﻿1
00:00:02,583 --> 00:00:06,250
‫قبل بضعة أسابيع, سقطت قبة خفية
‫على (تشيسترز ميل)

2
00:00:06,541 --> 00:00:08,291
‫وعزلتنا عن العالم الخارجي

3
00:00:08,458 --> 00:00:11,958
‫ما زلنا نجهل سبب وجود القبة هنا
‫أو الألغاز التي تحيط بها

4
00:00:12,416 --> 00:00:17,541
‫كل يوم تختبر حدود قدرتنا
‫وتظهر الطيب والأسوأ فينا

5
00:00:19,166 --> 00:00:25,125
‫البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد
‫لكننا لن نتوقف عن الكفاح حتى نجد مخرجا

6
00:00:26,583 --> 00:00:28,375
‫(بولين), كيف دخلت إلى القبة؟

7
00:00:28,666 --> 00:00:30,416
‫درجة الحرارة انخفضت
‫خلال اليومين الماضيين

8
00:00:31,041 --> 00:00:32,625
‫- لقد عدت
‫- كيف حال الآخرين؟

9
00:00:32,750 --> 00:00:35,375
‫لم يخرج (لايل)
‫من الماء مع بقيتنا

10
00:00:35,500 --> 00:00:37,583
‫لو كان هذا مصدر الطاقة للقبة
‫فيمكن أن نموت جميعا

11
00:00:37,791 --> 00:00:39,208
‫سوف يقتلك إذا لم نرمها

12
00:00:39,375 --> 00:00:41,375
‫يجب أن يذهب هذا الشيء
‫إلى (زينيث) في الحال

13
00:00:44,250 --> 00:00:46,375
‫- (ميلاني)
‫- (فيل)

14
00:00:47,666 --> 00:00:51,250
‫- لقد رحل
‫- أجل قد رحل

15
00:00:52,416 --> 00:00:55,000
‫- لقد أغلق المعبر
‫- نحن عالقون هنا

16
00:01:21,166 --> 00:01:22,500
‫ما الذي يفعله هذا الشيء
‫ضعه أرضا

17
00:01:23,666 --> 00:01:25,166
‫ضعه أرضا في الحال!

18
00:01:30,375 --> 00:01:33,166
‫- ما الذي يجري لها؟
‫- لا ادري, معدل ضربات قلبها ينخفض ثانية

19
00:01:33,291 --> 00:01:35,750
‫(جيمس ريني) يتحدث
‫هل أنت موجود يا (باربي

20
00:01:36,458 --> 00:01:38,791
‫- هل أنت موجود يا (باربي)؟
‫- معك (ريبيكا), ما الأمر؟

21
00:01:39,000 --> 00:01:41,833
‫- إنها (ميلاني), إنها في متاعب جمة
‫- قل لها إننا سنجلبها إلى العيادة

22
00:01:41,958 --> 00:01:42,958
‫نحن في طريقنا إلى العيادة

23
00:01:43,125 --> 00:01:44,666
‫- لا تذهبوا إلى العيادة
‫- لماذا؟

24
00:01:44,791 --> 00:01:49,000
‫أسقط الزلزال بعض الأسطح, تعال
‫للمدرسة الثانوية, فإننا نقيم مركز فرز

25
00:01:49,166 --> 00:01:51,666
‫نحن في طريقنا
‫أمسك بها يا (سام)

26
00:01:57,416 --> 00:02:01,000
‫- ما كان يجدر بك رمي البيضة
‫- كانت تقودك للجنون, وكنت متألمة

27
00:02:01,083 --> 00:02:03,708
‫- تعتقد أني لا أستطيع تحمل القليل من الألم
‫- نت أحاول مساعدتك فحسب

28
00:02:03,791 --> 00:02:05,333
‫اسمعي, أنت بطبيعتك مجددا

29
00:02:06,500 --> 00:02:08,250
‫أنت لا تعرف من أكون
‫لا أعتقد أنك عرفتني يوما

30
00:02:08,333 --> 00:02:10,541
‫اسمعي, لن أعتذر لقيامي
‫بالأمر الصائب

31
00:02:10,666 --> 00:02:15,583
‫تلك هي المشكلة, تظن دوما أنك مؤهل لإتخاذ
‫قرارات مصيرية تدعم مصالح الناس

32
00:02:15,708 --> 00:02:18,166
‫لم نتجادل
‫سوف نخرج من هنا

33
00:02:18,666 --> 00:02:20,458
‫- أنا وأنت و(جونيور)
‫- هل أنت واثق من ذلك؟

34
00:02:20,541 --> 00:02:24,041
‫لأن ما فعلته سيؤثر في أشخاص
‫كثيرين يفوقون أنا و(جونيور)

35
00:02:24,333 --> 00:02:26,541
‫- أين الخزانة؟
‫- من هنا

36
00:02:28,666 --> 00:02:30,791
‫من أعطاك الحق يا (جيم)؟

37
00:02:30,958 --> 00:02:32,625
‫- بروية
‫- كلا, كانت لدينا خطة

38
00:02:32,791 --> 00:02:35,333
‫عدم رمي تلك البيضة من على الجرف
‫إلا بعد خروج الجميع بأمان

39
00:02:35,708 --> 00:02:36,791
‫حسنا, لقد تغيرت الخطة

40
00:02:36,916 --> 00:02:40,541
‫لذا صوبت مسدسا بإتجاه هذين الطفلين
‫وأجبرتهما على إحضار البيضة إلى الجرف

41
00:02:42,208 --> 00:02:47,250
‫مهلا! لقد أبقيت أمر تلك البيضة سرا
‫لوقت طويل, والأمر عينه بالنسبة للأنفاق

42
00:02:47,541 --> 00:02:49,208
‫كان بإمكاننا إخراج الجميع
‫من هنا قبل أسبوع

43
00:02:49,458 --> 00:02:54,250
‫- حسنا لن يخرج أحد الآن, أبدا
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

44
00:02:55,041 --> 00:02:57,375
‫أعطينا أولئك الحراس البيضة
‫والآن غدا بإمكاننا الخروج جميعا

45
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
‫- ليس هناك مكان نذهب إليه يا (جيم)
‫- ماذا تقصد؟

46
00:03:00,375 --> 00:03:03,166
‫لقد أغلقت المعبر
‫عندما ألقيت بتلك البيضة

47
00:03:03,291 --> 00:03:05,708
‫المكان الوحيد الذي يقود إليه
‫ذلك الجرف هو قاع خور

48
00:03:05,875 --> 00:03:09,666
‫- الطريق إلى (زينيث) مسدود؟
‫- ليس مسدوداً, بل اختفى كلياً

49
00:03:11,333 --> 00:03:13,541
‫- اكتشف (فيل) ذلك بالطريقة القاسية
‫- (فيل) في السجن

50
00:03:13,666 --> 00:03:17,625
‫حسنا, لقد هرب, وقفز من
‫على الجرف, ومات في قاعه

51
00:03:17,791 --> 00:03:20,625
‫نحن الآن المسجونين
‫وأنت من وضعنا هنا

52
00:03:30,458 --> 00:03:32,041
‫ظننت أننا سنخرج جميعا

53
00:03:33,875 --> 00:03:37,625
‫فعلت ذلك لأجلك يا (بولين)
‫ولأهل هذه البلدة

54
00:03:44,333 --> 00:03:45,375
‫(جيم)

55
00:03:49,000 --> 00:03:50,291
‫سيدة (ريني)

56
00:03:52,375 --> 00:03:56,041
‫- (بيكي باين)
‫- لم يعد هناك أحد يدعوني (بيكي)

57
00:03:58,333 --> 00:04:01,875
‫- أنا... كلنا إعتقدنا أنك...
‫- أجل, أعلم

58
00:04:02,500 --> 00:04:06,333
‫- سعدت برؤيتك يا (ريبيكا)
‫- أجل, أجل, أنا أيضا

59
00:04:07,458 --> 00:04:12,625
‫بقدر ما أود التحدث, هناك القليل
‫من المسائل الملحة للتعامل معها

60
00:04:14,000 --> 00:04:16,666
‫- ما الذي يجري؟
‫- الكثير من الناس أصيبوا في الزلزال

61
00:04:16,833 --> 00:04:21,375
‫العيادة معطلة تماما, وهذه المدرسة أصبحت
‫مستشفى الآن, ونحتاج لمساعدة الجميع

62
00:04:21,708 --> 00:04:23,000
‫بالتوفيق في ذلك

63
00:04:25,041 --> 00:04:27,250
‫لنبدأ بتوزيع بعض البطانيات

64
00:04:29,041 --> 00:04:32,041
‫قد تكون لدينا مشاكل أكبر من الزلزال
‫فدرجة الحرارة لا زالت تنخفض

65
00:04:32,166 --> 00:04:34,583
‫- أجل, لاحظت ذلك
‫- ولو استمر الإنخفاض

66
00:04:35,208 --> 00:04:38,250
‫فلا يمكنني التنبؤ كم شخصا قد يتجمد
‫حتى الموت قبل حلول الصباح

67
00:04:42,333 --> 00:04:45,458
‫أتمنى لو أني علمت أنكم في فترة جليدية
‫عندما جئت إلى هنا من (زينيث)

68
00:04:46,041 --> 00:04:48,333
‫- لكنت حزمت ملابس مختلفة
‫- هل حزمت أي شيء؟

69
00:04:48,666 --> 00:04:50,375
‫- كلا
‫- إذن اخرس

70
00:04:52,125 --> 00:04:55,708
‫- توقف عن التذمر, وارتد هذا
‫- هل أنت متأكد أن علينا فعل هذا؟

71
00:04:55,875 --> 00:04:58,333
‫يجب أن نرى لو كان إلقاء البيضة
‫له أي تأثير على القبة

72
00:04:58,458 --> 00:05:02,041
‫أعني لو كانت مصدر الطاقة
‫واختفت, فربما القبة

73
00:05:02,416 --> 00:05:04,166
‫تتجمد فقط!

74
00:05:22,875 --> 00:05:24,708
‫إنها تتحرك
‫إنها تتحرك

75
00:05:30,208 --> 00:05:31,791
‫لا يمكنني سحب يدي!

76
00:05:35,750 --> 00:05:37,333
‫ما الذي يجري؟

77
00:05:41,083 --> 00:05:42,416
‫(جو)...

78
00:06:11,083 --> 00:06:14,625
‫- ماذا حدث لـ(ميلاني)؟
‫- انهارت, ولا نعرف السبب

79
00:06:14,833 --> 00:06:18,875
‫.بقية الإصابات ناجمة عن الزلزال
‫خسرنا شخصين بالفعل, تعال إلى هنا

80
00:06:19,916 --> 00:06:22,375
‫حدث كل هذا بعد إلقائنا
‫البيضة من على الجرف

81
00:06:24,791 --> 00:06:28,208
‫- نحن فعلنا هذا
‫- لا, بل (جيم) فعل هذا

82
00:06:28,791 --> 00:06:30,541
‫سأقتله لو اقترب منكما مجددا

83
00:06:33,125 --> 00:06:38,000
‫(ريبيكا), هناك شيء أغرب يحدث
‫جدران القبة تدور

84
00:06:39,083 --> 00:06:41,458
‫{\an8}قد تكون بدأت التحرك منذ فترة
‫{\an8}وإنما لم نلحظ ذلك

85
00:06:42,000 --> 00:06:44,541
‫{\an8}قد تزول القبة
‫{\an8}ويمكن أن يكون هذا طريق خروجنا

86
00:06:45,083 --> 00:06:49,416
‫{\an8}لا أعتقد ذلك, القبة عبارة عن جسم كروي
‫{\an8}الأمر أشبه بكونها تدور حول محورها

87
00:06:49,583 --> 00:06:52,208
‫{\an8}تدور حول محورها
‫{\an8}هذا يفسر انخفاض الحرارة

88
00:06:52,375 --> 00:06:56,000
‫{\an8}والغيوم تزحف لأسفل جوانب القبة
‫{\an8}كأن الغلاف الجوي العلوي يسحب لأسفل

89
00:06:56,166 --> 00:06:59,250
‫{\an8}- أليس الجو أبرد هناك؟
‫{\an8}- أبرد بكثير

90
00:07:01,708 --> 00:07:04,458
‫{\an8}لا يزال (هنتر) في الخارج عند القبة
‫{\an8}سوف يخبرنا ما يحدث حقا

91
00:07:06,541 --> 00:07:07,791
‫{\an8}(بولين)

92
00:07:09,166 --> 00:07:13,916
‫{\an8}اسمعي, أعلم أنك غاضبة
‫{\an8}لكن ليس وكأني حاولت حبسنا هنا عمدا

93
00:07:14,583 --> 00:07:17,083
‫{\an8}أردت لنا أن نخرج من هنا
‫{\an8}حتى نكون عائلة من جديد

94
00:07:17,666 --> 00:07:21,541
‫{\an8}أتفهم ذلك, لكن نواياك الطيبة
‫{\an8}لا تثمر نتائج جيدة دوما

95
00:07:24,083 --> 00:07:25,291
‫{\an8}لقد رميت تلك البيضة لإنقاذك

96
00:07:25,500 --> 00:07:29,166
‫{\an8}كلا, لقد رميت تلك البيضة لتقدم حلا
‫{\an8}لتكون البطل الذي أردت أن تكون دوما

97
00:07:29,458 --> 00:07:31,375
‫ذلك ليس حباً, بل نرجسية

98
00:07:31,583 --> 00:07:33,958
‫{\an8}ماذا تريديني أن أفعل؟
‫{\an8}ألا أفعل شيئاً وأدعك تفقدين صوابك

99
00:07:34,125 --> 00:07:38,916
‫{\an8}وأن أساند كل فكرة مجنونة تراودك
‫{\an8}كما فعل (لايل)

100
00:07:39,208 --> 00:07:42,250
‫{\an8}(لايل) لم يقم بخيانتي أبدا
‫{\an8}لن يقوم بفعل شيء من دون علمي

101
00:07:42,416 --> 00:07:44,916
‫{\an8}- هل تحبينه؟
‫{\an8}- الأمر لا يتعلق بالحب يا (جيم)

102
00:07:45,041 --> 00:07:50,750
‫{\an8}أو إيذاء المشاعر, بل هذا عنك تتصرف
‫{\an8}من دون أي اعتبار لما يريده أي شخص آخر

103
00:07:50,916 --> 00:07:54,333
‫{\an8}بسبب ما فعلته, لا يمكنني الرسم
‫{\an8}بعد الآن, ولقد اختفت الرؤى

104
00:07:54,500 --> 00:07:57,875
‫{\an8}و(لايل) قد لا يرجع أبدا
‫{\an8}من المكان الذي هو فيه

105
00:07:58,083 --> 00:08:02,333
‫{\an8}- كان لدى القبة خطة له
‫{\an8}- حقا, لديها خطة لي أيضاً

106
00:08:02,583 --> 00:08:05,000
‫وكما قلت, عندما يغلق باب
‫يفتح باب آخر

107
00:08:06,708 --> 00:08:10,541
‫- قلت أيضا أننا سنكون عائلة من جديد
‫- لقد رجعت من أجل ابني

108
00:08:11,500 --> 00:08:14,583
‫أخبرتك ما احتجت لسماعه
‫لأزيحك من طريقي

109
00:08:15,291 --> 00:08:20,625
‫لكن حتى الكذب عليك لا ينفع, والآن
‫كلنا عالقون هنا بسبب مقدار حبك لي

110
00:08:24,916 --> 00:08:29,166
‫حسبت مدى سرعة نزول السحب
‫ومدى إنزياح جدران القبة حسبما قال (جو)

111
00:08:29,541 --> 00:08:32,916
‫{\an8}ولا توجد طريقة أخرى لتفسير ذلك
‫{\an8}إلا بأن الغلاف الجوي ينقلب

112
00:08:33,458 --> 00:08:36,208
‫{\an8}الهواء البارد في المرتفعات
‫{\an8}يستبدل الهواء الدافئ أسفله

113
00:08:36,416 --> 00:08:39,041
‫{\an8}- إذن كيف نوقف الأمر؟
‫{\an8}- لا أعلم لو كان بمقدورنا ذلك

114
00:08:39,708 --> 00:08:42,583
‫{\an8}إذن علينا التأكد أن الجميع محميون
‫{\an8}وأن لديهم حرارة كافية

115
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
‫{\an8}لقد أرسلنا بعض الناس إلى الكنيسة
‫{\an8}فهناك مولد يعمل ممتلئ بالوقود

116
00:08:46,416 --> 00:08:49,958
‫{\an8}أما مولدنا هنا نصف ممتلئ
‫{\an8}لكن بطريقة إستهلاكنا له

117
00:08:50,250 --> 00:08:55,291
‫{\an8}لا أعلم لو كان سيستمر الليل بأكمله
‫{\an8}وليس لدينا الكثير من الطعام أو الماء

118
00:08:55,541 --> 00:08:58,708
‫لو علقنا هنا وليس لدينا مؤونة
‫فستضطرب الأمور بسرعة

119
00:08:58,875 --> 00:09:02,750
‫حسنا, لا تزال هنا كمية كبيرة في المطعم
‫لا أعلم مدى الأمان عليه

120
00:09:02,958 --> 00:09:06,250
‫- لو حل عليه برد كما تقولين أنه سيحدث
‫- فيمكن أن نخسر كل شيء بسبب تجمده

121
00:09:06,541 --> 00:09:09,708
‫سأجد (باربي), وسنأخذ سيارة الإسعاف
‫وسنقوم بتعبئتها بالطعام

122
00:09:09,875 --> 00:09:13,250
‫ذلك رايع
‫هل أنت متأكدة أن (باربي) بخير

123
00:09:14,791 --> 00:09:17,041
‫(باربي) على ما يرام
‫سيكون على ما يرام

124
00:09:17,208 --> 00:09:19,083
‫سيارتي مشحونة وجاهزة للتحرك
‫إن احتاج إليها أي أحد

125
00:09:19,291 --> 00:09:24,875
‫ابقيا دافئين, لن تصمدا أكثر من بضع دقايق
‫في الخارج عند حلول الليل بدون عواقب وخيمة

126
00:09:27,708 --> 00:09:29,583
‫من الصعب التنفس

127
00:09:31,375 --> 00:09:32,750
‫هل يمكنك الصمود؟

128
00:09:34,666 --> 00:09:36,166
‫ستكونين على ما يرام

129
00:09:43,958 --> 00:09:46,333
‫أتمانع لو جلست معها لبضع دقائق؟

130
00:09:52,541 --> 00:09:54,166
‫سأكون بالجوار

131
00:10:02,041 --> 00:10:03,750
‫(بولين)

132
00:10:12,791 --> 00:10:15,000
‫قالوا لي أنك على قيد الحياة, لكن...

133
00:10:16,750 --> 00:10:21,791
‫رؤيتك هنا أمر مدهش
‫تبدين كما كنت قبل 25 عاما

134
00:10:24,208 --> 00:10:28,041
‫- لا بد من أني أبدو مسنة
‫- سأعرفك لو رأيتك في أي مكان

135
00:10:30,958 --> 00:10:32,958
‫صديقتي المفضلة

136
00:10:35,416 --> 00:10:37,625
‫التي تركتني أحتضر

137
00:10:42,041 --> 00:10:45,041
‫يا إلهي, (ميلاني)

138
00:10:45,791 --> 00:10:51,500
‫آسفة للغاية لما حدث في تلك الليلة
‫لما فعلوه بك

139
00:10:51,625 --> 00:10:54,791
‫,كان يجدر بي إيقافهما
‫أو أن أجلب مساعدة, أو أن أفعل شيئاً

140
00:10:55,166 --> 00:10:58,375
‫إنها غلطتي كما هي غطلة أي شخص آخر

141
00:10:58,750 --> 00:11:05,291
‫البيضة... لقد أصدرت ذلك الصوت
‫الذي أخافك, أليس كذلك؟

142
00:11:05,458 --> 00:11:06,541
‫نعم

143
00:11:12,375 --> 00:11:15,375
‫ذلك يبدو من الماضي السحيق

144
00:11:18,958 --> 00:11:21,291
‫بالنسبة لي يبدو كأنه حدث البارحة

145
00:11:25,791 --> 00:11:27,375
‫لقد اشتقت لك

146
00:11:31,625 --> 00:11:33,125
‫اشتقت لك أيضا

147
00:11:34,833 --> 00:11:39,250
‫سوف نعالجك, ومن ثم سنكتشف
‫سبب وجودك هنا

148
00:11:43,083 --> 00:11:45,833
‫طالما أن لا شيء منه قد فسد
‫فسيكون لدينا طعام كاف

149
00:11:48,750 --> 00:11:50,291
‫وماذا بعد ذلك؟

150
00:11:53,083 --> 00:11:54,291
‫لا أعلم

151
00:11:54,458 --> 00:11:59,458
‫نصف أهل البلدة لن ينجوا من هذا البرد
‫والمحاصيل القليلة الباقية لدينا ستتلف

152
00:11:59,583 --> 00:12:02,458
‫إذن لنقل أنه لم تصبنا
‫أي كارثة أخرى

153
00:12:02,583 --> 00:12:06,333
‫ودام الطعام لوقت أطول, لأن لدينا
‫أناس أقل, فما العمل بعد ذلك؟

154
00:12:07,250 --> 00:12:11,791
‫أتعلمين, ربما ننجو حتى شهر (أكتوبر)
‫قبلما نضطر للتقرير من سيضور جوعا أولا

155
00:12:12,458 --> 00:12:19,125
‫- سنكتشف حلا, لقد نجونا طوال تلك الفترة
‫- سئمت من كون النجاة هي أفضل سيناريو

156
00:12:19,750 --> 00:12:23,125
‫هدفي الوحيد من العودة إلى هنا
‫كان أخذك والخروج من هنا

157
00:12:24,958 --> 00:12:28,250
‫- ربما هناك سبب آخر
‫- وما هو؟

158
00:12:31,291 --> 00:12:32,875
‫يجدر بي ربط ذلك

159
00:12:43,625 --> 00:12:45,750
‫تمسكي يا (جوليا)!

160
00:12:47,666 --> 00:12:49,041
‫(باربي)!

161
00:13:00,208 --> 00:13:01,458
‫(جوليا)!

162
00:13:03,083 --> 00:13:05,083
‫(جوليا)! أيمكنك سماعي؟

163
00:13:15,625 --> 00:13:19,958
‫ها أنت ذا
‫لقد قلقت عليك

164
00:13:21,500 --> 00:13:24,500
‫- ماذا حدث؟
‫- مررنا فوق رقعة جليد

165
00:13:26,041 --> 00:13:30,291
‫إننا محظوظان كوننا على قيد الحياة
‫هيا بنا, انهضي ببطء, مستعدة؟

166
00:13:31,458 --> 00:13:34,708
‫ماذا؟
‫لا تتحركي

167
00:13:37,625 --> 00:13:38,875
‫حسنا, حسنا

168
00:13:40,333 --> 00:13:43,083
‫- أيمكنك إخراجه؟
‫- هناك مخاطرة في الأمر

169
00:13:43,583 --> 00:13:45,291
‫قد يكون مغروزا في شريان

170
00:13:45,666 --> 00:13:48,583
‫إذن قد يكون الشيء الوحيد
‫الذي يحول عن نزيفي حتى الموت

171
00:13:48,833 --> 00:13:50,000
‫أجل

172
00:13:51,291 --> 00:13:52,416
‫أجل

173
00:13:54,833 --> 00:13:59,000
‫حسنا, استعدي, القليل من الضغط
‫أعلم, أعلم, آسف للغاية

174
00:13:59,208 --> 00:14:01,291
‫أمسكي بهذا هنا تماما

175
00:14:02,250 --> 00:14:04,500
‫لا بد من وجود شيء هنا لتخفيف الألم

176
00:14:09,208 --> 00:14:10,958
‫أيمكننا الإتصال بأحد
‫على الجهاز اللاسلكي؟

177
00:14:12,250 --> 00:14:13,625
‫إنه مكسور

178
00:14:13,958 --> 00:14:17,541
‫- لا أفترض أننا قريبين كفاية من المطعم
‫- ليس في مثل هذا الطقس

179
00:14:18,041 --> 00:14:20,958
‫شخص سيرى أننا لم نرجع
‫وسيأتي للبحث عنا

180
00:14:21,458 --> 00:14:24,416
‫هل ننتظر فقط؟
‫قد يستغرق ذلك ساعات

181
00:14:26,750 --> 00:14:30,166
‫حسنا, المحرك لا يزال يعمل
‫لذا التدفئة ما زالت شغالة

182
00:14:31,791 --> 00:14:35,000
‫- حتى ينفد منا الوقود
‫- اسمعي, لا يروقني هذا أيضا, إتفقنا

183
00:14:35,125 --> 00:14:37,000
‫لكن نظرا لذلك الجرح,

184
00:14:37,083 --> 00:14:42,583
‫والبرد القارص البقاء هنا هو الأفضل
‫من بين خياراتنا السيئة

185
00:14:47,541 --> 00:14:50,666
‫- أريد أن أطلب منك معروفا
‫- اطلب من شخص آخر

186
00:14:51,791 --> 00:14:53,583
‫أريد أن تتحدث إلى والدتك

187
00:14:54,583 --> 00:14:57,583
‫إنها غاضبة جدا للتحدث معي الآن
‫ولديها أسبابها, إتفقنا

188
00:14:57,708 --> 00:15:02,291
‫- ولكن أريد أن تكلمها وتدعمني
‫- لم أساعدك على إستعادتها؟

189
00:15:02,500 --> 00:15:05,416
‫نظرا للخيار المتاح, فإن معظم الأطفال
‫سيودون رؤية والديهما يعودان لبعضهما

190
00:15:05,791 --> 00:15:10,375
‫معظم الأطفال, بالتأكيد, لكن لماذا برأيك
‫لم أخبرك أبدا أنها على قيد الحياة؟

191
00:15:10,916 --> 00:15:13,375
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- إكتشفت ذلك قبل أسبوع

192
00:15:15,041 --> 00:15:21,083
‫- مهلاً, علمت قبل أسبوع
‫- أجل, لم تشأ أن تعلم بذلك

193
00:15:21,458 --> 00:15:25,625
‫كل ما أردت القيام به هو إيجاد
‫مخرج من هنا, وأن نبتعد عنك

194
00:15:25,750 --> 00:15:29,458
‫- ولكن جعلت ذلك الآن أمرا مستحيلا
‫- إنتظر, لم أكن أعلم أن ذلك سيحدث

195
00:15:29,583 --> 00:15:32,166
‫كانت لدي خطة
‫ولم تعمل كما كنت أتوقع

196
00:15:32,291 --> 00:15:34,750
‫لم أكن أعلم أن إلقاء البيضة
‫من على الجرف سيبدأ زلزالا

197
00:15:34,875 --> 00:15:37,916
‫انتظر, انتظر لحظة
‫بدأ الزلزال عند إلقائك البيضة

198
00:15:38,291 --> 00:15:42,000
‫- أجل
‫- انهارت (ميلاني) في الوقت نفسه

199
00:15:46,708 --> 00:15:49,625
‫- كم درجة الحرارة في الخارج؟
‫- درجتان وهي في إنخفاض متزايد

200
00:15:52,166 --> 00:15:55,416
‫إننا نقوم بسد النوافذ بشكل محكم
‫لكننا ما زلنا مضطرين لتشغيل أجهزة التدفئة

201
00:15:55,541 --> 00:15:58,333
‫سوف تهلك وقودنا بشكل أسرع
‫لكن لا أعتقد أن لدينا خيار

202
00:15:59,750 --> 00:16:02,166
‫أنت! هلا أغلقت ذلك الباب

203
00:16:02,833 --> 00:16:04,583
‫(هنتر)
‫هل أنت بخير؟

204
00:16:05,500 --> 00:16:07,416
‫- أجل
‫- إنه مصاب بلسعة صقيع

205
00:16:07,958 --> 00:16:09,541
‫.يجب أن تلف هذه حولك

206
00:16:12,708 --> 00:16:14,375
‫- إتفقنا
‫- شكرا لك

207
00:16:21,041 --> 00:16:27,166
‫كنت خارج القبة
‫لماذا عدت إلى (تشيسترز ميل)؟

208
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
‫أكان ذلك بسبب (جونيور)؟

209
00:16:32,750 --> 00:16:35,125
‫لكن ذلك ليس السبب الوحيد

210
00:16:36,875 --> 00:16:42,541
‫- نسيت كم أعرفك جيدا يا (بولين)
‫- بعد تلك الليلة عند الحفرة

211
00:16:45,083 --> 00:16:50,166
‫حاولت أن أعيش حياة كاملة
‫كما كنت أعرف كيف أفعل ذلك

212
00:16:50,291 --> 00:16:54,375
‫أغرمت, وتزوجت (جيم)
‫وأنجبنا ولدا

213
00:16:56,791 --> 00:17:03,125
‫لكن علمت أن هناك خطب ما في أعماقي
‫كنت أعلم أني أهرب مما فعلناه, مما فعلته

214
00:17:07,583 --> 00:17:10,041
‫اكتفيت من الهرب الآن, وجئت لأنهي

215
00:17:10,125 --> 00:17:16,375
‫ما بدأناه أنا وأنت و(سام) و(لايل)
‫قبل 25 عاما

216
00:17:17,375 --> 00:17:20,750
‫- ولن أترك جانبك هذه المرة
‫- هل تعديني؟.

217
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
‫- أعدك
‫- ماذا علينا أن نفعل؟

218
00:17:25,208 --> 00:17:26,583
‫(ميلاني)

219
00:17:26,708 --> 00:17:28,291
‫(سام)! (سام)

220
00:17:31,958 --> 00:17:34,083
‫(ميلاني)

221
00:17:39,000 --> 00:17:40,458
‫هل هي ميتة؟

222
00:17:41,750 --> 00:17:43,500
‫لا, لديها نبض
‫لكنه ضعيف بشكل لا يصدق

223
00:17:43,625 --> 00:17:45,958
‫- ماذا يجري لها؟
‫- لا بد من أن البيضة هي السبب

224
00:17:46,666 --> 00:17:49,333
‫(ميلاني) متصلة بها
‫ما يحدث للبيضة يحدث لها

225
00:17:49,583 --> 00:17:51,333
‫لا بد من أن هناك شخص
‫يقوم بشيء بالبيضة

226
00:18:08,250 --> 00:18:09,750
‫كيف هو الوضع في الخارج؟

227
00:18:12,291 --> 00:18:13,458
‫إنه سيء

228
00:18:13,791 --> 00:18:17,666
‫وضعت الشعلات النارية في الخارج
‫لو مر أي شخص, فسيكون قادرا على رؤيتنا

229
00:18:21,166 --> 00:18:22,916
‫لا أصدق الأمر

230
00:18:26,875 --> 00:18:28,375
‫هل نفد منا الوقود؟

231
00:18:32,500 --> 00:18:34,041
‫هيا!

232
00:18:42,041 --> 00:18:46,166
‫- اذهب, يمكنك الوصول إلى المطعم
‫- كلا, سوف تتجمدين قبل عودتي

233
00:18:46,416 --> 00:18:50,416
‫- أن ينجو أحدنا أفضل من وفاة كلينا
‫- كلا! لن أغادر هذا المكان من دونك

234
00:18:52,125 --> 00:18:53,625
‫ما الذي تبحث عنه؟

235
00:18:58,125 --> 00:19:00,333
‫- هذا
‫- مادة الفازلين

236
00:19:04,333 --> 00:19:08,166
‫هذا الشيء سينقذ حياتنا
‫طالما نبقي الهواء البارد في الخارج

237
00:19:08,541 --> 00:19:10,041
‫أجل, بالفعل

238
00:19:13,833 --> 00:19:16,416
‫سيؤلمك هذا بشدة
‫بعدما يختفي الخدر

239
00:19:16,833 --> 00:19:19,500
‫دكتورة, هل سأكون قادرا
‫على العزف على البيانو من جديد؟

240
00:19:25,000 --> 00:19:28,625
‫- كنت في الخارج لفترة طويلة
‫- أجل, لقد تهت

241
00:19:28,875 --> 00:19:31,333
‫أكنت تعلم أنه يوجد طريق يدعى
‫"بيتش رود" يبعد ميلا من هنا؟

242
00:19:31,458 --> 00:19:34,458
‫أجل, كان الشيء الأكثر إثارة
‫حول (تشيسترز ميل)

243
00:19:34,791 --> 00:19:37,708
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا
‫أمر لم أفهمه قط؟

244
00:19:37,875 --> 00:19:41,041
‫- البيضة هي مصدر الطاقة للقبة
‫- صحيح, حسب علمنا

245
00:19:41,583 --> 00:19:43,916
‫أجل, لكن عندما نقلتم مكانها
‫فالقبة لم تتحرك معها

246
00:19:44,541 --> 00:19:47,250
‫- كيف تعمل بالضبط؟
‫- تلك تقنية لا نفهمها

247
00:19:47,458 --> 00:19:50,625
‫لكنكما نقلتماها يا رفاق, أليس كذلك؟
‫وعندما حاول (بيغ جيم) لمسها

248
00:19:50,791 --> 00:19:54,166
‫فقد صعق مثل (مارتي مكفلاي)
‫كما حدث بفيلم (العودة إلى المستقبل)

249
00:19:54,708 --> 00:19:57,375
‫- هل أنتما الوحيدان القادران...
‫- أنت تطرح الكثير من الأسئلة

250
00:19:58,166 --> 00:20:01,833
‫- ما سبب إهتمامك الكبير في البيضة
‫- إني فضولي فحسب, أيها الزعيم

251
00:20:02,833 --> 00:20:06,875
‫النجدة! النجدة
‫ليساعد أحدكم زوجتي!

252
00:20:08,041 --> 00:20:10,583
‫ضعها أرضا في الحال
‫تحركوا يا رفاق!

253
00:20:10,708 --> 00:20:14,125
‫- المعذرة, المعذرة
‫- (نوري), اجلبي بعض البطانيات

254
00:20:14,250 --> 00:20:17,791
‫لقد أشعلنا نارا للبقاء دافئين
‫لكني غفوت, وعندما استيقظت, كانت

255
00:20:18,250 --> 00:20:20,416
‫ولم استطع تشغيل السيارة
‫إني...

256
00:20:23,875 --> 00:20:26,875
‫- لا أشعر بأي نبض
‫- يا إلهي, أرجوك ساعدها! أرجوك

257
00:20:43,125 --> 00:20:48,291
‫- آسف يا (توم)
‫- كلا... لا يمكن أن يحدث هذا

258
00:20:48,958 --> 00:20:54,333
‫- يا إلهي... كنا بجوار نار
‫- إني أتفهم, آسفة

259
00:20:56,041 --> 00:20:58,791
‫- آسفة, أفهم...
‫- ماذا حدث؟

260
00:21:00,958 --> 00:21:02,416
‫ما الذي يجري يا (ريبيكا)؟

261
00:21:04,041 --> 00:21:05,708
‫لقد نفد منا الوقود

262
00:21:06,958 --> 00:21:09,375
‫ادخلوا الجميع إلى هنا
‫أو في الصالة الرياضية

263
00:21:09,500 --> 00:21:13,541
‫دفء الأجساد الزائدة سيساعد, لذا علينا
‫تحريك المعدات جانبا, وجلب الأسرة, إتفقنا

264
00:21:14,000 --> 00:21:15,125
‫هل هذا كاف؟

265
00:21:15,416 --> 00:21:19,333
‫لكل شخص بحالة صحية طيبة على الأرجح
‫لكن كل أولئك المرضى, لا أدري

266
00:21:21,041 --> 00:21:23,541
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- نحتاج وقود لمولدات الكهرباء

267
00:21:23,666 --> 00:21:26,000
‫- سوف اذهب لإيجاد القليل
‫- أين؟

268
00:21:26,500 --> 00:21:30,166
‫- الجو بارد جدا للخروج والبحث عبثاً
‫- من قال إنني سأبحث عبثاً؟

269
00:21:30,625 --> 00:21:34,458
‫- هذه بلدتي, وأعلم أين أبحث
‫- خذ سيارة (جوليا)

270
00:21:34,833 --> 00:21:37,250
‫لقد أزلنا الوقود من سيارات الجميع

271
00:21:41,416 --> 00:21:43,916
‫هل ستبقينا شمعة واحدة
‫على قيد الحياة؟

272
00:21:45,958 --> 00:21:48,625
‫سوف تتفاجئين بمقدار الحرارة
‫التي تصدرها شمعة واحدة

273
00:21:50,125 --> 00:21:51,333
‫حسنا

274
00:21:58,875 --> 00:22:00,041
‫حسنا

275
00:22:03,458 --> 00:22:04,875
‫حسنا

276
00:22:09,333 --> 00:22:14,000
‫أتعلم, لو لم تكن لدي قطعة معدنية
‫عملاقة مغروزة في ساقي

277
00:22:15,458 --> 00:22:17,291
‫لكان هذا رومانسياً تقريبا

278
00:22:22,916 --> 00:22:24,500
‫إذن ما الذي يجري معك؟

279
00:22:28,000 --> 00:22:32,666
‫- ماذا تقصدين؟
‫- إنك تتصرف وكأنك تفقد الأمل

280
00:22:36,083 --> 00:22:38,000
‫كان لدينا طريق للخروج
‫من هنا يا (جوليا)

281
00:22:42,250 --> 00:22:43,791
‫لن نجد طريقا آخر

282
00:22:47,541 --> 00:22:52,458
‫إذن سنقضي بقية حياتنا هنا
‫وسنفعل أفضل ما بوسعنا

283
00:22:58,125 --> 00:22:59,500
‫ما هذا الصوت؟

284
00:23:04,500 --> 00:23:05,708
‫يا إلهي

285
00:23:26,833 --> 00:23:29,083
‫لست متأكدا أن بإمكانها
‫تحمل نوبة أخرى كتلك

286
00:23:30,166 --> 00:23:32,625
‫لو واصل العبث بالبيضة
‫أيا كان من حصل عليها

287
00:23:33,416 --> 00:23:36,875
‫كيف يمكن لذلك الشيء الذي أعادها للحياة
‫مجددا بطريقة ما بأن يدعها تحتضر الآن؟

288
00:23:43,625 --> 00:23:44,833
‫(نوري)

289
00:23:46,416 --> 00:23:49,791
‫- هل ستطمئن عليها؟
‫- ربما عليك أن تلحق بها

290
00:23:49,916 --> 00:23:52,541
‫طلبت مني (ريبيكا) أن أتحقق من جميع
‫النوافذ حول المدرسة بحثا عن مجرى هواء

291
00:24:13,458 --> 00:24:16,250
‫اقتربت من إيجاد البيضة
‫مصدر الطاقة أين أنت

292
00:24:22,041 --> 00:24:25,333
‫"متى بإمكاني الخروج"؟

293
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
‫"ما الذي تريدني أن أكتشفه
‫حول البيضة؟"

294
00:24:39,333 --> 00:24:40,791
‫لا يمكننا البقاء هنا

295
00:24:44,583 --> 00:24:46,000
‫وأنت لا يمكنك المغادرة

296
00:24:48,250 --> 00:24:52,208
‫إذن غادر بدوني
‫ارتدي ثياباً ثقيلة واذهب

297
00:24:52,333 --> 00:24:53,208
‫لا يا (جوليا)

298
00:24:53,333 --> 00:24:54,541
‫- يمكنك الوصول لو غادرت الآن
‫- كلا

299
00:24:54,625 --> 00:24:56,000
‫- قلت...
‫- (باربي)

300
00:24:56,125 --> 00:24:58,000
‫- لن أغادر بدونك
‫- أنا...

301
00:24:58,166 --> 00:25:01,541
‫أفضل الموت لوحدي
‫مع علمي أنك بخير

302
00:25:02,041 --> 00:25:04,708
‫من أن أكون أكثر دفئا
‫لفترة أطول بقليل

303
00:25:05,541 --> 00:25:06,666
‫أرجوك

304
00:25:11,500 --> 00:25:16,041
‫- سوف نجد مخرجا من هنا
‫- كيف؟

305
00:25:24,416 --> 00:25:25,916
‫الجو بارد جدا

306
00:25:30,458 --> 00:25:34,375
‫- وجدتها
‫- ماذا؟

307
00:25:36,666 --> 00:25:38,791
‫أتعرفين ما يحدث
‫مع انخفاض حرارة الجسد؟

308
00:25:40,166 --> 00:25:42,958
‫قلبك يتباطئ
‫ويتوقف عن الضخ

309
00:25:44,291 --> 00:25:47,666
‫ومن ثم يمكنك سحب القضيب
‫بدون نزيفي حتى الموت

310
00:25:49,416 --> 00:25:51,333
‫ثم بإمكاني اصطحاب كلينا إلى المطعم

311
00:25:56,083 --> 00:25:57,583
‫سأكون قد مت بحلول ذلك الوقت

312
00:25:59,541 --> 00:26:01,750
‫يمكن للناس العودة للحياة
‫من إنخفاض حرارة الجسم

313
00:26:03,875 --> 00:26:09,041
‫حسنا, لا بأس, الأمر بسيط

314
00:26:13,541 --> 00:26:18,125
‫لن تتركيني وحدي
‫ليس للأبد

315
00:26:24,541 --> 00:26:25,916
‫هل أنت مستعدة؟

316
00:26:36,375 --> 00:26:38,166
‫- هل تسمعينني يا (بيكي)؟
‫- أجل

317
00:26:39,333 --> 00:26:43,125
‫حسنا, لقد مررت بالسوق ومزرعتين
‫ولم أجد بهم أي وقود حتى الآن

318
00:26:43,375 --> 00:26:46,916
‫- هل سترجع؟
‫- سأتحقق من قاربين على البحيرة

319
00:26:47,041 --> 00:26:51,750
‫ما لم ترد الإصابة بلسعة صقيع خطيرة
‫لا تبق في الخارج أكثر من بضع دقائق

320
00:26:52,583 --> 00:26:54,666
‫إذن لا أتسكع في البرد
‫أهذا ما تقولينه؟

321
00:26:56,000 --> 00:26:57,291
‫شكرا للمساعدة

322
00:27:13,666 --> 00:27:14,791
‫النجدة!

323
00:27:16,625 --> 00:27:17,958
‫ما هذا؟

324
00:27:18,916 --> 00:27:22,041
‫(لايل)
‫- أرجوك يا (جيم)

325
00:27:26,916 --> 00:27:30,416
‫أرجوك يا (جيم)

326
00:27:46,041 --> 00:27:50,166
‫- (ميلاني) ستموت
‫- هذا ليس أكيداً

327
00:27:56,333 --> 00:27:58,500
‫- الأمر كله غلطتي
‫- كلا

328
00:27:58,666 --> 00:28:01,833
‫ما كان ينبغي أن أترك (بيغ جيم)
‫يسقط تلك البيضة من يدي

329
00:28:02,291 --> 00:28:07,208
‫- كان يصوب مسدسا تجاهك أنت و(جو)
‫- كان يجب أن ادعه يقتلني

330
00:28:08,250 --> 00:28:11,583
‫ولكان بإمكان الجميع الخروج
‫والآن نحن عالقون

331
00:28:16,125 --> 00:28:18,500
‫أيا كان من يملك البيضة
‫يمكنه أن يفعل بها ما يشاء

332
00:28:18,625 --> 00:28:21,416
‫ولا يمكننا حتى إستعادتها
‫ولا يمكننا حتى أن نقول لهم أن يتوقفوا

333
00:28:21,583 --> 00:28:25,666
‫ربما شخص في (زينيث)
‫سيكتشف طريقة لحل ذلك

334
00:28:25,958 --> 00:28:29,291
‫كيف؟ قلة من الناس
‫يمكنهم لمس البيضة

335
00:28:30,291 --> 00:28:32,083
‫وكلهم داخل القبة

336
00:28:32,583 --> 00:28:35,125
‫- حقاً؟
‫- أجل

337
00:28:38,375 --> 00:28:40,000
‫وأنا السبب

338
00:28:42,541 --> 00:28:44,708
‫ربما يجب أن اذهب لأرى إن كان هناك
‫من يحتاج إلى مساعدة

339
00:28:44,916 --> 00:28:46,750
‫يبدو أن هذا كل ما تقومين به

340
00:28:48,958 --> 00:28:52,625
‫- مساعدة الناس
‫- آسفة أنك علقت هنا

341
00:28:55,708 --> 00:28:59,541
‫- لكنه أمر لطيف حقا تواجدك هنا
‫- شكرا

342
00:29:11,208 --> 00:29:14,333
‫- ادخل
‫- شكرا لك

343
00:29:24,375 --> 00:29:28,458
‫- كم مضى على غيابي؟
‫- أصدقاؤك رجعوا منذ بضعة أيام

344
00:29:30,666 --> 00:29:34,625
‫يا (جيم) عليك الإنصات لي

345
00:29:35,583 --> 00:29:39,000
‫إن العالم كله كان يحترق

346
00:29:39,375 --> 00:29:44,916
‫كانت هناك موجات من النيران على إرتفاع
‫ألف قدم,

347
00:29:45,000 --> 00:29:47,708
‫منتشرة إلى ما لا نهاية

348
00:29:49,875 --> 00:29:52,041
‫لقد دمرت كل شيء
‫كل شيء كان

349
00:29:54,666 --> 00:29:58,125
‫- هذا مستحيل يا (لايل)
‫- لا, ليس مستحيلا, لقد رأيت ذلك

350
00:30:03,291 --> 00:30:04,666
‫لقد كان جميلا

351
00:30:09,041 --> 00:30:12,416
‫يجب أن تبدأ التفكير بالمكان الذي تود
‫أن تكون فيه عند نهاية العالم يا (جيم)

352
00:30:12,833 --> 00:30:14,291
‫لأن النهاية قادمة لا محالة

353
00:30:17,333 --> 00:30:21,875
‫- ولا يمكنك القيام بشيء لمنع ذلك
‫- لا أحتاج للتفكير في ذلك يا (لايل)

354
00:30:23,250 --> 00:30:24,875
‫أريد أن أكون مع عائلتي

355
00:30:33,541 --> 00:30:38,458
‫- الأمر أشبه بالنوم
‫- سوف أوقظك قريباً

356
00:30:38,916 --> 00:30:44,000
‫- لا بأس إذا لم تفعل ذلك
‫- سأوقظك بالتأكيد

357
00:30:50,083 --> 00:30:51,583
‫لا يمكنني رؤيتك

358
00:30:54,500 --> 00:30:57,583
‫- أنا هنا يا عزيزتي
‫- واصل التحدث معي

359
00:31:02,125 --> 00:31:06,708
‫ستخلدين للنوم فحسب
‫ثم ستستيقظين

360
00:31:08,916 --> 00:31:11,500
‫سوف نعيش حياتنا معا
‫وسيكون بيننا حب

361
00:31:12,875 --> 00:31:17,291
‫وسننجب أطفالا
‫وسنحظى بكل شيء تريدينه

362
00:31:17,833 --> 00:31:19,333
‫أحبك أيضاً

363
00:31:35,958 --> 00:31:38,208
‫حسنا, ابقي معي

364
00:31:53,125 --> 00:31:59,416
‫حسنا, حسنا, استمعي إلي الآن
‫لن أدعك تتركينني

365
00:32:00,375 --> 00:32:06,666
‫لدينا أمور كثيرة علينا القيام بها
‫حسنا يا عزيزتي, هيا بنا

366
00:32:15,833 --> 00:32:17,833
‫ابقي معي, ابقي معي

367
00:32:21,208 --> 00:32:23,000
‫يا قوم! أحتاج لبعض العون هنا

368
00:32:23,208 --> 00:32:25,291
‫- يا إلهي, أهذا (لايل)؟
‫- أجل

369
00:32:25,416 --> 00:32:26,458
‫أخرجته من البحيرة

370
00:32:27,500 --> 00:32:31,375
‫موجات من النيران
‫على إرتفاع ألف قدم

371
00:32:33,208 --> 00:32:37,625
‫- هل وجدت أي وقود؟
‫- أجل, إنه في السيارة

372
00:32:38,458 --> 00:32:40,166
‫أعتقد أنه يكفي لليلة كلها

373
00:32:43,208 --> 00:32:44,833
‫- يا (جيم)
‫- أجل

374
00:32:46,000 --> 00:32:47,291
‫شكرا لك

375
00:32:57,541 --> 00:33:03,791
‫حسنا يا عزيزتي, حسنا
‫نجحنا في الوصول يا عزيزتي

376
00:33:14,375 --> 00:33:16,166
‫حان وقت الإستيقاظ الآن يا عزيزتي

377
00:33:23,666 --> 00:33:24,958
‫حسنا

378
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
‫هيا, هيا

379
00:33:45,083 --> 00:33:48,791
‫هيا, هيا, ارجعي لأجلي
‫لقد رجعت لأجلك

380
00:33:48,916 --> 00:33:50,625
‫ارجعي لأجلي الآن, هيا

381
00:34:11,166 --> 00:34:14,583
‫- (باربي)
‫- بروية يا عزيزتي

382
00:34:25,125 --> 00:34:27,791
‫ماذا حدث؟ لقد افتقدتك

383
00:34:29,625 --> 00:34:36,000
‫كنت هادئة جدا
‫كنت باردة جدا

384
00:34:37,250 --> 00:34:39,041
‫تعالي إلى هنا
‫تعالي إلى هنا

385
00:34:39,416 --> 00:34:41,416
‫ستكون الأمور على ما يرام
‫سنكون على ما يرام

386
00:34:45,875 --> 00:34:47,708
‫تعالوا إلى هنا يا رفاق

387
00:34:51,833 --> 00:34:54,208
‫- درجة الحرارة ترتفع
‫- الشمس تشرق

388
00:34:54,500 --> 00:34:58,250
‫ذلك جزء من العملية
‫لكن الضغط الجوي أعلى مما ينبغي

389
00:35:00,041 --> 00:35:02,041
‫- لقد تغير شيء
‫- ماذا؟

390
00:35:02,208 --> 00:35:06,958
‫- لا فكرة لدي, لكن بسرعة الأحداث
‫- سنكتشف ذلك قريبا جدا

391
00:35:14,583 --> 00:35:16,125
‫إلى أين ذهب (هنتر)؟

392
00:35:17,708 --> 00:35:19,375
‫من الأفضل أن نتتبعه ونكتشف ذلك

393
00:35:20,375 --> 00:35:22,916
‫- لماذا؟
‫- رأيت شيئا لم يكن يريدني أن أراه

394
00:35:35,166 --> 00:35:38,833
‫كنت موجودة في تلك المباراة
‫ورأيتك تسجل ذلك الهدف

395
00:35:39,458 --> 00:35:42,583
‫لقد فزت بتلك المباراة
‫لفريق (وودتشاكز) العظيم

396
00:35:45,583 --> 00:35:50,916
‫حسنا, لقد ضربت الكرة
‫وإنما لم أسجل أي هدف

397
00:35:51,500 --> 00:35:53,250
‫لم تكن تروي القصة بتلك الطريقة

398
00:35:56,250 --> 00:35:59,625
‫حسنا... لا تدعي الحقيقة
‫تقف عائقا أمام قصة جيدة

399
00:36:04,166 --> 00:36:10,250
‫إذن (لايل) قد رجع
‫رجع من رحلته عبر الفضاء والزمن

400
00:36:12,333 --> 00:36:17,458
‫هو آمن, وحسنا
‫ليس بحالة عقلية جيدة

401
00:36:20,083 --> 00:36:24,041
‫لم فعلت ذلك يا (جيم)؟
‫لماذا أنقذته؟

402
00:36:25,916 --> 00:36:27,416
‫أليس الأمر جلياً يا (بولين)؟

403
00:36:29,583 --> 00:36:33,666
‫فعلت ذلك لأجلك
‫لأنك قلت أنك تحتاجين إليه

404
00:36:38,875 --> 00:36:43,666
‫اسمعي, لم أكن أفضل زوج دوما
‫أو أفضل أب

405
00:36:45,541 --> 00:36:46,500
‫بإمكاني الإعتراف بذلك

406
00:36:47,375 --> 00:36:52,208
‫لكن ذلك ليس لأني لم أهتم
‫أو أني لم أكن أحاول

407
00:36:53,000 --> 00:36:59,666
‫بل كان العكس تماما
‫كل ما فعلته كان لأجل عائلتي

408
00:37:01,833 --> 00:37:03,291
‫لأجلك

409
00:37:06,083 --> 00:37:08,416
‫سأقوم بكل ما يتطلبه الأمر
‫لحماية الناس الذين أحبهم

410
00:37:17,166 --> 00:37:19,041
‫بدأ الجو يتحسن في الخارج

411
00:37:21,208 --> 00:37:23,250
‫يبدو أننا سننجو لنعيش يوما آخرا

412
00:37:23,875 --> 00:37:25,458
‫أجل, يبدو كذلك

413
00:37:27,250 --> 00:37:31,125
‫كنت أحب القدوم إلى مبارياتك
‫حتى لو لم تكن تسجل أهدافا

414
00:37:42,125 --> 00:37:43,958
‫توقف يا (جو), ها هو هناك

415
00:37:54,500 --> 00:37:56,375
‫قلت لك أنه ليس في صفنا

416
00:37:59,166 --> 00:38:00,458
‫لقد وثقت فيه

417
00:38:02,916 --> 00:38:04,833
‫ماذا عرفت حول البيضة؟

418
00:38:32,333 --> 00:38:34,166
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

419
00:38:34,458 --> 00:38:35,916
‫- أحاول تقديم المساعدة
‫- كاذب

420
00:38:36,208 --> 00:38:39,083
‫لقد رأينا هاتفك, أنت تعمل لحساب
‫الرجل الذي يحجزنا هنا لأجل البيضة

421
00:38:39,291 --> 00:38:40,333
‫لم أنت هنا؟

422
00:38:40,458 --> 00:38:44,375
‫أرسلوني إلى هنا لأبلغهم بمستجدات البيضة
‫فقد كانوا يراقبونها لأسابيع من الخارج

423
00:38:44,500 --> 00:38:47,000
‫- ماذا قلت له؟
‫- اقرئي الرسالة بنفسك

424
00:38:48,333 --> 00:38:50,791
‫توقفوا عن إجراء اختبارات على البيضة
‫إحتمال وقوع تأثيرات كارثية على (زينيث)

425
00:38:51,750 --> 00:38:53,208
‫قلت لهم أن يتوقفوا
‫عن العبث بالبيضة

426
00:38:53,333 --> 00:38:56,208
‫أيا كان ما يفعلونه بها في (زينيث)
‫من الجلي أنه يقتل (ميلاني) هنا

427
00:38:56,458 --> 00:38:58,791
‫- وما كنت لأدع ذلك يحدث
‫- لكن لماذا؟

428
00:38:59,166 --> 00:39:02,666
‫أكره هؤلاء الرجال
‫لم أرغب بمساعدتهم في المقام الأول

429
00:39:02,791 --> 00:39:04,625
‫- لقد أجبروني على فعل ذلك
‫- كيف؟

430
00:39:05,625 --> 00:39:09,250
‫لدي سجل جنائي في دياري
‫قاموا بإستخدامه ضدي

431
00:39:10,000 --> 00:39:13,083
‫أتعتقد أن ذلك الرجل سيقول لهم أن يتوقفوا
‫عن القيام بما يقومون به بالبيضة

432
00:39:14,375 --> 00:39:17,875
‫أنا عميلهم الوحيد في الداخل
‫يجدر بهم الإنصات لما أقوله

433
00:39:19,875 --> 00:39:21,541
‫- ما هذا؟
‫- لا أعلم

434
00:39:21,666 --> 00:39:23,625
‫فلم تصدر القبة ذلك الصوت من قبل

435
00:39:31,333 --> 00:39:32,500
‫لقد بدأ الأمر

436
00:39:56,750 --> 00:39:58,166
‫لقد توقفت عن الدوران

437
00:40:11,625 --> 00:40:14,166
‫- ما سبب حدوث ذلك
‫- لأن القبة تنكمش

438
00:40:14,291 --> 00:40:15,791
‫أتقصد أنها تتقلص؟

439
00:40:16,041 --> 00:40:18,875
‫- لكن إذا لم تتوقف, عندئذ
‫- عندئذ ستقتلنا جميعا

