﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:06,333
‫قبل بضعة أسابيع، سقطت قبّة خفيّة
‫،على (تشيسترز ميل)

2
00:00:06,500 --> 00:00:08,166
‫وحجبتنا عن العالم الخارجي

3
00:00:08,416 --> 00:00:12,000
‫ما زلنا نجهل سبب وُجود القبّة هُنا
‫أو الألغاز التي تُحيط بها

4
00:00:12,208 --> 00:00:17,625
‫كلّ يوم تختبر حدود قدرتنا
‫وتظهر الطيّب والأسوأ فينا

5
00:00:19,041 --> 00:00:25,291
‫البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد
‫لن نتوقف عن الكفاح حتى نجد مخرجاً

6
00:00:26,250 --> 00:00:27,416
‫(جوليا)، اتركي الحبل!

7
00:00:27,625 --> 00:00:29,833
‫- أمسكتُ بك!
‫- لمْ أعد أستطيع الإمساك به يا (جوليا)!

8
00:00:31,125 --> 00:00:34,791
‫،ماذا لو أنّ القبّة حفرت النفق، والجُرف
‫ونزول (باربي) جُزء من خطة القبّة؟

9
00:00:35,333 --> 00:00:36,166
‫خطة لأيّ غرض؟

10
00:00:36,250 --> 00:00:39,125
‫،لقد إنتظرتُ خارج تلك المدرسة
‫ورأيتكِ تُغادرين بدون (باربي)

11
00:00:39,291 --> 00:00:45,583
‫فهو لمْ يُغادر قط، فأين هُو؟
‫وإيّاك والكذب عليّ مُجدّداً

12
00:00:47,250 --> 00:00:48,333
‫(باربي) قد مات!

13
00:00:49,333 --> 00:00:51,875
‫.يجب عليكما رؤية هذا
‫أعتقد أنّه ملعب

14
00:00:52,166 --> 00:00:54,583
‫- أين؟
‫- المَسلّة

15
00:00:56,875 --> 00:00:59,416
‫،هُناك أمر يجب أن تعلميه
‫(ميلاني) على قيد الحياة

16
00:01:00,083 --> 00:01:03,500
‫(دايل)؟ يا إلهي، هذا أنت بالفعل
‫مرحباً يا أبي

17
00:01:03,666 --> 00:01:06,041
‫أريد إيصال رسالة لشخص في الداخل

18
00:01:06,250 --> 00:01:07,708
‫- من؟
‫- ذلك ليس مُهمّاً

19
00:01:07,875 --> 00:01:09,833
‫،من الجليّ أنّه مُهم
‫وإلاّ ما كنت لتأتي هُنا

20
00:01:59,416 --> 00:02:02,541
‫- لقد استيقظتَ مُبكّراً
‫- ذلك جُزء من الوظيفة الجديدة

21
00:02:06,291 --> 00:02:07,708
‫أردتُ أن أعطيكِ هذا

22
00:02:09,375 --> 00:02:11,625
‫- ولأيّ غرض هذا؟
‫- السلامة

23
00:02:11,958 --> 00:02:13,875
‫وجدتُ مجموعة منهم
‫،في الخزانة بالمركز

24
00:02:14,041 --> 00:02:17,583
‫وأردتُ إعطاؤهم لأشخاص رئيسيين
‫في مواقع رئيسيّة

25
00:02:17,750 --> 00:02:20,541
‫- إذن أنا شخص رئيسي؟
‫- أنتِ العالمة الوحيدة لدينا

26
00:02:21,583 --> 00:02:25,958
‫ومن أقوم بإستدعائه في حال...
‫قام أحد بإقتحام منزلي؟

27
00:02:31,250 --> 00:02:32,666
‫آسف جداً حيال ذلك

28
00:02:34,833 --> 00:02:40,166
‫شديد الأسف حقاً، فلا أستطيع
‫تفسير ذلك، إنّما...

29
00:02:42,000 --> 00:02:45,416
‫- قد تحمّستُ بإفراط شديد
‫- أهذا ما تدعو فعلتك؟

30
00:02:45,791 --> 00:02:47,416
‫إنّي آسف حقاً

31
00:02:50,541 --> 00:02:54,083
‫- إذن أنت تُخطط للإحتفاظ بتلك الشارة
‫- أجل

32
00:02:54,375 --> 00:02:56,583
‫القبّة لمْ تُعامل كلّ من وضعوها
‫بشكل طيّب جداً

33
00:02:57,208 --> 00:03:03,041
‫أعلم، إنّما أشعر بأنّ

34
00:03:03,166 --> 00:03:05,250
‫القبّة تحتفظ بشيءٍ آخر لي

35
00:03:06,958 --> 00:03:10,875
‫فقد كنتُ محظوظاً جداً
‫لتجاهل ذلك لفترة أطول

36
00:03:11,250 --> 00:03:15,041
‫الـ"(بيج جيم) الجديد" هذا...
‫أأنت جاد؟

37
00:03:15,333 --> 00:03:16,708
‫أحاول أن أكون كذلك

38
00:03:19,541 --> 00:03:23,375
‫ابقي اللاسلكي على القناة الثانية
‫واستدعيني لو كانت لديكِ أيّ مشاكل

39
00:03:25,791 --> 00:03:27,291
‫- (جيم)؟
‫- أجل

40
00:03:29,458 --> 00:03:32,833
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

41
00:03:41,833 --> 00:03:44,000
‫- صباح الخير يا (دايل)
‫- صباح الخير

42
00:03:44,791 --> 00:03:48,125
‫هل اكتشفت طريقة
‫لإيصالي إلى القبة؟

43
00:03:48,541 --> 00:03:51,041
‫هذا أمر طويل جداً يا بُنيّ
‫لكنّي ما زلتُ أعمل عليه

44
00:03:52,416 --> 00:03:54,500
‫لكن بإمكاني إيصال رسالة
‫إلكترونيّة لـ(جوليا) لو أردت

45
00:03:54,666 --> 00:03:57,958
‫- أيُمكنك فعل ذلك؟
‫- اتصلت بأصدقائي في الجيش

46
00:03:58,958 --> 00:04:03,666
‫قبل أيّام عندما أصبحت القبّة بيضاء، ثمّ
‫صفيت، تمكّنت الإشارة من عبور القبّة

47
00:04:03,833 --> 00:04:06,708
‫- لكنّهم وضعوا جدار حماية بعد ذلك
‫- أجل، لكنّهم سيُزيلونه من أجلي

48
00:04:07,541 --> 00:04:09,416
‫الإمتيازات لها منافعها

49
00:04:13,291 --> 00:04:16,333
‫لما لا تكتب ما تُريد قوله
‫وإلى أين تُريد إرساله

50
00:04:29,833 --> 00:04:34,833
‫“أحبّكِ يا (جوليا)، سنرى بعضنا قريباً
‫كلّ ما يتطلبه الأمر مُجرّد قفزة ثقة"؟

51
00:04:35,916 --> 00:04:38,000
‫أجل، إنّي أحاول رفع روحها المعنويّة

52
00:04:38,250 --> 00:04:41,333
‫وهذا هُو العنوان الذي تريد الإرسال إليه
‫"سِكيركروجو"؟ هل هُو لها؟

53
00:04:41,750 --> 00:04:43,916
‫كلاّ، إنّه لصبيّ صديق لها

54
00:04:44,083 --> 00:04:48,500
‫إنّه مهووس حواسيب، ولديه أفضل
‫فرصة لرؤية أيّ رسالة تعبر القبّة

55
00:04:49,083 --> 00:04:52,291
‫لا بدّ أنّ (جوليا) مُميّزة جداً ليكون لديها
‫الكثير من الناس الذين يهتمّون بها

56
00:04:53,875 --> 00:04:55,291
‫شكراً لك يا أبي

57
00:05:01,500 --> 00:05:05,416
‫- هل صورتي واضحة؟ أهُناك ضوء كافٍ؟
‫- لمَ تُحاول كسر رقبتك؟

58
00:05:05,583 --> 00:05:08,416
‫القاعدة الأولى في عالم الإستعراض
‫يجب أن تكون بدايتك مذهلة

59
00:05:12,416 --> 00:05:13,750
‫مرحباً بكم في موقعي الخاص

60
00:05:13,916 --> 00:05:17,916
‫شريط الموقع! أهُناك مهرجان سينمائي
‫لـ(تشيسترز ميل) سيحدث قريباً؟

61
00:05:18,083 --> 00:05:21,583
‫كلاّ، ذلك ليعلم الجميع كيف هُو الوضع
‫بالعيش في داخل هذه القبّة الغبيّة

62
00:05:21,750 --> 00:05:24,583
‫رغم أننا لا نستطيع نشره، لأنّ ليس
‫لدينا إشارة انترنت لاسلكيّة بعد الآن

63
00:05:24,875 --> 00:05:28,083
‫ربّما سيجدها شخص ما ذات يومٍ
‫بعد وفاتنا بفترة طويلة

64
00:05:28,708 --> 00:05:30,416
‫- لا تقلْ ذلك يا (جو)
‫- يُمكن أن يحدث ذلك

65
00:05:30,625 --> 00:05:32,500
‫أجل، أعلم، لكن لا يحري بك
‫أن تكون كئيباً جداً حيال ذلك

66
00:05:32,791 --> 00:05:35,625
‫- لأنّ هذا ما تقومين به أنتِ
‫- أخبرني أين سنذهب فحسب

67
00:05:35,833 --> 00:05:38,333
‫،سنذهب للنفق تحت المدرسة
‫وإلى الجُرف

68
00:05:38,583 --> 00:05:41,166
‫- والمُتصل بملعب
‫- أجل، وهُو أمر غريب جداً

69
00:05:41,333 --> 00:05:42,291
‫لكنك معي، صحيح؟

70
00:05:42,500 --> 00:05:43,666
‫- أجل، أنا معك
‫- حسناً، عظيم

71
00:05:44,333 --> 00:05:47,291
‫طالما لا تقوم بالمزيد من حركات
‫الجمباز بينما نحن بالأسفل

72
00:05:51,916 --> 00:05:53,958
‫- ما كان ذلك؟
‫- كان هاتفي

73
00:05:56,291 --> 00:05:57,333
‫يا إلهي

74
00:05:58,666 --> 00:06:00,625
‫لقد رجعت الإشارة
‫وهناك رسالة إلكترونيّة

75
00:06:02,208 --> 00:06:04,625
‫- يجب أن تأكلي يا (جوليا)
‫- لا أستطيع

76
00:06:05,083 --> 00:06:07,000
‫ظللتُ مُستيقظة الليل كلّه أفكّر بـ(باربي)

77
00:06:07,416 --> 00:06:10,958
‫- (جوليا)، لن تُصدّقي هذا أبداً
‫- إنّه مُحق، فبالكاد صدّقته

78
00:06:11,333 --> 00:06:14,250
‫- أصدّق ماذا؟
‫- كنّا في المدرسة نُصوّر شريط فيديو

79
00:06:14,500 --> 00:06:18,000
‫أعلم، لا تُوجد طريقة لإرسالهم للخارج
‫لكنّي أصوّرهم حتى يعلم الناس بأمرنا

80
00:06:18,375 --> 00:06:22,666
‫لقد رجعت إشارة الانترنت فجأة
‫وأرسل لكِ (باربي) رسالة إلكترونيّة

81
00:06:24,500 --> 00:06:25,958
‫- ماذا؟
‫- أتصدّقين ذلك؟

82
00:06:26,125 --> 00:06:28,375
‫ظننا أنّه مات
‫والآن قد يكون على قيد الحياة

83
00:06:28,541 --> 00:06:32,291
‫- وأرسل لي رسالة إلكترونيّة؟
‫- حسناً، لقد أرسلها لي، لكنّها كانت لكِ

84
00:06:34,583 --> 00:06:39,791
‫"أحبّكِ يا (جوليا)، سنرى بعضنا قريباً
‫كلّ ما يتطلبه الأمر مُجرّد قفزة ثقة"

85
00:06:39,958 --> 00:06:43,125
‫"لذا خذي البيضة واجلبيها معكِ
‫(باربي)"

86
00:06:44,166 --> 00:06:46,000
‫لمَ لست مُتحمّسة؟

87
00:06:46,166 --> 00:06:49,166
‫أجل، لا بدّ أنّ السقوط من ذلك الجُرف
‫هُو المخرج من (تشيسترز ميل)

88
00:06:49,333 --> 00:06:52,958
‫كيف نعرف حتى أنّه هُو المُرسل؟
‫إنّه لا يقول شيئاً للإثبات أنّه المُرسل

89
00:06:53,916 --> 00:06:56,625
‫- أين هُو بحقّ السماء؟
‫- أرتنا البيضة (زينيث) الليلة الماضية

90
00:06:57,666 --> 00:07:01,666
‫- ربّما الجُرف يقود إلى هُناك
‫- (جوليا)، لمَ تشكّين في هذا؟

91
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
‫لكنتُ سأرقص لو كنتُ مكانكِ

92
00:07:08,416 --> 00:07:11,458
‫- هل يُمكننا إرسال ردٍّ يا (جو)؟
‫- لا أعلم ما إذا الإشارة مستمرة

93
00:07:11,625 --> 00:07:14,375
‫- جئنا إلى هُنا حالما تلقينا الرسالة
‫- حسناً، لنمضِ

94
00:07:16,458 --> 00:07:20,125
‫إنّه في البطاقات

95
00:07:22,000 --> 00:07:23,666
‫إنّه في البطاقات

96
00:07:24,458 --> 00:07:29,166
‫البارحة كان يقول (ميلاني) مراراً
‫واليوم يقول "إنّه في البطاقات"

97
00:07:30,458 --> 00:07:31,625
‫ماذا يعني؟

98
00:07:32,375 --> 00:07:35,458
‫- بالتوفيق لكِ في إكتشاف ذلك
‫- أأنت ذاهب إلى مكان ما؟

99
00:07:35,625 --> 00:07:37,625
‫- أيّ مكانٍ آخر!
‫- كلاّ، لا يُمكنك المُغادرة!

100
00:07:37,791 --> 00:07:41,166
‫(بولين)، لقد خرجتُ من (تشيسترز ميل)
‫هذه فرصتي لأبدأ حياتي من جديد

101
00:07:41,333 --> 00:07:43,500
‫- يُمكنكِ القدوم معي
‫- لاّ، ليس قبل أن أخرج (جونيور)

102
00:07:43,666 --> 00:07:45,416
‫يجب علينا الدخول
‫إلى هُناك ومُساعدته

103
00:07:45,583 --> 00:07:47,750
‫- ماذا؟ أنتِ مجنونة
‫- لا تدعوني بذلك

104
00:07:48,416 --> 00:07:50,750
‫ما أعنيه هو أنّي لا أعلم
‫كيف وصلتُ إلى هُنا

105
00:07:50,916 --> 00:07:55,500
‫في لحظة كنتُ بجُرفٍ تحت (تشيسترز ميل)
‫وفجأة كنتُ مستلقياً في ملعبٍ هُنا

106
00:07:55,750 --> 00:07:58,250
‫نظرتُ حولي لإيجاد بابٍ
‫أو ممر... ولمْ أجد شيئاً

107
00:07:58,458 --> 00:08:00,875
‫حسناً، لو أنّك خرجت، فلابدّ أنّ هُناك
‫مدخل، ربّما يعلم مكانه

108
00:08:01,041 --> 00:08:04,083
‫- (لايل) لا يعرف حتى اسمه
‫- لكنّه خرج من القبّة مثلك

109
00:08:04,291 --> 00:08:07,833
‫ويُوجد أطبّاء هُنا يُساعدون المرضى
‫بعقار جديد، إنّه تجريبيّ

110
00:08:08,000 --> 00:08:10,541
‫طلبتُ منهم تجربته على (لايل)
‫لكنّهم قالوا أنّه لا يُناسب البروتوكول

111
00:08:10,708 --> 00:08:12,291
‫- إذن تلك نهاية القصّة
‫- أنت مُسعف

112
00:08:12,458 --> 00:08:14,208
‫- يُمكنك إيجاد وسيلة لإعطائه إيّاه
‫- (بولين)

113
00:08:14,750 --> 00:08:18,625
‫أعلم أنّك تُحبّ (جونيور)
‫ويجب علينا إخراجه

114
00:08:27,833 --> 00:08:31,458
‫- ماذا تفعل هُنا؟
‫- أتساءل الأمر نفسه بنفسي

115
00:08:32,416 --> 00:08:35,166
‫كلاّ، إنّي في الإنتظار هُنا
‫آملاً أن يأتي صديق لمُقابلتي

116
00:09:04,000 --> 00:09:05,375
‫هل هذا...؟

117
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
‫وجدتك

118
00:10:32,625 --> 00:10:34,166
‫{\an8}أهذه أوّل مرّة تتبّع فيها أحداً؟

119
00:10:34,333 --> 00:10:36,166
‫- نعم في واقع الأمر
‫- أجل، ذلك واضح

120
00:10:37,416 --> 00:10:38,250
‫{\an8}من أنت؟

121
00:10:38,375 --> 00:10:40,375
‫{\an8}كلّ ما يهم هُو من تكون أنت
‫{\an8}(دايل بربارا)

122
00:10:40,458 --> 00:10:43,625
‫{\an8}وُلد في ١٧ من (يوليو) عام ١٩٧٩
‫{\an8}حللت المرتبة الثالثة في ثانوية (زينيث)

123
00:10:43,708 --> 00:10:47,291
‫{\an8}انضممت للجيش في (نوفمبر) ٢٠٠٥
‫{\an8}نقيب، المجموعة الخامسة، القوّات الخاصّة

124
00:10:50,333 --> 00:10:53,291
‫- تتبّعت الرجل الخاطئ
‫- يصدف أنّك هربت من القبّة أيضاً

125
00:10:53,458 --> 00:10:55,416
‫لا أعلم ما تتحدّث عنه يا رجل

126
00:10:55,625 --> 00:10:58,583
‫{\an8}لو كنتُ أعلم أنّك كنت تحت القبّة
‫{\an8}فبكلّ تأكيد الآخرين يعلمون ذلك أيضاً

127
00:10:59,125 --> 00:11:01,208
‫- مثل من؟
‫- والدك

128
00:11:04,291 --> 00:11:08,750
‫{\an8}- ما علاقته بهذا؟
‫{\an8}- لقد عدّل رسالتك لـ(جوليا)

129
00:11:09,000 --> 00:11:12,250
‫{\an8}قال لها أن تجلب البيضة
‫{\an8}عندما تأخذ قفزة الثقة

130
00:11:13,708 --> 00:11:17,375
‫{\an8}- أخبرني من تكون بحقّ السماء
‫{\an8}- اسمع، هلا هدأت قليلاً؟

131
00:11:18,000 --> 00:11:20,166
‫- أنا صديق
‫- ليس لديّ أصدقاء

132
00:11:20,333 --> 00:11:22,375
‫- إنّك بحاجة لواحد
‫- حسناً، لن يكون أنت

133
00:11:24,125 --> 00:11:26,791
‫{\an8}حسناً، سأفكّر ملياً لو كنتُ
‫{\an8}مكانك للعودة إلى ذلك الملعب

134
00:11:27,541 --> 00:11:32,291
‫{\an8}- هناك أجهزة في كلّ المدينة
‫{\an8}- كيف تعرف بشأن الرسالة الإلكترونيّة؟

135
00:11:37,250 --> 00:11:38,625
‫دعني أريك

136
00:11:40,500 --> 00:11:42,875
‫{\an8}- ألمْ تجد الإشارة بعد؟
‫{\an8}- كلاّ

137
00:11:43,666 --> 00:11:45,666
‫{\an8}لكن كنت هُنا عندما استلمت الرسالة؟

138
00:11:45,958 --> 00:11:49,875
‫{\an8}- أجل، في هذا المكان تقريباً
‫{\an8}- في هذا المكان تقريباً أو هنا بالضبط؟

139
00:11:50,041 --> 00:11:53,541
‫{\an8}- عليك معرفة المكان بالضبط يا (جو)!
‫{\an8}- أجل، هُنا تماماً

140
00:11:54,875 --> 00:12:00,083
‫{\an8}- لكن الإشارة اختفت، أنا آسف
‫{\an8}- أجل، أنا أيضاً

141
00:12:01,875 --> 00:12:03,125
‫{\an8}الرجل الذي أحبّه قد مات

142
00:12:04,083 --> 00:12:06,583
‫{\an8}رأيته يسقط من ذلك الجُرف
‫{\an8}ويُفترض بي الآن التصديق

143
00:12:06,750 --> 00:12:09,166
‫{\an8}- أنّه على قيد الحياة بطريقة ما؟
‫{\an8}- قال خُذي قفزة ثقة

144
00:12:09,916 --> 00:12:12,208
‫{\an8}لا بدّ أنّ ذلك يعني أنك
‫{\an8}تستطيعين القفز فوق الجرف

145
00:12:12,375 --> 00:12:16,083
‫{\an8}لا أعلم حتى لو كان هُو المُرسل
‫{\an8}سأفعل ما يشاء لو كان هُو حقاً

146
00:12:16,250 --> 00:12:19,166
‫- هل ستأخذين معكِ البيضة حتى؟
‫- أنا سأقفز من دون تردّد

147
00:12:19,500 --> 00:12:22,625
‫{\an8}،سأفعل أيّ شيءٍ لأرى والديّ
‫{\an8}واعلمهما أنّي بخير

148
00:12:23,708 --> 00:12:26,458
‫{\an8}- وأخبرهما بما حدث لـ(آنجي)
‫{\an8}- كلّنا يُريد الخروج من هُنا يا (جو)

149
00:12:26,625 --> 00:12:29,375
‫- انصت لـ(جوليا) وحسب
‫- يجب أن نُرسل له رسالة

150
00:12:29,541 --> 00:12:32,291
‫- يجب أن نتأكّد أنّه (باربي)
‫- لا تُوجد إشارة

151
00:12:38,333 --> 00:12:40,375
‫ربّما يُمكننا إيصال خطاب له

152
00:12:42,125 --> 00:12:46,041
‫{\an8}لو كان ذلك الجُرف هُو المخرج من هُنا حقاً
‫{\an8}فإنّه سيكون في الإنتظار أينما يقود

153
00:12:46,208 --> 00:12:49,750
‫كرسالة في قارورة
‫بسؤال وحده يستطيع الإجابة عليه

154
00:12:50,125 --> 00:12:52,333
‫{\an8}لذا اكتشفي ما تُريدين قوله له

155
00:12:55,166 --> 00:12:57,625
‫غرفة الفن، (جودي) تُعاني من نوبة
‫إنّها تحتاج لمُساعدة

156
00:13:20,666 --> 00:13:24,625
‫هذه منطقة مُخصصة لعناصر الشُرطة
‫عمل أعضاء المجلس في الطابق العلوي

157
00:13:25,125 --> 00:13:28,208
‫- لمْ أعد عضواً بالمجلس المحلي
‫- إنّك تمزح

158
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
‫لو كنتُ أمزح
‫فأحدنا سيضحك

159
00:13:32,000 --> 00:13:34,666
‫أليس كونك مأموراً من الأمور
‫المُتدنية على جدول أعمالك؟

160
00:13:34,833 --> 00:13:39,625
‫اسمع، لطالما كانت حماية
‫هذه المدينة أهم أولوياتي

161
00:13:39,916 --> 00:13:43,250
‫وبما أنّ (باربي) قد مات الآن
‫فيجب على شخصٍ إرتداء الشارة

162
00:13:44,000 --> 00:13:48,583
‫- إنّما آمل أن ارتقي للمستوى المطلوب
‫- ما زلت سياسياً في أعماقك

163
00:13:48,750 --> 00:13:51,708
‫كلاّ، لستُ كذلك
‫فقد اختلفت الأمور

164
00:13:53,583 --> 00:13:58,166
‫- لقد كشفت لي القبّة خططها
‫- إذن الآن تعتقد أنّ القبة تتحدّث للناس؟

165
00:13:59,416 --> 00:14:01,666
‫أتأسّف لعدم تصديقك يا بُنيّ
‫عندما قلت ذلك

166
00:14:02,416 --> 00:14:07,583
‫لو أنّي تفهّمتُ كلّ شيءٍ
‫ربّما لتمكنت من حماية (آنجي)

167
00:14:07,750 --> 00:14:11,291
‫- لا تستغلّها لتجعلني أصدّق ألعوبتك هذه
‫- اسمع، إنّي أقول أنّي ارتكبتُ أخطاء

168
00:14:11,500 --> 00:14:16,750
‫كان يجب أن أضع ثقتي في العائلة أولاً
‫كان يجدر بي الوثوق بك يا بُنيّ

169
00:14:17,500 --> 00:14:21,125
‫- أأنت موجود يا (بيغ جيم)؟
‫- أجل يا (ريبيكا)، ماذا هُناك؟

170
00:14:21,291 --> 00:14:26,041
‫لستُ مُتأكّدة تماماً، لكن لدينا مُشكلة عند
‫محل الأزهار، على الشُرطة رؤية هذا

171
00:14:26,375 --> 00:14:27,833
‫حسناً، سأكون هُناك في الحال

172
00:14:28,541 --> 00:14:32,250
‫لما لا تتولَّ المسؤوليّة هُنا
‫بينما اذهب للتحقق من هذا

173
00:14:32,791 --> 00:14:36,708
‫لما لا آتِ معك، وأري المُوظف الجديد
‫للقسم طريقة سير العمل

174
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
‫من بعدك

175
00:14:46,666 --> 00:14:50,291
‫- ماذا نصنع لكِ؟
‫- ماذا يجري يا (ريبيكا)؟

176
00:14:50,708 --> 00:14:54,000
‫ذهبتُ للإطمئنان على الطاحونة الهوائيّة
‫وقام شخص ما بتفكيكها

177
00:14:54,333 --> 00:14:57,416
‫ظللتُ أبحث عنها، ثمّ
‫وجدتها هُنا

178
00:15:00,041 --> 00:15:01,666
‫من سيتجرّأ على تدمير هذا الشيء؟

179
00:15:01,833 --> 00:15:05,083
‫لاسيّما وأنّها أنقذتنا من الإختناق
‫حتى الموت قبل أيّام قليلة

180
00:15:07,916 --> 00:15:09,500
‫أعتقد أنّ هُناك أحد يُحاول
‫إرسال رسالة إليّ

181
00:15:09,666 --> 00:15:12,666
‫- ليس كلّ شيء يتمحور حولك يا أبي
‫- حسناً، لا بدّ أنّ ذلك يعني شيئاً

182
00:15:13,166 --> 00:15:15,958
‫- “مرحباً، الشُرطة؟"
‫- أجل، هذا (جونيور)، ماذا يجري؟

183
00:15:16,166 --> 00:15:18,416
‫"(هناك حريق في (مايبل) و(ثورنتون
‫نحتاج إلى مُساعدة"

184
00:15:18,583 --> 00:15:19,833
‫سأكون هُناك خلال لحظات

185
00:15:26,666 --> 00:15:28,625
‫- هل دخلت يا (باربي)؟
‫- أجل دخلت

186
00:15:29,250 --> 00:15:33,416
‫لو كانت هذه مكيدة، فستعاني كثيراً
‫في إلتقاط أسنانك مع أصابعك المكسورة

187
00:15:33,583 --> 00:15:36,416
‫أفهم، أنتِ قاس، فلتصل إلى حاسوبه
‫وضع القرص المحمول فيه

188
00:15:38,875 --> 00:15:42,375
‫- إنّه محمي بكلمة مرور
‫- ضع القرص المحمول

189
00:15:47,875 --> 00:15:51,250
‫حسناً، أمن المنزل يقومون بجولاتهم
‫كلّ دقيقتين، فكمْ سيستغرق هذا؟

190
00:15:54,125 --> 00:15:56,791
‫- ليس لتلك المدّة الطويلة
‫- أعتبر أنّك لست خبيراً في البستنة

191
00:15:57,083 --> 00:16:00,458
‫تقنياً، أنا خبير في الحوسبة
‫لكن لا تقلق، فإنّي مع المُقاتل الصالح

192
00:16:00,666 --> 00:16:04,375
‫افتح الآن مُتصفحاً
‫واذهب لموقع (هاوندس أوف ديانا دوت كوم)

193
00:16:07,416 --> 00:16:09,166
‫ألمْ أرَ ذلك مكتوباً على الجدران
‫في أنحاء المدينة؟

194
00:16:09,333 --> 00:16:13,000
‫ذلك موقعي الإلكتروني لإعلام العالم
‫أنّهم يكذبون عليهم بشأن القبّة

195
00:16:14,416 --> 00:16:17,375
‫- حسناً، لقد دخلت
‫- أترى ذلك المُربّع في الأعلى؟

196
00:16:18,166 --> 00:16:20,166
‫اكتب فيه الرمز "دروماس"

197
00:16:26,916 --> 00:16:29,583
‫- أعتقد أنّي أخفقتُ في شيء
‫- كلا

198
00:16:29,916 --> 00:16:32,291
‫اسحب القرص المحمول
‫وسأتولّي الأمور من هنا

199
00:16:40,958 --> 00:16:43,708
‫هذه هي الرسالة الإلكترونيّة الحقيقيّة
‫التي أرسلها والدك إليها

200
00:16:44,291 --> 00:16:48,250
‫"أحبّكِ يا (جوليا)، سنرى بعضنا قريباً
‫كلّ ما يتطلبه الأمر مُجرّد قفزة ثقة"

201
00:16:49,458 --> 00:16:53,208
‫"لذا خُذي البيضة واجلبيها معكِ"

202
00:16:54,958 --> 00:16:58,000
‫- يا إلهي، لقد غيّرها بالفعل
‫- أتُصدّقني الآن؟

203
00:16:58,166 --> 00:16:59,500
‫ما الذي يُريده أبي من البيضة؟

204
00:16:59,666 --> 00:17:02,625
‫- أجل، ما ذاك الشيء؟
‫- لا يُمكنني السماح لـ(جوليا) بالقفز

205
00:17:04,875 --> 00:17:05,958
‫ماذا تفعل؟

206
00:17:06,750 --> 00:17:09,166
‫ليس كلّ يوم أجد مدخلاً
‫لوراء الكواليس هكذا

207
00:17:09,333 --> 00:17:11,041
‫كلاّ، هذا كلّ شيءٍ
‫فقد حصلتُ على كلّ ما أحتاج إليه

208
00:17:11,208 --> 00:17:14,000
‫- استرخِ يا (باربي)
‫- لقد انتهينا، لذا اخرج من هناك

209
00:17:18,250 --> 00:17:20,958
‫- ما هذا بحقّ السماء؟
‫- يُمكن أن أسألك الأمر نفسه

210
00:17:21,750 --> 00:17:24,250
‫- مرحباً يا أبي
‫- ماطله

211
00:17:27,166 --> 00:17:29,041
‫ماذا تفعل هنا يا بُنيّ؟

212
00:17:29,666 --> 00:17:33,250
‫لا شيء، كنتُ أحاول التحقق من بريدي
‫الإلكتروني، وأرَ لو ردّت (جوليا)، لكن

213
00:17:33,625 --> 00:17:36,250
‫- لمْ استطع الولوج
‫- حسناً، ما كانت لتردّ عليك

214
00:17:36,416 --> 00:17:39,875
‫أجل، أعلم، ليس أثناء وُجود
‫جدار الحماية العسكري، لكن

215
00:17:40,208 --> 00:17:42,125
‫لا أعلم، كنتُ آمل أنّه كانت هُناك فرصة

216
00:17:42,291 --> 00:17:46,541
‫انظر لهذه الصورة
‫كمْ أحبّ هذه الصُورة لأمّي

217
00:17:48,666 --> 00:17:52,166
‫- أين ألتقطت هذه؟
‫- في منزل البحيرة

218
00:17:52,875 --> 00:17:54,916
‫- في ذكرى زواجنا السنويّة
‫- صحيح

219
00:17:55,083 --> 00:17:56,708
‫هيا، هيا

220
00:18:04,166 --> 00:18:08,875
‫أجل، أترى؟
‫كما قلت، لمْ يسمح لي بالولوج

221
00:18:10,041 --> 00:18:12,791
‫كمْ أتمنّى لو كانت هُناك وسيلة
‫لإيصال رسالة أخرى لها

222
00:18:14,416 --> 00:18:18,416
‫،(دايل)
‫أريدك أن تأتي معي

223
00:18:37,750 --> 00:18:42,291
‫كنتُ أهمّ بالخروج لجلب بعض الإمدادات
‫للمطعم، ورأيتُ السيّارة تلتهب بالنيران

224
00:18:42,750 --> 00:18:45,250
‫- حمداً للرب أنّك أعطيتني الجهاز هذا
‫- أجل، أحسنتِ عملاً يا (أندريا)

225
00:18:45,416 --> 00:18:46,833
‫شكراً، سنتولّى الأمور من هُنا

226
00:18:47,791 --> 00:18:51,625
‫- بدأ أهل هذه المدينة يفقدون صوابهم
‫- أو أنّ أحداً في فورة تخريب

227
00:18:51,791 --> 00:18:53,458
‫أما زلتما لا تريان النمط؟

228
00:18:54,166 --> 00:18:59,625
‫أولاً أطاحوا بالطاحونة الهوائيّة التي رفعتها
‫والآن حرقوا سيّارة تحت لافتة وكالة سيّاراتي

229
00:19:00,916 --> 00:19:01,958
‫سيّارة قمتُ ببيعها

230
00:19:02,125 --> 00:19:05,666
‫- بعت ثلثي السيّارات في المدينة
‫- هذه ليست مُصادفة يا بُنيّ

231
00:19:05,875 --> 00:19:09,083
‫تقنياً، حدثان ليسا إلاّ مُصادفة
‫يتطلّب الأمر ثلاثة أحداث لتكوين نمط

232
00:19:09,250 --> 00:19:11,083
‫حسناً، لن انتظر حتى يكون
‫رأسي على طبق

233
00:19:12,375 --> 00:19:13,958
‫هذا دليلنا الوحيد
‫لذا تحققي منه

234
00:19:19,041 --> 00:19:22,375
‫- لمْ آتِ إلى هُنا منذ فترة
‫- لقد كبرت الشركة كثيراً

235
00:19:27,500 --> 00:19:30,833
‫- لمْ أكن صادقاً تماماً معك
‫- بشأن؟

236
00:19:31,416 --> 00:19:35,333
‫الرسالة التي جعلتني أرسلها لـ(جوليا)
‫وصلت إليها، لكن ليس عن طريق الجيش

237
00:19:35,833 --> 00:19:37,375
‫لقد أرسلت من هُنا

238
00:19:38,291 --> 00:19:43,291
‫"(أكتيون) للطاقة" لديها أقسام أخرى
‫تصوير الأقمار الصناعيّة، والاتصالات

239
00:19:43,541 --> 00:19:45,333
‫أنت مُقاول حُكومي

240
00:19:47,666 --> 00:19:52,625
‫بعدما سقطت القبّة
‫تمّ إستئجارنا لمُراقبة مُستويات الإشعاع

241
00:19:52,791 --> 00:19:56,291
‫لكننا كنّا أول من اكتشف طريقة
‫لإيصال إشارة لاسلكيّة إلى القبّة

242
00:19:57,041 --> 00:19:59,708
‫والتي شاركتها بعد ذلك
‫مع أصدقائك في الجيش

243
00:20:00,041 --> 00:20:04,750
‫مُقابل أرباح مُفيدة، وأبقينا باباً خلفياً
‫كوسيلة لنتمكّن من إستخدامه بأنفسنا

244
00:20:05,125 --> 00:20:06,125
‫لا يُمكن أن يكون ذلك قانونياً

245
00:20:06,333 --> 00:20:08,750
‫كلاّ، لهذا السبب كانت مُخاطرة
‫كبيرة لنا إرسال تلك الرسالة

246
00:20:09,541 --> 00:20:11,375
‫والرسالة الثانية التي نحن
‫على وشك إرسالها

247
00:20:18,958 --> 00:20:21,708
‫- إنّه ليس هُنا
‫- بلى يا سيّدي

248
00:20:23,000 --> 00:20:24,958
‫حسناً، (هنتر ماي)
‫هذا ابني (دايل)

249
00:20:26,875 --> 00:20:30,291
‫- كيف حالك؟ سُعدتُ بمُقابلتك
‫- أنا أيضاً

250
00:20:30,458 --> 00:20:33,666
‫(هنتر)، نُريدك أن تعمل سحرك
‫وتُرسل رسالة أخرى لداخل القبّة

251
00:20:33,958 --> 00:20:35,750
‫سيُملي عليك (دايل) مُحتوى الرسالة

252
00:20:37,416 --> 00:20:38,875
‫حسناً

253
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
‫حسناً، ابدأ عندما تكون جاهزاً

254
00:20:58,041 --> 00:20:59,750
‫ماذا قررت ان تسألينه؟

255
00:21:00,208 --> 00:21:04,208
‫لو كان يتذكّر من أمسك به يُفتّش
‫أغراضه في المنزل قبل بضعة أيّام

256
00:21:04,625 --> 00:21:08,208
‫- وكنتُ أنا الفاعلة
‫- وثلاثتنا فقط نعرف عن ذلك

257
00:21:10,458 --> 00:21:14,875
‫- حسناً، لفّي ورقة مُلاحظتكِ حول هذا
‫- ما هذا؟

258
00:21:15,041 --> 00:21:17,333
‫إنّها مثقلة أوراق اعتاد (بيغ جيم)
‫توزيعها مع كلّ سيّارة مُستعملة

259
00:21:17,666 --> 00:21:20,000
‫لقد كره أبي ذلك بقدر كُرهه
‫للسيّارة التي باعه إيّاها (جيم)

260
00:21:20,333 --> 00:21:23,166
‫سوف تأخذ ورقة مُلاحظتكِ مُباشرة
‫عبر ما يُوجد في الأسفل

261
00:21:23,333 --> 00:21:26,041
‫وستثبت لـ(باربي) أيضاً
‫أنّها من (تشيسترز ميل) بالفعل

262
00:21:27,750 --> 00:21:33,375
‫حسناً، المحطة التالية
‫(باربي)، حسبما آمل

263
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
‫انتظري، لقد رجعت الإشارة
‫وأرسل لكِ (باربي) رسالة أخرى

264
00:21:50,125 --> 00:21:54,625
‫اصمدي بالداخل (جوليا)، كلّما خفت
‫تذكّري أول مرة تبادلنا فيها القبلات

265
00:21:55,083 --> 00:21:59,125
‫"بجوار القبّة عند منزل (جو)
‫عند غروب الشمس، وبداية ظهور النجوم"

266
00:21:59,708 --> 00:22:05,416
‫أتحرّق شوقاً لمُعانقتكِ هُناك
‫مع حبّي، حبيبكِ الضال

267
00:22:07,750 --> 00:22:09,208
‫إنّه على قيد الحياة

268
00:22:10,500 --> 00:22:12,166
‫بسرعة، لنكتب شيئاً له

269
00:22:13,750 --> 00:22:17,041
‫- لقد اختفت الإشارة
‫- لا يهم... إنّه على قيد الحياة

270
00:22:17,208 --> 00:22:19,666
‫- إذن هل ستقفزين؟
‫- كلاّ، لا يُريدني أن أفعل ذلك

271
00:22:19,833 --> 00:22:22,458
‫- بل يُريد مُقابلتي وجهاً لوجه
‫- كيف تعرفين ذلك؟

272
00:22:22,708 --> 00:22:24,958
‫لقد أثبت أنّه المُرسل
‫"بتوقيعه "حبيبكِ الضال

273
00:22:25,166 --> 00:22:28,250
‫فلقد دعوته بالضال ذات مرّة
‫وذاك الأمر عن أوّل قبلة؟

274
00:22:28,416 --> 00:22:31,958
‫المكان الخاطئ، والوقت الخاطئ
‫والطقس الخاطئ

275
00:22:32,208 --> 00:22:37,000
‫"بجوار القبّة عند منزل (جو)
‫عند غروب الشمس، وبداية ظهور النجوم"

276
00:22:37,208 --> 00:22:40,250
‫أجل، كان في وسط المدينة بواقع الأمر
‫في وقتٍ مُتأخّر من الليل، في مطر غزير

277
00:22:41,416 --> 00:22:43,166
‫الرجل رومانسيّ بالفعل

278
00:22:43,541 --> 00:22:46,625
‫- لكن ما سبب كونه غامضاً للغاية؟
‫- ربّما عليه أن يكون كذلك

279
00:22:46,791 --> 00:22:48,541
‫ربّما هُناك أحد يُراقبه أينما كان

280
00:22:48,750 --> 00:22:51,916
‫- الأمر يستحقّ مُحاولة الذهاب للقبّة
‫- سأذهب لوحدي

281
00:22:52,083 --> 00:22:54,083
‫- لكننا نريد أن نراه
‫- ويجب أن نكون معكِ

282
00:22:54,250 --> 00:22:57,958
‫أعلم، لكننا لا نعلم لو كان الوضع آمناً
‫إنّما ذلك أمر يجب عليّ فعله بمُفردي

283
00:23:03,500 --> 00:23:05,791
‫ما زلتُ غير مُتأكّد أنّ علينا فعل هذا

284
00:23:06,416 --> 00:23:12,666
‫أعلم أنّها مُخاطرة (سام)، يجب أن أتأكد
‫من معرفته طريق العودة لـ(تشيسترز ميل)

285
00:23:12,833 --> 00:23:14,083
‫حسناً

286
00:23:16,541 --> 00:23:20,250
‫لكن لو عانى من ردّة فعل سيئة
‫أو إذا لمْ أعطه الجُرعة المُناسبة

287
00:23:20,666 --> 00:23:24,583
‫- هذه ليست طريقة مُناسبة له للعيش
‫- أنا لا أقوم بذلك لأجله

288
00:23:25,041 --> 00:23:29,208
‫إيّاك ووضع رغوة صابون جيّدة معه
‫فلو كان جافاً، فلن تُنمّي اللحية

289
00:23:29,375 --> 00:23:30,500
‫حسناً يا صاح

290
00:23:30,708 --> 00:23:33,541
‫لو كان الصابون جافاً،

291
00:23:33,666 --> 00:23:39,916
‫ولمْ تضع رغوة
‫عندما تنمو لحيتك، لن تكون نظيفة

292
00:23:40,458 --> 00:23:44,208
‫- سأعطيك شيئاً لمساعدتك
‫- (مونا) لا تريد استخدام

293
00:23:46,000 --> 00:23:48,625
‫(مونا) لا تريد استخدام

294
00:23:54,125 --> 00:23:55,958
‫ذلك يُؤلم

295
00:24:05,375 --> 00:24:08,000
‫- ماذا الآن؟
‫- الآن ننتظر

296
00:24:24,583 --> 00:24:26,041
‫هذا ليس بحديث

297
00:24:26,208 --> 00:24:30,041
‫- لمَ لمْ تقلْ أنّك تعمل لحساب أبي؟
‫- خُطوات صغيرة، أنا مُتزمّت بعض الشيء

298
00:24:32,916 --> 00:24:36,791
‫- أيعلم أنّك وجدتني سابقاً؟
‫- كلاّ، ذلك أمر بيننا، أقسم لك

299
00:24:39,750 --> 00:24:40,958
‫كمْ مضى على عملك هُنا؟

300
00:24:41,208 --> 00:24:45,666
‫منذ قبضوا عليّ أتسلل إلى موقعهم
‫واكتشافي أموراً لا يُريدون كشفها

301
00:24:45,833 --> 00:24:48,750
‫- إذن أجبروك للعمل لحسابهم
‫- كان إمّا ذلك أو أسلّم للفيدراليين

302
00:24:48,916 --> 00:24:52,250
‫لذا فإنّي على جدول رواتبهم الآن
‫أقوم بتأمين نظامهم ضدّ أناسٍ مثلي

303
00:24:52,750 --> 00:24:56,208
‫بما أننا نُفصح بما في قلوبنا
‫كيف خرجت من تلك القبّة؟

304
00:24:56,375 --> 00:24:59,166
‫ولمْ تُجب على سؤالي أبداً
‫ما سبب هوس والدك بتلك البيضة؟

305
00:24:59,333 --> 00:25:04,333
‫صه، إنّك تتحدّث كثيراً
‫تقول أنّك صديقي، صحيح؟

306
00:25:04,500 --> 00:25:05,666
‫- أجل يا رجل
‫- أجل

307
00:25:05,833 --> 00:25:09,375
‫حسناً، ستسنح لك الآن فرصة لإثبات ذلك
‫سوف تقوم بإيصالي إلى القبّة

308
00:25:09,625 --> 00:25:12,166
‫المكان الذي يُطلق فيه الحرس الوطني
‫الرصاص على المُتجاوزين عند رؤيتهم؟

309
00:25:12,333 --> 00:25:17,291
‫أجل، إمّا تفعل ذلك وإلاّ سيكتشف الجيش
‫أنّك كنت تقتحم جدار حمايتهم

310
00:25:19,541 --> 00:25:21,541
‫(باربي)، هُناك بضعة أمور يُعتبر
‫إنجازها أكثر صعوبة من البقيّة

311
00:25:21,708 --> 00:25:24,083
‫مثلما قال أبي
‫قمْ بعملك السحري

312
00:25:27,375 --> 00:25:30,416
‫ماذا إذن... هل ستتحصّن هُنا
‫حتى نقبض على من فعل هذا؟

313
00:25:30,625 --> 00:25:34,208
‫- كلاّ، لن أتوارى عن الأنظار لأيّ أحد
‫- من برأيك يُمكن أن يكون غاضباً منك؟

314
00:25:34,625 --> 00:25:38,000
‫- يُمكن لهذا أن يستغرق بعض الوقت
‫- حسناً، لن أكذب عليكِ

315
00:25:38,458 --> 00:25:40,666
‫بعض الناس في هذه المدينة
‫ليسوا من أكبر المُعجبين بي

316
00:25:42,791 --> 00:25:44,875
‫حسناً، هناك (روجر لوبيز)

317
00:25:45,458 --> 00:25:48,833
‫عندما تمّ تشغيل الطاحونة الهوائيّة
‫غضب لأنّي لمْ اسمح له بإدارة الأمر

318
00:25:49,875 --> 00:25:53,666
‫هناك (توم تيلدن)، غاضب لأننا استخدمنا
‫خنازيره لإنتاج فيروس الانفلونزا

319
00:25:54,500 --> 00:25:56,625
‫لقد رمقني بنظرة حادّة
‫في النصب التذكاري لـ(باربي)

320
00:25:57,625 --> 00:26:02,916
‫- وهناك (فيل بوشي)
‫- وهو في العيادة بجُرح رصاصة في صدره

321
00:26:03,291 --> 00:26:08,000
‫الأرجح أنّه (تيري دوناهو)
‫أو أخوه (آل)

322
00:26:08,875 --> 00:26:10,875
‫ولا واحد منهما استلطفني أبداً

323
00:26:12,958 --> 00:26:15,750
‫وهُناك (لاري ماكول)

324
00:26:16,750 --> 00:26:21,583
‫أجل، قبل سقوط القبّة
‫كان غاضباً منّي لمُصادرة سيّارته

325
00:26:22,958 --> 00:26:24,875
‫لا يُمكن أن يكون ذلك الجميع

326
00:26:25,875 --> 00:26:27,250
‫- حسناً، إنّها بداية
‫- عظيم

327
00:26:28,000 --> 00:26:31,250
‫فلتتحدّث أنت لهؤلاء الناس
‫ونحن سنتحدّث لهؤلاء

328
00:26:57,791 --> 00:26:59,125
‫مرحباً

329
00:27:01,750 --> 00:27:05,000
‫- يزداد الأمر جُنوناً
‫- بطاقة تحديد الهويّة

330
00:27:14,500 --> 00:27:17,875
‫(مايكل براينت)
‫اختصاصي أشعة من (أكتيون)

331
00:27:19,833 --> 00:27:21,083
‫هذا أنا

332
00:27:21,541 --> 00:27:23,000
‫مسح الإبهام

333
00:27:26,250 --> 00:27:27,458
‫صحيح

334
00:27:37,000 --> 00:27:40,083
‫- مسموح لك العبور الآن
‫- شكراً لكِ

335
00:27:44,250 --> 00:27:45,458
‫توخ الحذر، سيّدي

336
00:27:49,041 --> 00:27:50,458
‫سأفعل ذلك

337
00:28:03,041 --> 00:28:07,750
‫- المعذرة، كمْ تبعد المسافة حتى القبّة؟
‫- ١٦ كيلومتر

338
00:28:08,208 --> 00:28:09,625
‫لكن مدنيّ مثلك يحتاج إلى مُرافقة
‫عند ذهابه إلى أيّ مكان

339
00:28:09,791 --> 00:28:12,583
‫أجل، بالطبع
‫ما هي وحدتكم العسكريّة بالضبط؟

340
00:28:13,791 --> 00:28:15,375
‫إلتزم بعلمك

341
00:28:49,708 --> 00:28:53,125
‫(بولين)
‫هل حلّ الصعود إلى السماء؟

342
00:28:57,166 --> 00:28:59,208
‫- هذه هي الجنّة، صحيح؟
‫- كلاّ يا (لايل)

343
00:28:59,375 --> 00:29:02,041
‫لست ميّتاً، وإنّما أنت حيّ تُرزق

344
00:29:03,416 --> 00:29:08,708
‫- يا إلهي، كيف دخلتِ إلى (تشيسترز ميل)؟
‫- لسنا هُناك، نحن في (زينيث)

345
00:29:08,958 --> 00:29:12,375
‫لقد خرجت من القبّة قبل يومين
‫و(سام) وصل إلى هُنا البارحة

346
00:29:14,708 --> 00:29:16,208
‫سُعدتُ برؤيتك أيضاً

347
00:29:18,791 --> 00:29:23,666
‫حلمتُ أنّي كنتُ أسقط
‫أسقط، وأسقط بدون نهاية

348
00:29:24,375 --> 00:29:26,166
‫شعرتُ وكأنّ رأسي إنكسر

349
00:29:26,333 --> 00:29:29,250
‫هذا ما يحدث بعدما تقفز من جُرفٍ
‫مُعتقداً أنّه سيُحلّ الصُعود إلى السماء

350
00:29:30,541 --> 00:29:33,791
‫- كيف نجوت؟ أين أنا؟
‫- أنت في مُستشفى

351
00:29:33,958 --> 00:29:36,208
‫- لست بحال جيدة
‫- مُستشفى؟

352
00:29:36,375 --> 00:29:39,791
‫- كلاّ
‫- حسناً، اهدأ يا (لايل)

353
00:29:39,958 --> 00:29:40,833
‫- (لايل)
‫- لا يُمكنني التواجد هُنا

354
00:29:41,000 --> 00:29:41,833
‫- هل من مكان يُمكننا اصطحابه إليه
‫- أجل، أجل

355
00:29:42,000 --> 00:29:43,416
‫- يجب عليّ المُغادرة
‫- أجل، دعنا نُغادر

356
00:30:01,583 --> 00:30:06,416
‫أعتذر لكوني رسميّ جداً
‫رأيتكِ تقودين، وأردتُ الإطمئنان عليكِ

357
00:30:07,166 --> 00:30:09,583
‫آسف لما حدث لـ(باربي)
‫كيف تتكيّفين مع الأمر؟

358
00:30:10,458 --> 00:30:14,125
‫- إنّي أتكيّف معه
‫- أردتُ أن أعطيكِ هذا

359
00:30:14,500 --> 00:30:18,000
‫- إنّه جُزء من مُبادرتي الجديدة للسلامة
‫- أنت مأمور الآن؟

360
00:30:18,375 --> 00:30:21,583
‫أجل، بكلّ تأكيد
‫يا له من يوم أوّل محموم بالمشاغل

361
00:30:22,250 --> 00:30:24,333
‫- إلى أين أنت مُتوجّهه؟
‫- إلى منزل (جو)

362
00:30:25,416 --> 00:30:26,500
‫ألمْ يتدمّر؟

363
00:30:26,916 --> 00:30:29,500
‫أجل، يعتقد أنّ فيه بعض الطعام
‫الذي يُمكننا إنقاذه

364
00:30:30,875 --> 00:30:32,583
‫وكان عليّ الخروج من المنزل

365
00:30:34,166 --> 00:30:36,250
‫حسناً، احذري بين كلّ تلك الفوضى

366
00:30:38,833 --> 00:30:40,666
‫شكراً لكلماتك الطيّبة

367
00:31:24,750 --> 00:31:26,000
‫حسناً، أكره هذا

368
00:31:26,166 --> 00:31:29,791
‫- أجل، أنا أيضاً، فنحن من استلم الرسالة
‫- أجل، ووجدنا الإشارة أوّلاً

369
00:31:29,958 --> 00:31:32,291
‫- حسناً، هذا مُختلف
‫- كيف؟

370
00:31:32,458 --> 00:31:34,166
‫- الأمر بشأن (باربي)
‫- إنّه صديقنا أيضاً

371
00:31:34,250 --> 00:31:38,291
‫- لقد إلتقيتُ به قبل أيّ أحد
‫- حسناً، الأمر بشأن (باربي) و(جوليا)

372
00:31:38,750 --> 00:31:40,250
‫أجل

373
00:31:40,458 --> 00:31:44,375
‫من كان يعرف أنّ (باربي) عاطفيّ
‫للغاية، فلتلك الرسالة التي أرسلها

374
00:31:45,083 --> 00:31:47,875
‫- ذلك يُدعى رومانسيّة
‫- الأولاد لا يفهمون ذلك فحسب

375
00:31:48,125 --> 00:31:50,833
‫صحيح، أنا أتحدّث لفتاتين
‫ربّما عشقتا فيلم (المُفكّرة)

376
00:31:51,000 --> 00:31:53,333
‫- ما هُو (المُفكّرة)؟
‫- يا إلهي

377
00:31:53,500 --> 00:31:54,541
‫ها قد بدأنا

378
00:31:55,666 --> 00:32:00,083
‫الرسالة التي أرسلها (باربي) لـ(جوليا)
‫كانت مُشفرة لتأتي إلى القبّة عند منزلك

379
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
‫أجل، إذن؟

380
00:32:01,666 --> 00:32:04,916
‫- إذن هُناك من يُراقب كلّ تحرّكاته
‫- أجل، بالضبط

381
00:32:05,375 --> 00:32:07,250
‫هل سيتمكّن حتى من العودة؟

382
00:32:07,875 --> 00:32:12,250
‫سيتوجّب عليه تجاوز مُحيط الجيش
‫ثمّ مَن يدري مقدار المسافة لجدار القبّة

383
00:32:12,916 --> 00:32:16,250
‫- هُناك مجال كبير لوقوع خطأ
‫- أتمنّى لو يُوجد شيء يُمكننا القيام به

384
00:32:16,500 --> 00:32:18,500
‫أكره الشعور بكوني عديمة الفائدة

385
00:32:21,083 --> 00:32:25,208
‫- هل تشعر بشكل أفضل؟
‫- أجل، أجل حسبما أعتقد

386
00:32:25,416 --> 00:32:27,458
‫شكراً لكما

387
00:32:27,750 --> 00:32:30,208
‫حسناً، بما أنّك رجعت لصوابك
‫ممّا يعني أنّي سأغادر هذا المكان

388
00:32:30,416 --> 00:32:32,583
‫- ماذا؟ لا يُمكنك المُغادرة
‫- لقد أوفيت بوعدي

389
00:32:32,833 --> 00:32:35,541
‫ما زلتُ أحتاج لمُساعدتك
‫على ثلاثتنا الذهاب لـ(تشيسترز ميل)

390
00:32:35,708 --> 00:32:38,625
‫- ولأيّ غرضٍ بحقّ السماء؟
‫- كلاّ يا (بولين)، الوضع فظيع هُناك

391
00:32:38,833 --> 00:32:42,791
‫يجب عليّ إخراج ابني
‫وأعتقد أنّه تُوجد إجابات لنا هُناك

392
00:32:42,958 --> 00:32:46,541
‫- أجوبة لماذا؟
‫- لما جرى خلال السنوات الـ٢٥ الماضية

393
00:32:46,750 --> 00:32:50,541
‫- القبة متصلة بحادثة (ميلاني)
‫- لا تعلمين لو كان ذلك صحيح

394
00:32:50,708 --> 00:32:56,166
‫بربّك، لقد رجعت من الموت
‫وقد نكون الأمل الوحيد لإخراج الناس

395
00:32:57,291 --> 00:33:04,291
‫عندما رجعت، كررت اسم "(ميلاني)"
‫ثمّ قلت: "إنّه في البطاقات"، لماذا؟

396
00:33:10,291 --> 00:33:11,791
‫- لا أعلم
‫- حسناً، عظيم

397
00:33:11,958 --> 00:33:15,625
‫- إذن كلّ هذا كان هباءً
‫- كلاّ، ليس هباءً

398
00:33:15,833 --> 00:33:21,250
‫- إنّه يعني شيئاً، "إنّه في البطاقات"
‫- أجل، لا، كانت لديّ البطاقات

399
00:33:21,458 --> 00:33:24,541
‫عندما ألقيتُ نفسي من الجُرف
‫كانت البطاقات البريديّة بحوزتي

400
00:33:27,916 --> 00:33:30,666
‫- (توم تيلدن)
‫- (جونيور ريني)

401
00:33:31,666 --> 00:33:34,208
‫عندما ترى أباك في المرّة القادمة
‫فقلْ له أن يذهب للجحيم نيابة عنّي

402
00:33:34,541 --> 00:33:35,541
‫تبدو غاضباً

403
00:33:35,750 --> 00:33:39,500
‫بكلّ تأكيد، كلّ خنزير لديّ قد مات تقريباً
‫وذلك بفضل (بيغ جيم) وبفضلها

404
00:33:40,083 --> 00:33:43,875
‫- نحن لمْ نُصبها بالانفلونزا
‫- كلاّ، لكنّكما أردتما قتل الجميع

405
00:33:44,041 --> 00:33:47,375
‫ثمّ انتشر خبر كوني مسؤولاً عن ذلك
‫الناس يكرهوني أشدّ كُرهٍ الآن

406
00:33:48,125 --> 00:33:49,250
‫أين كنت اليوم يا (توم)؟

407
00:33:49,416 --> 00:33:51,833
‫- ليس من شأنك
‫- إنّه من شأني بواقع الأمر

408
00:33:54,041 --> 00:33:55,291
‫أتُريد أن تعرف أين كنتُ؟

409
00:33:55,541 --> 00:33:59,500
‫عند الشروق، كنت في مزرعة (توت دانفر)
‫أسلّم حاضنات لم أعد أحتاجها بعد الآن

410
00:33:59,916 --> 00:34:04,333
‫بحلول الـ١٠ صباحاً، كنتُ بمزرعة (كولين)
‫أبادل لحاف أمّي الموروث لإطعام أطفالي

411
00:34:04,708 --> 00:34:08,000
‫- وكلّ هؤلاء الناس سيُؤكّدون وُجودك هُناك؟
‫- ولمْ لن يفعلوا؟

412
00:34:08,166 --> 00:34:12,250
‫أقوم الآن برهن هذه المولّدات بمتجر
‫(بيرت بايلي) مُقابل ما سيُعطيني إيّاه

413
00:34:14,583 --> 00:34:18,458
‫أتعلم، كنتُ مُعجباً بوالدك، أمّا الآن
‫فلن أبصق عليه لو كان يحترق

414
00:34:21,208 --> 00:34:23,833
‫- أتريد الذهاب للتحقق من عُذر غيابه؟
‫- أجل، ربّما يجدر بنا ذلك

415
00:34:24,000 --> 00:34:25,541
‫رغم أنّه يُخالجني شُعور أنّه لمْ يفعل ذلك

416
00:34:25,708 --> 00:34:28,125
‫رغم ذلك، كلّ من تحدّثنا إليهم يُكنّون
‫كراهيّة جمّة لـ(بيغ جيم)

417
00:34:28,291 --> 00:34:29,958
‫أجل، من الأفضل أن نطمئن عليه

418
00:34:31,291 --> 00:34:34,750
‫هذا أنا يا أبي
‫أأنت موجود؟ هل حالفك الحظ؟

419
00:34:35,625 --> 00:34:37,583
‫ليس بعد يا (جونيور)
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت

420
00:34:40,541 --> 00:34:42,125
‫أبي، أين أنت؟

421
00:34:44,458 --> 00:34:45,958
‫!أجبني يا أبي

422
00:34:51,041 --> 00:34:52,625
‫أين أنت؟

423
00:34:57,375 --> 00:35:01,791
‫أهذا صنيعكِ؟ حجبنا عن العالم الخارجي

424
00:35:03,791 --> 00:35:05,291
‫وتحريضنا ضدّ بعضنا البعض

425
00:35:06,541 --> 00:35:09,333
‫والآن تخدعيني للإعتقاد
‫بأنّ (باربي) سيعود؟

426
00:35:10,208 --> 00:35:11,958
‫أهذا ما تقومين به؟

427
00:35:15,708 --> 00:35:17,625
‫(فيل)، ما الذي...؟
‫أفعله هُنا؟

428
00:35:18,416 --> 00:35:24,125
‫لا يُفترض بي أن أكون خارج العيادة
‫وهذا مُخالف لرغبات الطبيب أيضاً

429
00:35:27,291 --> 00:35:33,041
‫- كلاّ، لن تحتاج هذه بعد الآن
‫- أهذا ما يتمحور عنه الأمر؟

430
00:35:33,250 --> 00:35:37,625
‫عدم كونك المأمور بعد الآن؟
‫لأنّ (جوليا) و(باربي) طرداك، لا أنا

431
00:35:37,791 --> 00:35:43,250
‫الكلّ يعلم أنّ لا شيء يحدث بالمدينة
‫من دون اليد الخفيّة لـ(بيغ جيم ريني)

432
00:35:43,416 --> 00:35:47,708
‫لو كان ذلك صحيحاً، فإنّ يدي الخفيّة
‫ستكون بداخل صدرك تنزع قلبك من مكانه

433
00:35:47,875 --> 00:35:50,750
‫جعلتني أقوم بالعمل القذر لخطتك
‫لحرق المواد الغذائيّة لأهل المدينة

434
00:35:51,000 --> 00:35:54,958
‫كنتُ بجانبك يا (جيم)
‫وأصبتُ برصاصة لأجلك

435
00:35:55,583 --> 00:36:00,333
‫- كِدتُ أموت لأنّي وثقتُ بك
‫- حسناً، لديّ نفس المُشكلة يا (فيل)

436
00:36:00,833 --> 00:36:05,250
‫وضعتُ ثقتي في الأشخاص الخاطئين
‫لحسن الحظ اليوم

437
00:36:07,416 --> 00:36:09,291
‫وجدتُ شخصاً يُمكنني الوثوق به

438
00:36:15,458 --> 00:36:18,416
‫!هيا، المُفتاح في الجيب الخلفي
‫!هيا

439
00:36:27,458 --> 00:36:29,541
‫هيا

440
00:36:42,666 --> 00:36:44,291
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

441
00:36:47,958 --> 00:36:53,208
‫- أعتقد أنّ بإمكاننا العمل معاً الآن
‫- أعتقد أنّ بإمكاننا، أعطني المفاتيح

442
00:36:53,958 --> 00:36:56,041
‫اصطحب الآنسة لمنزلها
‫(وسأتولّى أنا أمر (فيل

443
00:36:56,500 --> 00:36:58,833
‫- أأنت مُتأكّد؟
‫- أحسنت عملاً

444
00:37:06,250 --> 00:37:08,666
‫هيا يا (فيل)، انهض

445
00:37:10,208 --> 00:37:11,708
‫إلى الداخل

446
00:37:21,166 --> 00:37:23,375
‫لن نخرج أحياء من هُنا أبداً

447
00:37:26,250 --> 00:37:28,250
‫أجل، كلّنا لديه مشاكل

448
00:37:32,833 --> 00:37:36,500
‫هذه هي الأحداث التي تنبّأت بهم (بولين)
‫بالترتيب الذي استلمتهم فيه

449
00:37:38,000 --> 00:37:40,250
‫أجل، لكنّهم ليسوا مُرتبين
‫حسب أوقات وقوعهم

450
00:37:40,833 --> 00:37:45,250
‫سقطت القبّة أولاً
‫ثمّ الضربة الصاروخيّة

451
00:37:46,250 --> 00:37:48,333
‫ثمّ جاء المطر الأحمر

452
00:37:58,833 --> 00:38:02,500
‫- والمَسلّة
‫- أجل، لكن هذه هُنا في (زينيث)

453
00:38:04,583 --> 00:38:08,875
‫وهذه آخر بطاقة استلمتها، إذن هذه
‫البطاقات لا تُخبرنا أيّ شيءٍ لا نعلمه

454
00:38:09,208 --> 00:38:12,125
‫- لا شيء يأتي بعدها
‫- انتظر، انتظر

455
00:38:12,333 --> 00:38:14,708
‫المَسلّة لمْ تكن آخر بطاقة بريديّة رسمتها

456
00:38:14,875 --> 00:38:17,958
‫كانت هناك بطاقة أخرى
‫لكن سقطت القبّة قبل أن أرسلها

457
00:38:22,000 --> 00:38:26,125
‫باب أحمر، لمَ رسمتِ هذا يا (بولين)؟

458
00:38:26,416 --> 00:38:29,750
‫لا أدري، لكن يجدر بنا إكتشاف السبب

459
00:39:33,916 --> 00:39:37,291
‫"الوضع ليس آمناً في الخارج"

460
00:39:41,083 --> 00:39:43,166
‫"لا تـ...”

461
00:39:43,375 --> 00:39:45,708
‫لا، ابتعدوا عنه!
‫أبعدوا أيديكم

462
00:39:45,875 --> 00:39:46,916
‫لا تقفزي!

463
00:39:47,166 --> 00:39:49,833
‫اتركوه وشأنه!
‫(باربي)!

464
00:39:50,000 --> 00:39:51,500
‫لا تقفزي!

465
00:39:55,291 --> 00:39:57,375
‫(باربي)!

466
00:39:59,708 --> 00:40:01,708
‫(باربي)!

