17,791
‫لقد أرسلت القبة صورة رمزية
‫لا يمكنك الإمساك بصورة رمزية

81
00:05:17,958 --> 00:05:20,750
‫حسنًا، كائنًا ما تكون
‫دعنا لا نعاملها بقسوة

82
00:05:20,916 --> 00:05:25,083
‫يستحيل أن تكوني (ميلاني كروس) الحقيقية
‫لذا يجب ألا ندعوها كذلك

83
00:05:25,250 --> 00:05:26,500
‫إذًا ماذا نسميها؟

84
00:05:26,708 --> 00:05:30,833
‫علي أن أعرف ما هو اسمي
‫ولكني لا أعرف

85
00:05:34,458 --> 00:05:35,625
‫علينا أن نريه

86
00:05:35,958 --> 00:05:40,291
‫أجل، إن آخر شيء يود سماعه
‫أنك وجدت ينبوع الشباب عام ١٩٨٨

87
00:05:43,125 --> 00:05:47,958
‫ترتدي نفس الثياب منذ البارحة
‫أكنت مشغولًا كي لا تأتي للمنزل البارحة؟

88
00:05:48,958 --> 00:05:50,791
‫- هل (جوليا) هنا؟
‫- لا

89
00:05:51,333 --> 00:05:52,791
‫تركت ملاحظة كتبت عليها
‫أنها ستعود لاحقًا

90
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
‫ما الذي تفعلونه هنا باكرا؟

91
00:05:56,583 --> 00:05:59,500
‫ـ علينا التحدث إلى (جوليا)
‫ـ لقد تلقينا رسائل إلكترونية

92
00:06:00,375 --> 00:06:03,083
‫ـ متى تلقيتم رسائل إلكترونية؟
‫ـ البارحة

93
00:06:03,958 --> 00:06:05,958
‫وأنت تخبرني بهذا الآن؟

94
00:06:06,125 --> 00:06:08,833
‫تلقينا جميعًا رسائل
‫حتى حُجبت الإشارة

95
00:06:09,625 --> 00:06:11,083
‫وهذا ما قد ظهر

96
00:06:13,833 --> 00:06:15,791
‫"لا يمكن عرض الصفحة"

97
00:06:16,666 --> 00:06:18,708
‫أتظن أن الجيش يحجب عنا الإشارة؟

98
00:06:19,666 --> 00:06:21,875
‫هذه ليست الإستجابة المعتادة

99
00:06:24,125 --> 00:06:26,750
‫إن عادت الإشارة فبوسعنا التواصل
‫مع العالم الخارجي

100
00:06:27,083 --> 00:06:29,458
‫أريدكم أن تصحبونني
‫إلى حيث تلقيتم الإشارة

101
00:06:29,666 --> 00:06:33,458
‫الشيطان سوف يلقي ببعضكم في السجن
‫إن حاولتم

102
00:06:34,125 --> 00:06:38,541
‫سوف تبلون بمحن لمدة ١٠ أيام
‫وعليكم أن تكونوا مؤمنين حتى الموت

103
00:06:39,166 --> 00:06:41,708
‫وسوف أمنحكم تاج الحياة

104
00:06:41,875 --> 00:06:43,375
‫انهض يا (لايل)

105
00:06:46,375 --> 00:06:49,708
‫ـ أتيت لتطلق سراحي
‫ـ أمي قالت إنك تملك أجوبة وأنا أريدها

106
00:06:50,250 --> 00:06:53,500
‫اسمع، بوسعي فعل
‫شيء أفضل من إخبارك

107
00:06:53,833 --> 00:06:58,416
‫ـ حسنًا
‫ـ بوسعي أن أريك، دعني أخرج

108
00:07:03,750 --> 00:07:06,375
‫ـ ضع الأصفاد
‫ـ تحل بالقليل من الإيمان

109
00:07:06,541 --> 00:07:08,958
‫لقد اختطفت (ريبيكا) وحاولت قتلها

110
00:07:09,625 --> 00:07:13,250
‫كانت تقف في طريق نهاية العالم

111
00:07:14,666 --> 00:07:18,041
‫إن كنت سأطلق سراحك
‫أريد أن تضم يديك معًا

112
00:07:18,666 --> 00:07:20,375
‫فكر في الأمر وكأنه تضرع

113
00:07:23,833 --> 00:07:26,208
‫ـ أشكرك على قدومك
‫ـ كيف حال الخنزير الصغير؟

114
00:07:26,375 --> 00:07:28,125
‫أظنه مصاب بالإنفلونزا

115
00:07:34,958 --> 00:07:37,250
‫أنا آسفة، لقد فات الأوان

116
00:07:41,416 --> 00:07:43,041
‫أنا قلق بشأن البقية

117
00:07:43,375 --> 00:07:46,416
‫كانت حديثة الولادة
‫أما االبقية فهي قوية

118
00:07:46,958 --> 00:07:50,875
‫إن كانت إنفلونزا فبوسعها مقاومتها
‫والناس يمكن أن يصابوا بها أيضًا

119
00:07:51,125 --> 00:07:52,625
‫أتشعر أنك على ما يرام؟

120
00:07:52,791 --> 00:07:55,916
‫أنا بخير و(بيث) كذلك، كنا حذرين
‫في التواصل معها

121
00:07:56,083 --> 00:07:57,041
‫جيد

122
00:07:58,958 --> 00:08:00,458
‫هل لديك عربة يدوية؟

123
00:08:00,750 --> 00:08:02,958
‫لا أشعر برغبة في لمسها
‫أكثر منك

124
00:08:27,333 --> 00:08:29,083
‫كل شيء يحدث لسبب ما

125
00:08:29,791 --> 00:08:33,291
‫ـ الإشارة اللا سلكية قد اختفت
‫ـ لقد اختفت حينما وصلت هنا

126
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
‫وتلقيت أقوى إشارة
‫من هذا المكان؟

127
00:08:36,416 --> 00:08:39,166
‫أجل، وهذه الخزانة تثير المخاوف

128
00:08:41,083 --> 00:08:46,416
‫ـ علي أن أذهب لأجد شيئًا لفتحها
‫ـ لا يوجد شيء بالداخل

129
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
‫لا يمكنك تأكيد الأمر
‫إنها مغلقة

130
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
‫كيف علمت رقمها السري؟

131
00:08:55,750 --> 00:09:00,416
‫أظن بأن هذه كانت خزانتي
‫في عام ١٩٨٨

132
00:09:04,083 --> 00:09:05,375
‫ماذا؟

133
00:09:20,708 --> 00:09:25,041
‫ـ حسنًا، أهذه مزحة؟
‫ـ مزحة كونية

134
00:09:27,125 --> 00:09:28,833
‫إنها تشبهها، صحيح؟

135
00:09:31,333 --> 00:09:34,416
‫ـ هذا ليس منطقيًا بالمرة
‫ـ وهل القبة منطقية؟

136
00:09:36,166 --> 00:09:38,916
‫- أعني، ربما أنت ابنة هذه الفتاة
‫- (باربي)

137
00:09:39,583 --> 00:09:44,958
‫{\an8}تعرف الشعور أن تكون غريبًا هنا
‫{\an8}لم أعد أريد أن أكون وحيدة

138
00:09:45,125 --> 00:09:46,500
‫{\an8}لا أعرف إن كان بوسعي مساعدتك

139
00:09:46,666 --> 00:09:49,041
‫{\an8}لمَ لا؟
‫{\an8}لقد اختفت الإشارة

140
00:09:50,000 --> 00:09:51,916
‫{\an8}ساعدنا لنعرف حقيقتها

141
00:09:59,541 --> 00:10:00,875
‫هيا بنا

142
00:10:13,208 --> 00:10:15,583
‫{\an8}(ريبيكا) تحب أن تتم عملها هنا بالمنزل

143
00:10:15,916 --> 00:10:18,416
‫{\an8}أو لا تود أن يشاهدها
‫{\an8}الناس وهي تعمل بالمدرسة

144
00:10:19,333 --> 00:10:21,375
‫{\an8}كانت في مكان موحل جدا

145
00:10:28,291 --> 00:10:30,958
‫بيض من أجل الإفطار
‫عينات الدم من أجل العشاء؟

146
00:10:31,166 --> 00:10:33,250
‫{\an8}أيًا ما كانت تفعله فهي تتوخى الحذر

147
00:10:33,416 --> 00:10:36,291
‫{\an8}أجل، لديها تقويم ينبئها بموعد
‫{\an8}نفاد الطعام والموارد

148
00:10:36,458 --> 00:10:38,750
‫{\an8}إنها فعلا تظن
‫{\an8}أن هذه هي نهاية العالم

149
00:10:42,708 --> 00:10:45,875
‫{\an8}معلمة العلوم خاصتنا مشتركة
‫{\an8}في مجموعة صلاة، هذا أمر جديد

150
00:10:55,125 --> 00:10:58,583
‫{\an8}إنها مهتمة بأحد مخلوقات الله، الخنازير

151
00:10:59,791 --> 00:11:04,250
‫{\an8}تحليل الدم، وكتب عن الطب البيطري
‫{\an8}وحل على ممسحة المدخل

152
00:11:04,958 --> 00:11:06,666
‫{\an8}قليلة هي المزارع
‫{\an8}التي تربي الخنازير هنا

153
00:11:06,833 --> 00:11:09,208
‫{\an8}لنرَ إن قامت بزيارة إحدى المزارع مؤخرًا

154
00:11:23,333 --> 00:11:24,916
‫{\an8}(ريبيكا)؟

155
00:11:26,833 --> 00:11:28,333
‫{\an8}مرحبًا؟

156
00:11:29,916 --> 00:11:31,333
‫{\an8}(ريبيكا)؟

157
00:11:33,166 --> 00:11:34,833
‫{\an8}أتعملين على الطواحين الهوائية؟

158
00:11:38,875 --> 00:11:40,250
‫(ريبيكا)؟

159
00:11:45,208 --> 00:11:47,958
‫{\an8}أكان مفترض علينا استخدام
‫{\an8}الميكروفيلم من مكتب (جوليا) بالجريدة؟

160
00:11:48,125 --> 00:11:50,500
‫{\an8}حقًا؟ هذه هي طريقة
‫{\an8}إيجاد الأشياء في العصر الحجري

161
00:11:50,666 --> 00:11:52,625
‫{\an8}أجل، ألا يسعنا البحث
‫{\an8}بواسطة اسم (ميلاني)؟

162
00:11:52,958 --> 00:11:58,083
‫{\an8}ـ لا، عليك بالتنقل والبحث
‫{\an8}ـ أشتاق للإنترنت، وأشتاق لهاتفي النقال

163
00:11:58,333 --> 00:12:01,125
‫{\an8}أشتاق للمراسلة، وأشتاق للسوشي

164
00:12:01,291 --> 00:12:05,583
‫السجلات لم توصلنا لشيء، حسنًا؟
‫هذا آخر مكان بوسعنا البحث به

165
00:12:06,500 --> 00:12:08,250
‫عن أي شيء يمكن أن نجده

166
00:12:08,541 --> 00:12:11,125
‫{\an8}(ميلاني) لم تكن متواجدة
‫{\an8}بالكتب السنوية لعامي ١٩٨٧ أو ١٩٨٩

167
00:12:12,125 --> 00:12:13,500
‫{\an8}لربما نشرت صحيفة (إندبندت) مقالة

168
00:12:13,666 --> 00:12:17,916
‫{\an8}بشأن السبب الذي جعل عائلتها تأتي
‫{\an8}إلى البلدة عام ١٩٨٨ أو سبب مغادرتها

169
00:12:18,583 --> 00:12:22,333
‫{\an8}في بلدة حيث (بيتسي فان نيدلز)
‫{\an8}تحطم الرقم القياسي للطماطم

170
00:12:22,583 --> 00:12:25,000
‫وتتصدر الصحفات الأولى
‫أظن بأن فرصتنا ضئيلة

171
00:12:25,208 --> 00:12:26,166
‫انظروا يا رفاق

172
00:12:26,375 --> 00:12:29,166
‫"فتاة محلية تختفي دون أثر"

173
00:12:30,500 --> 00:12:32,958
‫(ميلاني كروس) فُقدت
‫ولم يُعثر عليها قط

174
00:12:33,666 --> 00:12:37,291
‫"العائلة قد انتقلت إلى (تشيسترز ميل)
‫آتية من (زينيس) منذ مدة قصيرة”

175
00:12:37,791 --> 00:12:39,125
‫(زينيس)؟

176
00:12:42,416 --> 00:12:44,208
‫إنها البلدة التي أتيت منها

177
00:12:46,166 --> 00:12:48,250
‫ظننت أنك تبدو مألوفًا

178
00:12:51,833 --> 00:12:56,375
‫(ميلاني) عاشت في "24 أولد أوك درايف“
‫وإن كانت قد تذكرت الرقم السري

179
00:12:56,750 --> 00:12:58,166
‫حينما وقفت أمام خزينتها، إذًا

180
00:12:58,333 --> 00:13:00,125
‫أتظن أنها ستتذكر أكثر
‫إن اصطحبناها لمنزلها؟

181
00:13:00,291 --> 00:13:05,041
‫لا، لن تتذكر
‫لأنها ليست (ميلاني كروس)

182
00:13:05,833 --> 00:13:07,916
‫ـ هذا أمر مستحيل
‫ـ أود الذهاب إلى هناك

183
00:13:08,625 --> 00:13:10,208
‫عليّ ذلك

184
00:13:13,333 --> 00:13:14,708
‫حسنًا

185
00:13:16,333 --> 00:13:19,041
‫كيف سنبرر وجودنا للعائلة
‫التي تعيش بالمنزل الآن؟

186
00:13:19,333 --> 00:13:21,041
‫دعني أتولى هذا الأمر

187
00:13:26,666 --> 00:13:29,625
‫تحدث إلي
‫كيف يعقل أن أمي لا تزال حية؟

188
00:13:29,791 --> 00:13:32,166
‫كانت لدينا خطة
‫وقطعنا أنابيب المكابح

189
00:13:32,583 --> 00:13:35,166
‫جثة مسروقة وذلك المغفل
‫الكاهن (كوغينز)

190
00:13:35,333 --> 00:13:36,833
‫رحمه الله

191
00:13:37,041 --> 00:13:39,041
‫أمي زيفت انتحارها وأنت ساعدتها؟

192
00:13:39,416 --> 00:13:42,375
‫ـ لقد أحببتها كثيرًا يا (جيمس) ولا زلت
‫ـ لقد تخلت عني

193
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
‫لحمايتك، كانت تعلم أن القبة ستأتي

194
00:13:45,750 --> 00:13:47,250
‫النجوم الوردية في اللوحات؟

195
00:13:47,666 --> 00:13:50,833
‫ـ كان يجب أن تخرج قبل أن يأخذونها
‫ـ ماذا يعني هذا؟

196
00:13:51,208 --> 00:13:53,750
‫كان والدك قد خطط لها
‫شيئا مختلفا

197
00:13:55,875 --> 00:13:59,916
‫ـ هل يعرف أنها لا زالت حية؟
‫ـ لا

198
00:14:01,000 --> 00:14:02,083
‫ماذا عن (سام)؟

199
00:14:03,083 --> 00:14:05,958
‫ائتمتني (بولين) لوحدي
‫لأساعدها في الهرب

200
00:14:06,958 --> 00:14:09,166
‫أي أمّ تترك ابنها بهذا الجحيم؟

201
00:14:09,333 --> 00:14:12,166
‫أظن أن والدتك اعتقدت أن القبة
‫ستتبعها هي وتدعك أنت

202
00:14:12,333 --> 00:14:13,958
‫تحتم عليّ الذهاب لجنازتها

203
00:14:16,416 --> 00:14:19,625
‫قد تركتني هنا، تركتني
‫أتحول إلى (بيغ جيم رينيه)

204
00:14:22,208 --> 00:14:29,666
‫اسمع، أمك تثق بي ومنذ 9 سنوات
‫تتواصل معي بهذه الطريقة

205
00:14:38,916 --> 00:14:41,791
‫ـ عن طريق البطاقات البريدية؟
‫ـ أجل

206
00:14:43,875 --> 00:14:46,166
‫إنها من أماكن مختلفة
‫ولكنها فارغة

207
00:14:46,916 --> 00:14:50,291
‫بل تحتوي على أشياء
‫هي من رسمتها، اقلبها

208
00:14:51,833 --> 00:14:55,375
‫رسوماتها
‫هل تبدو مألوفة؟

209
00:15:00,750 --> 00:15:03,666
‫هذه الأحداث التي وقعت
‫منذ هبوط القبة

210
00:15:05,458 --> 00:15:08,416
‫البيضة، والفراشات، والمطر الأحمر

211
00:15:10,208 --> 00:15:13,083
‫إنها بالخارج، كيف لها أن تعرف
‫ما يحدث تحت القبة؟

212
00:15:13,625 --> 00:15:16,083
‫(بولين) رأت أكثر من نجوم وردية

213
00:15:32,541 --> 00:15:37,833
‫لا أرى أي طواحين
‫سرقت بطاقتي وكذبت عليّ

214
00:15:38,041 --> 00:15:39,166
‫ما الذي تفعلينه يا (ريبيكا)؟

215
00:15:39,333 --> 00:15:44,166
‫أجد سبيلًا، حينما نزلت القبة
‫بدأت بزيارة المزارع

216
00:15:44,583 --> 00:15:49,500
‫وكنت أراقب المحاصيل والماشية
‫لدى (توم تيلدن) خنزير مريض

217
00:15:50,000 --> 00:15:51,375
‫الإنفلونزا

218
00:15:54,500 --> 00:15:56,125
‫ما يوجد بداخل هذا البيض يا (ريبيكا)؟

219
00:15:56,416 --> 00:15:58,958
‫قلت إنك ستفعل المستحيل
‫لتنقذ البلدة

220
00:16:00,166 --> 00:16:02,875
‫ما بداخل تلك اليضات
‫هو السبيل لفعل ذلك

221
00:16:13,291 --> 00:16:14,833
‫مرحبًا؟

222
00:16:18,625 --> 00:16:20,375
‫لقد تركوا الباب الأمامي مفتوحًا

223
00:16:21,500 --> 00:16:22,958
‫على الأرجح ذهبوا للعرض العسكري
‫في (ويستلايك)

224
00:16:23,125 --> 00:16:26,083
‫ـ وحُبسوا خارج القبة حينما نزلت
‫ـ إنهم محظوظون

225
00:16:29,166 --> 00:16:30,625
‫لم ينهوا الإفطار

226
00:16:35,125 --> 00:16:38,791
‫بعض الأطفال لم يتحتم عليهم إنهاء
‫واجب الجبر وتركوا كرة الهامستر

227
00:16:39,666 --> 00:16:40,583
‫فوز مضاعف

228
00:16:41,250 --> 00:16:43,833
‫ـ هل يبدو هذا مألوفًا؟
‫ـ لا أتذكر أي شيء

229
00:16:44,625 --> 00:16:46,541
‫لأنه لا يوجد شيء لتتذكريه

230
00:16:47,791 --> 00:16:49,666
‫كل ما أشعر به هو الحزن

231
00:16:50,958 --> 00:16:53,250
‫شعرت بالسوء عندما دخلت
‫منزلي وعائلتي غير موجودة به

232
00:16:53,791 --> 00:16:57,208
‫وبعد موت (آنجي)
‫أنا سعيد لانهيار المنزل

233
00:17:05,875 --> 00:17:09,583
‫كيف أتنافس مع فتاة يظن أنها
‫آتية من مجرة بعيدة للغاية؟

234
00:17:10,000 --> 00:17:12,833
‫أنا واثق أنه يحاول المساعدة فقط

235
00:17:13,000 --> 00:17:15,666
‫لا تستهن بشعوري بالغيرة
‫وبالهجران

236
00:17:16,083 --> 00:17:19,250
‫ولكن بما أننا ندردش
‫ما خطب علاقتك مع (جوليا)؟

237
00:17:21,708 --> 00:17:23,875
‫حينما ظهرت بدى على وجهك
‫أنك تود قول "رجاءً سامحيني"

238
00:17:24,041 --> 00:17:26,166
‫غادرت قبل أن تأتي
‫فهي لا تود أن تسمعك تقولها

239
00:17:26,375 --> 00:17:27,833
‫أيًا كان ما فعلته
‫فهو سيئ للغاية

240
00:17:28,000 --> 00:17:31,041
‫ـ إن حاجبك قد ارتعش
‫ـ أجل، لقد ارتعش

241
00:17:32,125 --> 00:17:34,208
‫أنا سعيد للغاية لخوضنا
‫هذه الدردشة الصغيرة

242
00:17:34,750 --> 00:17:36,916
‫(باربي)، (نور)

243
00:17:38,166 --> 00:17:41,166
‫ربّاه، أنا صنعت هذه

244
00:17:41,750 --> 00:17:44,458
‫اعتدتُ أن أنظر خارج النافذة
‫وأراها تتساقط

245
00:17:45,458 --> 00:17:47,833
‫ـ هل رأت نجومًا تتساقط؟
‫ـ كانت وردية اللون

246
00:17:48,000 --> 00:17:50,458
‫أجل، هناك
‫خرجت لأبحث عنها

247
00:17:51,000 --> 00:17:53,583
‫ـ هذا حيث وجدنا القبة المصغرة
‫ـ علينا أن نذهب هناك

248
00:17:53,750 --> 00:17:54,833
‫(جو)، تمهل

249
00:17:55,708 --> 00:17:58,416
‫القبة ظهرت من العدم
‫وغيرت حياتنا للأبد

250
00:17:59,125 --> 00:18:01,250
‫قتلت (آنجي)
‫وربما لن أعرف السبب قط

251
00:18:01,625 --> 00:18:05,041
‫هذه فرصة لنعرف إجابة
‫لنعرف إجابة واحدة

252
00:18:05,125 --> 00:18:07,833
‫ـ حتى لو لم تكن إجابة على أسئلتي
‫ـ أظن أن علينا أن نبحث

253
00:18:16,333 --> 00:18:21,708
‫حسنًا، سنذهب للغابة
‫وإن لم نجد شيئًا سنعود للمنزل

254
00:18:22,583 --> 00:18:24,000
‫شكرًا لك

255
00:18:25,500 --> 00:18:28,541
‫ـ بحثنا في ٦ مزارع ولم نجد شيئًا
‫ـ لا زال هناك مزرعة واحدة

256
00:18:28,708 --> 00:18:30,333
‫أجل، ولكن تبعًا لما قاله المزارعون

257
00:18:30,541 --> 00:18:33,583
‫فإن (ريبيكا) كانت تراقب
‫الماشية والمحاصيل فقط

258
00:18:34,333 --> 00:18:37,500
‫لقد قالت أن الغرض من إحصاء
‫سكان البلدة هو جرد للموارد

259
00:18:39,791 --> 00:18:41,791
‫ـ ربما...
‫ـ ماذا؟

260
00:18:42,625 --> 00:18:43,958
‫لربما لا تخطط لفعل أي شيء سيئ

261
00:18:44,166 --> 00:18:46,500
‫لا، لا، أنت لم تسمع
‫نبرة صوتها كما سمعته

262
00:18:47,166 --> 00:18:49,833
‫ولم ترها وهي تلقي
‫بالمطر الحمضي على (لايل)

263
00:18:51,291 --> 00:18:53,916
‫رغم ذلك لن تكون هذه المرة الأولى
‫التي أخطأ بها بالحكم على أحد ما

264
00:18:57,833 --> 00:18:59,500
‫لا أعرفك تمام المعرفة

265
00:19:00,208 --> 00:19:04,833
‫كنت أعيش بالغابة لمدة طويلة
‫ومرت عليّ أيام لم أكن أعرف نفسي حتى

266
00:19:06,375 --> 00:19:10,541
‫ـ ولكني أعلم أنه تمت خيانتي من قبل
‫ـ إلامَ ترمي يا (سام)؟

267
00:19:11,333 --> 00:19:16,208
‫ـ الناس مليئون بالمفاجئات
‫ـ إنهم كذلك بالتأكيد

268
00:19:22,708 --> 00:19:26,333
‫ـ منذ متى وأنت تخططين لهذا؟
‫ـ كنت أراقب الخنازير منذ أسابيع

269
00:19:27,333 --> 00:19:29,625
‫أقوم باختبار الدم في منزلي لأرى
‫كيف يؤثر الفيروس على الخلايا

270
00:19:29,833 --> 00:19:33,416
‫ـ متى كنت تنوين إخباري؟
‫ـ حالما يجهز كل شيء

271
00:19:33,875 --> 00:19:38,583
‫ولهذا تحتم علي المجيء هنا
‫لمزج إنفلونزا الخنازير بعينات أخرى

272
00:19:40,166 --> 00:19:45,375
‫بعد بضع ساعات سيقوى الفيروس الهجين
‫لدرجة كافية لإصابة ربع البلدة

273
00:19:49,375 --> 00:19:51,333
‫ـ أتريدين إطلاق الفيروس؟
‫ـ كلا

274
00:19:52,166 --> 00:19:55,708
‫ـ أريدك أنت مَن تطلقه
‫ـ أتريدين أن ألعب دور الرب؟

275
00:19:56,875 --> 00:19:59,583
‫قلتَ أنك تود معرفة
‫من بإمكانه تحمل نفسه

276
00:20:00,208 --> 00:20:04,666
‫وهذه هي الطريقة
‫(لا علاقة لذلك بالله، إنه (داروين

277
00:20:05,458 --> 00:20:07,458
‫إنها نظرية البقاء للأصلح

278
00:20:10,375 --> 00:20:12,625
‫ـ هذا يعني أننا في خطر أيضًا
‫ـ أجل

279
00:20:13,000 --> 00:20:15,625
‫الفيروس هو عامل طبيعي
‫لضبط ميزان الحياة

280
00:20:19,166 --> 00:20:21,750
‫ـ هذا أمر جنوني
‫ـ بل هو فعل رحيم

281
00:20:22,666 --> 00:20:26,833
‫بعد ٧ أيام سينفذ منا الطعام
‫وبعد ١٤ يومًا سيموت الناس جوعًا

282
00:20:28,208 --> 00:20:30,791
‫وبعد ٢١ يومًا سننقلب ضد بعضنا

283
00:20:31,875 --> 00:20:34,083
‫لقد حان وقت التصرف

284
00:20:36,958 --> 00:20:38,750
‫كيف استطاع هذا الفيروس دخول القبة؟

285
00:20:39,125 --> 00:20:42,250
‫لقد كان متواجدًا هنا دومًا
‫وكان ساكنا في الطبيعة

286
00:20:42,541 --> 00:20:45,500
‫منذ أسابيع أو أشهر
‫وربما منذ سنين

287
00:20:46,875 --> 00:20:49,041
‫تعنين كالحاضنة؟

288
00:20:52,833 --> 00:20:54,416
‫القبة هي السبب في حدوث ذلك

289
00:21:01,625 --> 00:21:02,916
‫أتقول أن أمي كانت نبية؟

290
00:21:03,083 --> 00:21:05,583
‫لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث
‫تقربنا نحو قيام القيامة

291
00:21:05,750 --> 00:21:09,625
‫حينما يحترق العالم بالنار المقدسة
‫ويطفو رفاتنا إلى السماء

292
00:21:09,708 --> 00:21:11,666
‫حيث سأجتمع مع (بولين) مجددًا

293
00:21:12,666 --> 00:21:13,750
‫المطر...

294
00:21:14,833 --> 00:21:17,833
‫أظنه كان نذيرًا لنهاية العالم
‫وذلك لأنه موجود في البطاقة الأخيرة

295
00:21:18,000 --> 00:21:20,625
‫أيًا كان، من الجيد أن (ريبيكا)
‫نجحت في إيقافه

296
00:21:21,291 --> 00:21:26,375
‫إن قاطعت سير الخطة
‫سنُعذب لمدة طويلة تحت هذا الشيء

297
00:21:26,541 --> 00:21:30,541
‫ـ للأبد، للأبد
‫ـ اهدأ يا (لايل) وإلا سأقيدك مجددًا

298
00:21:30,750 --> 00:21:34,041
‫اسمع، محال أن يكون هذا
‫قد رُسم بعد نزول القبة

299
00:21:34,291 --> 00:21:35,625
‫وربما لا نعلم كيف سينتهي

300
00:21:36,166 --> 00:21:39,458
‫أنت محق، لم أعد
‫أتلقى بطاقات بريدية

301
00:21:39,958 --> 00:21:42,041
‫ولكنها كانت تكتب بمذكرة
‫يومياتها كل يوم

302
00:21:43,500 --> 00:21:45,583
‫أراهنك أن الإجابة على هذا
‫يقبع بداخل مذكرة اليوميات

303
00:21:45,875 --> 00:21:48,833
‫خالي أتي وأخذ بعض
‫أشياء تخصها بعد الجنازة

304
00:21:49,500 --> 00:21:51,958
‫لم تكن لتريد أن يأخذ
‫(سام) يومياتها، ليس هو

305
00:21:52,125 --> 00:21:54,041
‫ـ وما يميزك أنت على أي حال؟
‫ـ هذا لا يهم

306
00:21:54,125 --> 00:21:55,041
‫لنذهب ونأتي بدفتر يومياتها

307
00:21:55,250 --> 00:21:58,333
‫ـ لا، لا، لا
‫ـ ألا تريد أن تعرف حقيقة والدتك؟

308
00:21:59,541 --> 00:22:02,666
‫ـ ماذا بشأن تلك الفتاة التي قُتلت؟
‫ـ (آنجي)؟

309
00:22:04,041 --> 00:22:05,125
‫لمَ تقول هذا؟

310
00:22:05,416 --> 00:22:08,333
‫شرفتي تطل بوضوح
‫على علية مطعم (سويتبراير)

311
00:22:09,208 --> 00:22:13,208
‫رأيتك وأنت تنتظرها لتقلها
‫بعد انتهاء دوامها وأنا آسف لما حدث

312
00:22:13,458 --> 00:22:17,708
‫تمهل، أتظن أن أمي ذكرت
‫اسم قاتل (آنجي) بيومياتها؟

313
00:22:23,416 --> 00:22:27,916
‫ـ حمدًا لله، أرسلتك (ريبيكا) للمساعدة؟
‫ـ أساعد في ماذا؟

314
00:22:28,333 --> 00:22:32,333
‫قالت إنه سيكون خنزيرًا واحدًا
‫ولكنها كانت مخطئة، ثمة الكثير

315
00:22:33,000 --> 00:22:36,291
‫منذ صباح اليوم
‫هناك اثنى عشر منها

316
00:22:38,541 --> 00:22:40,125
‫- قم بحجر الحيوانات الغير مصابة
‫ـ حسنًا

317
00:22:40,291 --> 00:22:42,708
‫هذا ما كانت تعبث به
‫(ريبيكا) في مطبخها

318
00:22:42,875 --> 00:22:44,875
‫فيروس الخنازير ذاك
‫هي خطة الإبادة

319
00:22:45,041 --> 00:22:48,833
‫أجل، وهي لا تعلم مدى قوته
‫علينا أن نجدهما قبل إطلاقه

320
00:22:49,375 --> 00:22:52,166
‫أين سيقومان بإطلاقه؟
‫مكان مزدحم، مكان عام

321
00:22:53,416 --> 00:22:55,333
‫(جيم) لديه اجتماع مع
‫أهل البلدة في مطعم (سويتبراير)

322
00:22:55,416 --> 00:22:56,708
‫هذا هو المكان المنشود

323
00:23:00,958 --> 00:23:05,250
‫هذا هو المكان الذي جلبتني
‫(جوليا) إليه لتريني القبة المصغرة

324
00:23:07,500 --> 00:23:09,625
‫(ميلاني)، أين تذهبين؟

325
00:23:10,000 --> 00:23:12,458
‫إنها ذاهبة للمكان التي كانت به بالضبط

326
00:23:30,291 --> 00:23:31,333
‫أأنت بخير؟

327
00:23:33,416 --> 00:23:36,291
‫ـ ما الذي حدث للتو؟
‫ـ أنا أتذكر

328
00:23:37,541 --> 00:23:41,416
‫كان الوقت ليلًا، أتيت هنا للبحث عن
‫النجوم المتساقطة مع (بولين فيردرو)

329
00:23:41,583 --> 00:23:43,416
‫ـ والدة (جونيور)؟
‫ـ أجل

330
00:23:43,875 --> 00:23:45,833
‫كنا برفقة (سام فيردرو)
‫و(لايل تشمبلي)

331
00:23:46,000 --> 00:23:48,833
‫ـ كانا صديقينا الحميمين
‫ـ أنت و(سام)؟

332
00:23:49,583 --> 00:23:53,083
‫ـ إن رأسي سينفجر
‫ـ تمهلي، وبعدها ماذا حدث؟

333
00:23:53,583 --> 00:23:54,625
‫لا أدري

334
00:23:55,916 --> 00:23:59,500
‫هذا المكان، يعيد إليك ذاكرتك

335
00:23:59,875 --> 00:24:02,583
‫إن أردت معرفة المزيد عن حقيقتك
‫فعليك بالوقوف عليها مجددًا

336
00:24:11,166 --> 00:24:14,291
‫ـ ما هذا الشيء؟
‫ـ يبدو أنه نيزك، إنه يتوهج

337
00:24:14,458 --> 00:24:16,083
‫لنذهب ونراه

338
00:24:18,000 --> 00:24:21,291
‫وجدنا نيزكًا في هذه البقعة

339
00:24:25,833 --> 00:24:27,708
‫لربما من المفترض أن نلمسه

340
00:24:35,000 --> 00:24:37,583
‫حينما لمسناه، تشقق وانفتح

341
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
‫هل الجميع بخير؟
‫أأنت بخير؟

342
00:24:41,166 --> 00:24:44,708
‫ـ كان هناك بيضة بداخله
‫ـ يا إلهي، ما هذا؟

343
00:24:45,000 --> 00:24:48,333
‫لا تلمسيها، (ميلاني)
‫ما الذي تفعلينه؟

344
00:24:48,500 --> 00:24:51,500
‫ـ أعيديها، لا تفعلي هذا
‫ـ لقد أخذتها

345
00:24:52,041 --> 00:24:53,625
‫أردت حمايتها

346
00:24:54,000 --> 00:24:55,833
‫(ميلاني)، أعيديها، (ميلاني)

347
00:24:56,000 --> 00:24:58,708
‫ـ ماذا تفعلي؟
‫ـ (ميلاني)

348
00:24:59,458 --> 00:25:01,625
‫(سام) طلب مني إعادتها
‫ولكني رفضت

349
00:25:01,791 --> 00:25:03,750
‫ألقها يا (ميلاني)، أعيديها

350
00:25:04,125 --> 00:25:07,750
‫ما الذي يحدث؟
‫إن الصوت يقتلني

351
00:25:28,625 --> 00:25:34,583
‫أنا (ميلاني كروس)
‫وقد توفيت في هذا المكان

352
00:26:01,250 --> 00:26:05,666
‫ـ هل الفيروس جاهز؟
‫ـ أجل، هل أنت جاهز؟

353
00:26:07,000 --> 00:26:12,791
‫لم يشرح لي أحد هذا الشعور
‫شعور من بيده القرار

354
00:26:13,708 --> 00:26:17,041
‫لقد تم اختيارك
‫لأنك قوي كفاية لفعلها

355
00:26:18,208 --> 00:26:21,791
‫ـ تم اختباري هكذا قبلًا
‫ـ ماذا حدث؟

356
00:26:22,166 --> 00:26:27,750
‫حادثة زوجتي (بولين)
‫لقد مرضت

357
00:26:28,416 --> 00:26:32,791
‫وبدأت ترى أشياءً
‫وتروادها نوبات

358
00:26:33,000 --> 00:26:35,708
‫كانت مريضة عقليًا
‫هذا ليس بسببك

359
00:26:36,250 --> 00:26:43,041
‫علمت أنها تحتاج للمساعدة لذا
‫وجدت مصحا يبعد بضع بلدات

360
00:26:45,666 --> 00:26:50,333
‫توسلت إليّ ألا أصطحبها لهناك
‫ووعدتني أنها سوف تتحسن

361
00:26:53,375 --> 00:26:57,916
‫وقد استسلمت ولم أجعلها تذهب

362
00:27:02,708 --> 00:27:03,625
‫لأني أحببتها

363
00:27:04,666 --> 00:27:06,125
‫ظننت أن هذا سيكون كافيًا

364
00:27:07,833 --> 00:27:12,416
‫ولكنه لم يكن كافيًا، وقد انتحرت

365
00:27:14,833 --> 00:27:15,916
‫أنا آسفة

366
00:27:16,458 --> 00:27:19,666
‫لو أنني اتخذت القرار الصعب
‫وهو القرار الصحيح

367
00:27:21,541 --> 00:27:26,333
‫لربما تحسنت حالتها
‫لربما لا زالت حية

368
00:27:30,833 --> 00:27:33,041
‫هذه المرة سأنفذ هذا الخيار

369
00:27:47,291 --> 00:27:49,333
‫أمي ماتت حينما كنت
‫في الثامنة من عمري

370
00:27:50,250 --> 00:27:53,500
‫توقف قلبها عن الخفقان

371
00:27:56,000 --> 00:27:58,708
‫كنا نركب دراجاتنيا
‫حول القاعدة العسكرية

372
00:27:58,916 --> 00:28:02,625
‫وفجأة فارقت الحياة

373
00:28:04,500 --> 00:28:09,041
‫:سألت والدي عن السبب وقال
‫"أحيانًا لا توجد إجابة"

374
00:28:12,208 --> 00:28:14,166
‫ولهذا درست العلوم

375
00:28:16,708 --> 00:28:19,791
‫إن استقصيت بشدة
‫فسوف تجد إجابة

376
00:28:28,541 --> 00:28:30,791
‫يجب أن توزعه في الماء

377
00:28:33,375 --> 00:28:35,583
‫الاحتشاد سوف يزيد من معدل الإصابة

378
00:28:36,250 --> 00:28:38,000
‫أعرف المكان المناسب

379
00:28:39,333 --> 00:28:43,708
‫في سنة ١٩٨٨ كنت أنت و(سام)
‫و(بولين) و(لايل) الأربع أيادي الأصلية

380
00:28:44,125 --> 00:28:47,750
‫ـ وقد وجدت بيضة أيضًا؟
‫ـ وقد قتلها أحمق ما بسببها

381
00:28:48,000 --> 00:28:50,166
‫هل أنت متأكدة أنك لم تري
‫من دفعك؟

382
00:28:50,791 --> 00:28:54,208
‫لم تكن (بولين)، لقد كانت مذعورة

383
00:28:54,791 --> 00:28:57,500
‫(لايل) كان غاضبًا جدًا
‫وكذلك (سام)

384
00:28:58,666 --> 00:29:00,708
‫أردت حماية البيضة فقط

385
00:29:02,833 --> 00:29:05,708
‫ـ ماذا كان ذلك؟
‫ـ يبدو أنها صخرة

386
00:29:09,000 --> 00:29:11,333
‫أجل، صخرة من الفضاء الخارجي

387
00:29:28,333 --> 00:29:30,166
‫عقد مكتوب عليه
‫(م، ك)

388
00:29:37,500 --> 00:29:42,708
‫(ميلاني) أظنه يخصك

389
00:29:50,416 --> 00:29:54,541
‫إن مت قبلًا
‫فماذا أكون؟

390
00:29:55,125 --> 00:29:56,583
‫ولماذا أنت هنا؟

391
00:29:57,208 --> 00:29:59,458
‫وأين هيكلك العظمي؟

392
00:30:03,916 --> 00:30:06,500
‫أراهن أن (سام فيردرو)
‫بوسعه الإجابة على تلك الأسئلة

393
00:30:07,291 --> 00:30:09,791
‫أجل، لقد كان هنا بتلك الليلة

394
00:30:10,708 --> 00:30:13,666
‫وإن كان كل هذا صحيحًا، فهو قد رأى
‫(ميلاني) في الأيام المنصرمة

395
00:30:13,833 --> 00:30:15,666
‫أعني أنه ساعد (جوليا) لإنقاذ حياتها

396
00:30:15,833 --> 00:30:18,833
‫ـ أما كنت تتذكرين صديقك السابق؟
‫ـ ولكنه يتصرف وكأنه لا يعرفها حتى

397
00:30:19,375 --> 00:30:22,750
‫ـ ربما هو صادق في ذلك
‫ـ وربما هو الشخص الذي قتلها

398
00:30:24,000 --> 00:30:25,416
‫إما هو أو (لايل)

399
00:30:26,833 --> 00:30:28,375
‫ولكن (سام) كان يحبني

400
00:30:29,791 --> 00:30:31,458
‫إنه يخفي شيئًا

401
00:30:42,000 --> 00:30:43,500
‫مرحبًا يا (بيغ جيم)

402
00:30:44,000 --> 00:30:46,208
‫قبضنا على هؤلاء المخربين
‫وكانوا يقومون بتشويه الجسر

403
00:30:46,458 --> 00:30:48,916
‫أحسنت صنعًا يا (فيل)
‫استمر على هذا المنوال

404
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
‫(جيم)!

405
00:31:18,083 --> 00:31:20,958
‫كنت أجلب شيئًا لأشربه
‫قبل عقد الإجتماع الكبير

406
00:31:21,291 --> 00:31:24,750
‫ـ لا أحد يشرب الماء
‫ـ (جيم)، أتريد شيئًا؟

407
00:31:25,333 --> 00:31:27,833
‫أجل، أرغب في إخراج
‫هذين الاثنين

408
00:31:28,000 --> 00:31:31,541
‫لماذا؟ حتى يتسنى لك إلقاء
‫فيروس إنفلونزا مميت بمياه الشرب؟

409
00:31:32,166 --> 00:31:33,500
‫ما الذي تتحدث عنه؟

410
00:31:33,666 --> 00:31:36,250
‫أتظن أنك تستطيع التحكم
‫في حياة المواطنين وموتهم؟

411
00:31:37,625 --> 00:31:41,833
‫حسنًا يا قوم، اهدأوا
‫لا أدري ما الذي يتحدث عنه هذان الاثنان

412
00:31:42,000 --> 00:31:44,708
‫سأكون في قمة سعادتي إن أخبرت
‫الجميع عن خطتك أنت و(ريبيكا)

413
00:31:45,041 --> 00:31:48,791
‫أتودون الإصغاء لشخص يستيقظ كل يوم
‫محاولًا جعل (تشيسترز ميل) مكانًا أفضل

414
00:31:49,666 --> 00:31:53,208
‫أو تريدون تصديق ثمل البلدة
‫والمرأة التي...

415
00:31:53,375 --> 00:31:55,291
‫احترامي الزائد يمنعني من قولها

416
00:31:55,708 --> 00:31:58,583
‫بوسعك أن تدعوني بما تشاء
‫بعدما تفرغ جيوبك

417
00:31:59,250 --> 00:32:00,875
‫ليس لدي ما أثبته لك

418
00:32:04,541 --> 00:32:07,125
‫ـ احترس من هذا
‫ـ ما هذا؟

419
00:32:09,416 --> 00:32:12,000
‫أين هو؟ أين الفيروس؟

420
00:32:12,875 --> 00:32:16,625
‫ـ أي فيروس؟
‫ـ إنه بحوزة (ريبيكا)

421
00:32:17,875 --> 00:32:19,791
‫لا ينبغي أن نعبث بأغراض خالي هكذا

422
00:32:20,208 --> 00:32:25,166
‫إن كانت يوميات أمك هنا
‫فهي لا تخص (سام)، إنها ليست ملكه

423
00:32:25,375 --> 00:32:26,916
‫إنها تخصك أنت

424
00:32:27,958 --> 00:32:31,375
‫ـ الطريقة الوحيدة لإرجاع الفرسان الـ٤
‫ـ كفاك حديثًا عن تراهات نهاية العالم

425
00:32:37,958 --> 00:32:39,333
‫هذه هي، صحيح؟

426
00:32:41,416 --> 00:32:43,833
‫ـ أعدها إلي، أعدها
‫ـ كنت أنتظر طويلًا من أجل هذا

427
00:32:44,000 --> 00:32:46,791
‫(لإنهاء كل هذا، وأكون مع (بولين
‫وثمة صفحات مفقودة

428
00:32:47,000 --> 00:32:49,750
‫ـ أنا من لديه السلطة هنا يا (لايل)
‫ـ لا

429
00:32:49,916 --> 00:32:53,166
‫ـ (لايل)
‫ـ حسنًا

430
00:32:56,875 --> 00:32:57,916
‫ماذا وجدت؟

431
00:32:58,625 --> 00:33:03,000
‫ـ يسعى الملحدون فجأة نحو التنوير
‫ـ هل مكتوب شيئًا عن (آنجي)؟

432
00:33:04,875 --> 00:33:06,416
‫لمَ لا تريدني أن أرى؟

433
00:33:07,166 --> 00:33:09,416
‫لعلك تبعتها إلى المدرسة
‫بتلك الليلة

434
00:33:11,083 --> 00:33:13,458
‫أنت من قتلت (آنجي)
‫واستغليتني لإخراجك

435
00:33:20,083 --> 00:33:24,875
‫لمَ علي فعل هذا؟
‫أنا آسف يا فتى

436
00:33:26,000 --> 00:33:28,125
‫أصبحت طليقا الآن

437
00:33:32,291 --> 00:33:35,291
‫مرحبًا، بوسعك إضاءة شمعة إن شئت

438
00:33:37,291 --> 00:33:38,875
‫بوسعك إضاءة شمعة

439
00:33:39,291 --> 00:33:41,583
‫مرحبًا
‫سعيدة لرؤيتك

440
00:33:44,583 --> 00:33:48,416
‫مرحبًا
‫سعيدة لرؤيتك

441
00:33:50,750 --> 00:33:52,458
‫تسرني رؤيتك

442
00:33:57,875 --> 00:34:02,125
‫أكثر من نصف خنازيري قد ماتوا
‫إن الفيروس قد خرج عن السيطرة

443
00:34:02,291 --> 00:34:04,833
‫تفشى المرض
‫والبلدة كانت بحاجة إليها

444
00:34:05,000 --> 00:34:06,583
‫لمَ يحدث هذا لنا؟

445
00:34:06,875 --> 00:34:10,583
‫أحيانًا لا توجد إجابات يا (توم)
‫حاول أن تتحلى بالإيمان

446
00:34:10,750 --> 00:34:12,916
‫واؤمن أننا سنتخطى هذه المحنة سويًا

447
00:34:26,708 --> 00:34:27,666
‫(ريبيكا)!

448
00:34:28,333 --> 00:34:29,916
‫ابتعدي عني!

449
00:34:31,291 --> 00:34:34,500
‫ـ أنت تحاولين قتلنا جميعًا
‫ـ (جوليا)، لم أفعلها

450
00:34:34,791 --> 00:34:36,083
‫لم أطلق الفيروس

451
00:34:36,750 --> 00:34:38,916
‫ـ ابتعدي عنها
‫ـ تفقدي حقيبتي وحسب

452
00:34:39,291 --> 00:34:40,583
‫بحذر

453
00:34:44,541 --> 00:34:48,125
‫ـ هل أنبك ضميرك؟
‫ـ سمعت أن الفيروس انقسم

454
00:34:48,833 --> 00:34:51,583
‫سأفعل ما يتطلبه الأمر
‫ولكن لا أتعدى المسموح به

455
00:34:53,166 --> 00:34:55,583
‫ـ سأذهب لتجهيز الزنزانة من أجله
‫ـ ماذا؟ أنا لم أفعل شيئًا

456
00:34:55,750 --> 00:34:57,333
‫الطريق إلى الجحيم
‫مرصوف بالنوايا الطيبة

457
00:34:57,500 --> 00:34:59,750
‫إذًا الآن أنت و(جوليا)
‫سوف تنقذان البلدة، صحيح؟

458
00:34:59,916 --> 00:35:01,625
‫كيف ستطعم الناس
‫حينما ينفد الطعام؟

459
00:35:01,791 --> 00:35:03,958
‫ـ ليس بقتلهم
‫ـ هذا يسهل عليك قوله

460
00:35:04,750 --> 00:35:06,833
‫لم تلك الجرأة يوما
‫لتتخذ قرارات صعبة

461
00:35:07,000 --> 00:35:09,125
‫حينما بدأت (بولين) تفقد
‫عقلها وقتلت نفسها

462
00:35:09,625 --> 00:35:11,125
‫لجأت إلى الشراب

463
00:35:11,375 --> 00:35:15,250
‫ـ والآن تهرب متجهًا إلى (جوليا)
‫ـ أجل، والآن أنت تثرثر كالعادة

464
00:35:17,416 --> 00:35:19,958
‫ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
‫ـ ستنضم إليك في السجن

465
00:35:20,541 --> 00:35:22,958
‫ـ أطلقت الفيروس
‫ـ نفس ما كنت ستفعله

466
00:35:23,416 --> 00:35:25,291
‫(جيم) ما كان ليفعلها

467
00:35:26,166 --> 00:35:29,875
‫أنت تحب هذه البلدة كثيرًا
‫ولهذا أخذت الفيروس

468
00:35:32,041 --> 00:35:34,750
‫ـ لقد قمت باستغلالي
‫ـ لم أستطع فعلها أيضًا

469
00:35:35,416 --> 00:35:37,916
‫ولكنها كانت فكرتك، أنت مَن
‫أقنعتيني بهذه الخطة

470
00:35:38,791 --> 00:35:42,583
‫علمت أن الفيروس ينقسم، شككت بنفسي
‫وتذكرت ما قلته

471
00:35:45,208 --> 00:35:46,500
‫عن عدم لعب دور القدير

472
00:35:48,791 --> 00:35:52,041
‫أتعلمان؟ سيكون لديكما
‫وقتًا وفيرًا تتحدثان به في الأسفل

473
00:35:53,083 --> 00:35:55,958
‫سنعقد غدًا اجتماع لأهل البلدة
‫والناس سيقررون مصيركما

474
00:35:56,291 --> 00:35:57,791
‫ما الذي ستفعليه بنا؟

475
00:35:57,958 --> 00:36:01,083
‫أنا؟ لا شيء
‫آمل أن تتم محاكمتكما

476
00:36:01,250 --> 00:36:03,666
‫أجل، لنأمل أن تجلبي صديقك الحميم

477
00:36:04,958 --> 00:36:08,666
‫أهل البلدة سيتحمسون جدًا
‫لمعرفة رأي (باربي) بشأن الفيروس

478
00:36:09,625 --> 00:36:12,500
‫ـ ولماذا هذا؟
‫ـ لأنه كان أول مؤيد لها

479
00:36:22,250 --> 00:36:23,083
‫(جونيور)

480
00:36:27,416 --> 00:36:30,708
‫لا زال يتنفس
‫(جونيور)، استيقظ

481
00:36:31,541 --> 00:36:33,875
‫ـ رأسي
‫ـ لماذا فعل (سام) هذا؟

482
00:36:34,041 --> 00:36:36,041
‫ـ لا، (لايل) من فعل هذا
‫ـ (لايل) بالسجن

483
00:36:36,208 --> 00:36:38,083
‫لا، ليس كذلك
‫إنه طليق

484
00:36:39,375 --> 00:36:41,500
‫ـ لقد أخذ يوميات أمي
‫ـ أية يوميات؟

485
00:36:41,666 --> 00:36:43,583
‫هون عليك، أين ذهب (لايل)؟

486
00:36:43,750 --> 00:36:46,916
‫لا أدري، ولكني أظن
‫أنه من قتل (آنجي)

487
00:36:48,583 --> 00:36:50,416
‫لعله هو من قتلني أيضًا

488
00:36:50,583 --> 00:36:52,833
‫(جو)، تعال ساعديني لننهضه، هيا

489
00:36:53,000 --> 00:36:54,166
‫لنذهب

490
00:37:01,291 --> 00:37:02,958
‫ما الخطوة التالية؟

491
00:37:05,291 --> 00:37:07,666
‫ماذا سيحدث بعد مؤامرة الإبادة؟

492
00:37:07,833 --> 00:37:12,875
‫لقد نجحنا في مهمتنا اليوم
‫والمسؤولان عن هذا وراء القضبان

493
00:37:13,916 --> 00:37:17,833
‫(بيغ جيم) مسلتق على سرير خشن
‫ويفتقد سريره الخاص الآن

494
00:37:18,916 --> 00:37:20,958
‫أجل، لقد حظى بليالٍ أفضل

495
00:37:21,625 --> 00:37:26,083
‫الآن بوسعنا استغلال الإجراء الإحصائي
‫بشيء مفيد لمعرفة كيفية مشاركة الموارد

496
00:37:31,916 --> 00:37:35,458
‫ـ شكرًا لك
‫ـ علامَ؟

497
00:37:36,291 --> 00:37:40,666
‫لقد أتيتك عند الفجر
‫لأخبرك بنظرية مجنونة ولم تتجاهلني

498
00:37:42,291 --> 00:37:47,291
‫ـ أنت شخصية مقنعة للغاية
‫ـ لقد صدقتني، هذا يعني شيئًا

499
00:37:52,666 --> 00:37:54,083
‫المعذرة

500
00:37:59,333 --> 00:38:01,166
‫ـ مرحبًا
‫ـ لا

501
00:38:01,541 --> 00:38:05,666
‫ـ لا، (جوليا)، عليك بالإصغاء إلي
‫ـ ليس الليلة

502
00:38:20,166 --> 00:38:26,833
‫ـ هل أنت بخير؟
‫ـ سأكون بخير

503
00:38:27,166 --> 00:38:29,458
‫حسنًا، أنا سعيد

504
00:38:38,291 --> 00:38:41,958
‫أنا آسف، لم أكن أعرف بما أفكر
‫سوف أذهب

505
00:38:42,125 --> 00:38:45,958
‫لا، لا، لا
‫ابق رجاءً

506
00:38:47,041 --> 00:38:48,666
‫لنبق الأمر طبيعيًا

507
00:38:49,541 --> 00:38:51,291
‫ـ حسنًا
‫ـ حسنًا

508
00:38:55,666 --> 00:38:58,083
‫البلدة كلها ستحتاج لإجابات في الصباح

509
00:38:58,291 --> 00:39:01,250
‫بوسعي الإستفادة من
‫مساعدتك لتوضيح الأمور

510
00:39:10,000 --> 00:39:12,625
‫ـ أترغب بالعسل؟
‫ـ أجل، شكرًا

