﻿1
00:00:02,131 --> 00:00:03,756
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:03,781 --> 00:00:05,171
‫(نيكولاس بيرسون)؟

3
00:00:05,522 --> 00:00:07,700
‫لقد أخبرنا أبونا
‫أنك متَّ في "فيتنام"

4
00:00:07,725 --> 00:00:09,818
‫لم يكن ينبغي أن يأتي من أجلي

5
00:00:09,843 --> 00:00:13,061
‫(بيك)، لم أخبركِ
‫بحقيقة مشواري اليوم

6
00:00:13,063 --> 00:00:16,529
‫لقد ذهبتُ لأقابل أحدًا،
‫شخصٌ عرفته في الحرب

7
00:00:16,693 --> 00:00:19,075
‫لقد كان يمر بوقتٍ
‫صعبٍ مؤخرًا، و..

8
00:00:19,100 --> 00:00:22,107
‫أغلب هذا بسبب حادث سيئ حصل هناك

9
00:00:22,428 --> 00:00:23,740
‫شيءٌ فعله

10
00:00:24,545 --> 00:00:25,816
‫تعرف أن هناك أشخاصًا..

11
00:00:25,841 --> 00:00:27,722
‫- يمكنك التحدث معهم
‫- سأذهب للاغتسال

12
00:00:29,467 --> 00:00:32,256
‫لمَ لم أسأله عن تفاصيل أكثر؟

13
00:00:32,592 --> 00:00:33,871
‫أريد معرفة الحقيقة

14
00:00:33,873 --> 00:00:35,529
‫تلك ليست حياةً لائقة، أليس كذلك؟

15
00:00:35,554 --> 00:00:38,289
‫عيشةً مبعثرة، يعيش
‫وحده منذ أكثر من 40 سنة

16
00:00:38,314 --> 00:00:40,131
‫لا يمكنني تركه كما فعل أبونا

17
00:00:51,379 --> 00:00:52,662
‫حسنًا

18
00:01:01,022 --> 00:01:02,248
‫هيّا

19
00:01:03,108 --> 00:01:04,949
‫ستقضي الليلة معنا في الفندق

20
00:01:11,044 --> 00:01:13,318
‫حسنًا، ها نحن ذا، إنها..

21
00:01:13,787 --> 00:01:15,248
‫غرفة فندق عادية، أليس كذلك؟

22
00:01:15,615 --> 00:01:19,898
‫حمّام وسرير، كما هو واضح

23
00:01:19,976 --> 00:01:21,567
‫يبدو أن لديهم تلفاز لطيف من أجلك

24
00:01:21,592 --> 00:01:24,201
‫إذا كنت تريد مشاهدة بعض..
‫المسلسلات

25
00:01:24,435 --> 00:01:26,635
‫أمتأكد أنك لا تريد أن
‫نطلب لك شيئًا تأكله؟

26
00:01:26,889 --> 00:01:28,779
‫لا

27
00:01:31,576 --> 00:01:33,248
‫أتحتاج لبعض المياه أو..؟

28
00:01:34,006 --> 00:01:36,771
‫يوجد وجبات خفيفة هناك أيضًا

29
00:01:36,912 --> 00:01:38,585
‫يوجد برينجلز هناك، إذا أردت

30
00:01:38,610 --> 00:01:41,937
‫الجميع يحب.. برينجلز

31
00:01:42,154 --> 00:01:46,092
‫أجل، اسمعوا.. أنا بخير

32
00:01:46,444 --> 00:01:49,521
‫أظنني سأخلد للنوم فقط

33
00:01:50,521 --> 00:01:52,139
‫لذا..

34
00:01:52,850 --> 00:01:55,176
‫- حسنًا
‫- حسنًا، نراك صباحًا

35
00:01:55,201 --> 00:01:56,561
‫- حسنًا، اتفقنا
‫- أجل

36
00:01:57,506 --> 00:01:59,639
‫- طابت ليلتك يا (نيكي)
‫- طابت ليلتكِ

37
00:02:01,209 --> 00:02:03,258
‫- مفتاح غرفتك
‫- حسنًا

38
00:02:03,631 --> 00:02:06,067
‫وتعرف، أنا بجوارك هنا، غرفة 204

39
00:02:06,092 --> 00:02:07,746
‫إذا احتجت أي شيء،
‫اطرق بابي، سآتي فورًا

40
00:02:07,748 --> 00:02:08,951
‫طابت ليلتك

41
00:02:12,851 --> 00:02:14,568
‫حسنًا، ماذا سنفعل؟

42
00:02:19,764 --> 00:02:20,983
‫ماذا سنفعل؟

43
00:02:21,007 --> 00:02:22,440
‫لا أعرف يا أخي

44
00:02:22,465 --> 00:02:24,412
‫إنه يثمل في شاحنته المثقوبة

45
00:02:24,437 --> 00:02:25,929
‫وهناك مسدس على الطاولة أمامه

46
00:02:25,953 --> 00:02:28,068
‫وأنا.. عرضتُ عليه برينجلز فقط

47
00:02:28,093 --> 00:02:29,709
‫- برينجلز عظيمة
‫- بحقّك

48
00:02:29,734 --> 00:02:31,015
‫- لا تمزح الآن
‫- لا أمزح

49
00:02:31,039 --> 00:02:32,505
‫- أنا أحب برينجلز حقًّا
‫- (راندال)

50
00:02:34,540 --> 00:02:35,959
‫يجب أن نفعل شيئًا

51
00:02:37,068 --> 00:02:40,476
‫ربما يمكننا منحه بعض المال
‫لجعل المكان مناسب للعيش أكثر

52
00:02:40,500 --> 00:02:42,021
‫لكنني لا أظنه سيقبل به

53
00:02:42,046 --> 00:02:43,239
‫مناسب للعيش

54
00:02:43,327 --> 00:02:44,894
‫هناك ثقب في سقف الشاحنة

55
00:02:45,217 --> 00:02:47,410
‫الرجل مصاب باضطراب ما
‫بعد الصدمة، وبالاكتئاب

56
00:02:47,435 --> 00:02:48,912
‫ومدمن كحوليات كما هو واضح

57
00:02:48,937 --> 00:02:50,920
‫أجل، لكن اسمع يا (كيف)،
‫إنه يعيش هكذا منذ سنين

58
00:02:50,922 --> 00:02:52,154
‫إنه عمّنا

59
00:02:53,672 --> 00:02:55,217
‫إنه من عائلتنا، علينا مساعدته

60
00:02:57,705 --> 00:02:59,887
‫مَن منكما يريد الاتصال بأمّنا
‫وإخبارها بما يجري هنا؟

61
00:03:03,402 --> 00:03:04,529
‫حسنًا

62
00:03:04,646 --> 00:03:06,865
‫حسنًا، سأتصل بها أنا،
‫أنتما مساعدان للغاية

63
00:03:06,889 --> 00:03:08,904
‫سوف أتكفل بالأمر بأكمله

64
00:03:09,146 --> 00:03:10,271
‫طابت ليلتكما

65
00:03:10,671 --> 00:03:12,514
‫- طابت ليلتكما
‫- أراكما صباحًا

66
00:03:19,959 --> 00:03:21,537
‫أظللت مستيقظًا طوال الليل؟

67
00:03:22,068 --> 00:03:23,870
‫أجل، أظن ذلك

68
00:03:24,029 --> 00:03:27,387
‫أجري بعض البحث عن مستشفيات
‫ومراكز مساعدة المحاربين القدامى

69
00:03:27,412 --> 00:03:31,028
‫وجدتُ مكانًا قريبًا من هنا
‫في "يونجزفيل"، يبدو جيّدًا

70
00:03:31,053 --> 00:03:32,335
‫فكرت أن بإمكاننا أخذه إلى هناك

71
00:03:32,359 --> 00:03:34,584
‫ربما يمكننا ضمّه
‫لبرنامج علاجي، إذا وافق

72
00:03:34,609 --> 00:03:36,100
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

73
00:03:36,498 --> 00:03:39,060
‫أتعرف يا (راندال)، أظن
‫أن ولأوّل مرّة في التاريخ

74
00:03:39,085 --> 00:03:40,771
‫قام (كيف) بفروض منزلية أكثر منك

75
00:03:42,763 --> 00:03:44,068
‫هل اتصلت بأمّنا؟

76
00:03:44,299 --> 00:03:45,951
‫أجل، فعلت، تحدثتُ
‫معها ليلة البارحة

77
00:03:46,436 --> 00:03:47,615
‫كيف حالها؟

78
00:03:48,403 --> 00:03:49,795
‫هذا غير واضح

79
00:03:49,820 --> 00:03:51,577
‫أخبرتها بمكاننا وبما يجري

80
00:03:51,601 --> 00:03:55,006
‫كان لديها أسئلة كثيرة،
‫كانت تعاول استيعاب الأمر

81
00:03:55,031 --> 00:03:57,896
‫أعتي، غالبًا تشعر بـ..

82
00:03:57,921 --> 00:03:58,959
‫(نيكي)

83
00:03:58,984 --> 00:04:00,146
‫- مرحبًا
‫- صباح الخير

84
00:04:00,228 --> 00:04:02,295
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

85
00:04:02,740 --> 00:04:03,806
‫أنمت جيّدًا؟

86
00:04:04,206 --> 00:04:05,600
‫- نمت
‫- جيّد

87
00:04:06,154 --> 00:04:08,193
‫هذا جيّد، هل..

88
00:04:09,351 --> 00:04:12,389
‫أذهبت من قبل لمركز مساعدة
‫المحاربين القدامى في "يونجزفيل"؟

89
00:04:12,414 --> 00:04:14,116
‫- أسمعت عن هذا المكان؟
‫- "يونجزفيل"

90
00:04:14,140 --> 00:04:15,295
‫أجل

91
00:04:15,507 --> 00:04:17,540
‫لا، لم أذهب لهذا

92
00:04:18,592 --> 00:04:20,193
‫فكرتُ أن بإمكاننا
‫الذهاب إلى هناك اليوم

93
00:04:20,248 --> 00:04:22,967
‫أجل، لقد ذهبتُ
‫لمراكز مساعدة كثيرة

94
00:04:22,992 --> 00:04:24,545
‫وجميعهم متماثلون

95
00:04:25,435 --> 00:04:27,207
‫لقد أجرى (كيف) الكثير من البحث

96
00:04:27,209 --> 00:04:28,639
‫هذا المركز يبدو رائعًا

97
00:04:28,819 --> 00:04:30,518
‫لسنا مضطرين لقضاء
‫اليوم بأكمله هناك

98
00:04:30,520 --> 00:04:32,240
‫يمكننا فقط أن نمر
‫هناك ونرى بمَ ستشعر

99
00:04:32,395 --> 00:04:33,568
‫مرحبًا

100
00:04:37,381 --> 00:04:38,514
‫أمّي

101
00:04:39,314 --> 00:04:40,529
‫ماذا تفعلين هنا؟

102
00:04:43,600 --> 00:04:44,882
‫أنا (ريبيكا)

103
00:04:45,243 --> 00:04:46,787
‫لقد كنتُ زوجة (چاك)

104
00:04:52,883 --> 00:04:57,193
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الثالث، الحلقة الثانية عشر: طريق "سونجبيرد": الجزء الثاني</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

105
00:05:07,647 --> 00:05:10,951
‫اه، أخبرني (كيفين) أنكم هنا
‫ولم أفكر في الأمر حتى

106
00:05:10,976 --> 00:05:13,461
‫قبل أن أعي الأمر، وجدتُ
‫نفسي أقود السيّارة

107
00:05:13,486 --> 00:05:14,785
‫أنت..

108
00:05:17,123 --> 00:05:18,349
‫واو

109
00:05:19,231 --> 00:05:20,592
‫لك نفس عيناه

110
00:05:21,967 --> 00:05:23,560
‫أعني، إنها مختلفة

111
00:05:23,585 --> 00:05:25,474
‫لكن هناك شيء في العينين

112
00:05:31,569 --> 00:05:34,115
‫تشرفتُ بمقابلتك يا (ريبيكا)

113
00:05:36,749 --> 00:05:38,295
‫أكنت تعرف بشأننا؟

114
00:05:39,296 --> 00:05:40,459
‫أجل

115
00:05:41,477 --> 00:05:43,498
‫أجل، لقد رأيتُ (چاك) مرّة، و..

116
00:05:44,342 --> 00:05:46,420
‫زارني هنا في بداية عام 1992

117
00:05:48,614 --> 00:05:49,998
‫وأراني صورة لكم

118
00:05:50,460 --> 00:05:51,678
‫أراني إياكم جميعًا

119
00:05:52,386 --> 00:05:53,521
‫و..

120
00:05:54,125 --> 00:05:56,685
‫كان يبدو.. كان يبدو في غاية..

121
00:05:56,920 --> 00:05:58,357
‫بدا في غاية السعادة

122
00:06:01,474 --> 00:06:03,674
‫سأذهب للخارج للحظة

123
00:06:06,789 --> 00:06:08,662
‫لا أستطيع إخباركِ كم
‫تسعدني العودة للمنزل

124
00:06:26,024 --> 00:06:27,420
‫ألا تستطيع النوم؟

125
00:06:28,771 --> 00:06:29,998
‫لاه

126
00:06:31,357 --> 00:06:34,451
‫أسمع "لاه" تلك، وأقدم لك..

127
00:06:38,982 --> 00:06:40,474
‫- (چاك)
‫- يُفترض أن أصطحب (كيفن)..

128
00:06:40,499 --> 00:06:42,514
‫للمركز التجاري غدًا

129
00:06:42,554 --> 00:06:45,490
‫ليحصل على توقيع أحدهم
‫على بطاقات بيسبول

130
00:06:45,515 --> 00:06:47,631
‫لكنني.. فقط..

131
00:06:49,670 --> 00:06:51,006
‫أحتاج ليوم راحة

132
00:06:51,267 --> 00:06:52,537
‫سأذهب أنا معه

133
00:06:54,827 --> 00:06:56,044
‫- متأكدة؟
‫- أجل

134
00:06:57,256 --> 00:06:59,412
‫- شكرًا يا حبيبتي
‫- بالطبع

135
00:07:06,506 --> 00:07:08,349
‫لقد عُدت يا أبي، مرحى!

136
00:07:08,732 --> 00:07:10,810
‫أجل، سعيد بالعودة
‫للمنزل يا (كيتي)

137
00:07:13,209 --> 00:07:14,599
‫هل أحضرت لي شيئًا؟

138
00:07:14,812 --> 00:07:15,896
‫هل أحضرتُ..؟

139
00:07:18,139 --> 00:07:21,537
‫أتعرفين؟ لقد كانت رحلة قصيرة
‫للغاية ونسيتُ إحضار سنو جلوب لكِ

140
00:07:21,562 --> 00:07:23,770
‫لكنني سأحضر لكِ اثنين
‫المرّة القادمة، حسنًا؟

141
00:07:23,795 --> 00:07:26,014
‫هيّا يا أبي، يجب أن
‫نصل إلى هناك مبكرًا

142
00:07:26,039 --> 00:07:28,576
‫لا أعرف لمَ تريد توقيع
‫(چون سمايلي) أصلًا

143
00:07:28,601 --> 00:07:30,561
‫يقول الجميع أنهم
‫سيقايضونه لفريق "توينز"

144
00:07:30,585 --> 00:07:33,349
‫لهذا أحتاج للحصول على
‫التوقيع الآن أيها الأبله

145
00:07:33,374 --> 00:07:35,482
‫ربما لن يبقى في
‫"بيتسبرج" لوقت طويل

146
00:07:35,518 --> 00:07:38,771
‫إذا لم يوقّع بطاقتي الآن،
‫لن تتضاعف قيمتها أبدًا

147
00:07:39,139 --> 00:07:40,908
‫أبي، غيّر ملابسك، هيّا

148
00:07:40,933 --> 00:07:42,756
‫في الحقيقة، أنا
‫سأذهب معك يا (كيف)

149
00:07:44,303 --> 00:07:46,045
‫- لماذا؟
‫- لأنني أريد الذهاب معك

150
00:07:46,070 --> 00:07:47,185
‫وأظن هذا سيكون ممتعًا

151
00:07:47,210 --> 00:07:49,514
‫اذهب لإحضار معطفك، سأقابلك
‫في السيّارة، حسنًا؟

152
00:07:51,365 --> 00:07:52,842
‫اذهب، هيّا

153
00:07:52,867 --> 00:07:54,507
‫ستستمتع بوقتك مع أمّك، حسنًا؟

154
00:07:54,545 --> 00:07:57,490
‫أمّي، يُفترض أن تساعدينا
‫في تجهيز بطاقات الفالنتين

155
00:07:57,623 --> 00:07:59,545
‫لقد رأيتُ كيف تستخدمين
‫الألوان يا حُلوتي

156
00:07:59,570 --> 00:08:00,732
‫لستِ بحاجة لمساعدتي

157
00:08:00,757 --> 00:08:03,373
‫وأبيكِ هنا إذا احتجتِ أي شيء، حسنًا؟

158
00:08:10,474 --> 00:08:11,545
‫أمّي

159
00:08:12,507 --> 00:08:13,732
‫أأنتِ بخير؟

160
00:08:20,732 --> 00:08:23,657
‫أتذكر عطلة ذلك الأسبوع، أتذكرها

161
00:08:23,659 --> 00:08:25,131
‫هو..

162
00:08:26,376 --> 00:08:29,310
‫قال أنه ذاهب لزيارة
‫أحد رفاقه من الحرب

163
00:08:30,114 --> 00:08:32,264
‫شخص انقطعت علاقته به

164
00:08:32,289 --> 00:08:34,420
‫وكان هذا قرب يوم
‫الفالنتين بالتحديد

165
00:08:35,340 --> 00:08:38,537
‫كان يتصرف بغرابة

166
00:08:43,178 --> 00:08:48,349
‫أظن أن أفضل شيء نفعله الآن هو إدخاله
‫مركز مساعدة المحاربين القدامى ذاك

167
00:08:48,732 --> 00:08:50,184
‫إذا اصطحبناه إلى هناك، لا يمكنه..

168
00:08:50,724 --> 00:08:51,919
‫لا يمكنه الاعتراض، صحيح؟

169
00:08:51,921 --> 00:08:53,607
‫ثم ربما نستطيع إقناعه بالبقاء

170
00:08:56,060 --> 00:08:57,131
‫ما الأمر؟

171
00:08:58,037 --> 00:09:01,090
‫(كيف)، لدي موعد مع الطبيب
‫غدًا في "لوس أنچلوس"

172
00:09:01,115 --> 00:09:02,903
‫- صحيح
‫- لا يُفترض أن أفوت أي موعد

173
00:09:02,928 --> 00:09:05,785
‫بالطبع، لا، أنا أتفهم

174
00:09:06,002 --> 00:09:07,451
‫علي الذهاب أنا أيضًا يا أخي

175
00:09:07,795 --> 00:09:09,693
‫ماذا؟ ماذا تعني؟

176
00:09:09,904 --> 00:09:12,206
‫يُفترض أن تكون هذه رحلة أخوية

177
00:09:12,208 --> 00:09:14,141
‫(راندال)، أنت تقود السيّارة

178
00:09:14,143 --> 00:09:16,989
‫أعرف، لكن زوجتي عاطلة عن العمل

179
00:09:17,014 --> 00:09:18,451
‫وهي تقوم بكل شيء

180
00:09:18,553 --> 00:09:21,016
‫سأستلم منصبي خلال بضعة أسابيع

181
00:09:21,018 --> 00:09:23,974
‫والرب وحده يعلم
‫بتأثير هذا على عائلتي

182
00:09:24,232 --> 00:09:26,068
‫اسمع.. لا يمكنني

183
00:09:26,264 --> 00:09:28,707
‫لا يمكنني التخييم في فندق

184
00:09:28,709 --> 00:09:30,404
‫مع عم لا يريد مساعدتنا

185
00:09:30,429 --> 00:09:32,529
‫ولم يكن أبي يريد
‫أن نعرف بشأنه أصلًا

186
00:09:33,568 --> 00:09:35,271
‫- واو
‫- ماذا؟

187
00:09:35,795 --> 00:09:38,104
‫أنت تقفز من مكانك
‫لمساعدة أي شخص في الكوكب

188
00:09:38,129 --> 00:09:39,810
‫عمّنا يحتاج للمساعدة، إنه من العائلة

189
00:09:39,835 --> 00:09:41,795
‫وأنت تريد العودة
‫للمنزل في موعد العَشَاء

190
00:09:47,294 --> 00:09:48,584
‫أنا آسف، أنا متعب

191
00:09:48,609 --> 00:09:50,512
‫لقد ظللتُ مستيقظًا
‫طوال الليل، لم أنم

192
00:09:50,514 --> 00:09:52,006
‫أنا آسف

193
00:09:52,399 --> 00:09:53,553
‫لا بأس

194
00:09:58,367 --> 00:09:59,912
‫يبدو أنه لن يتبقَ
‫سوانا أنا وأنتِ

195
00:10:04,631 --> 00:10:06,145
‫يوم للأم والابن

196
00:10:06,842 --> 00:10:08,389
‫سيكون هذا ممتعًا

197
00:10:24,866 --> 00:10:27,857
‫{\pos(190,220)}لمُجرّد أن (چاك) أخفى عنّا شيئًا،
‫لا يعني هذا أنكِ لم تعرفينه

198
00:10:28,562 --> 00:10:31,506
‫{\pos(190,220)}لقد كان يمر بأشياء فظيعة،
‫ولم يكن لدينا فكرة عنها تمامًا

199
00:10:32,167 --> 00:10:36,753
‫{\pos(190,220)}لا، لقد رأى (نيكي)،
‫عام 1992 كما قال

200
00:10:36,778 --> 00:10:38,553
‫- أجل
‫- ولم نعرف أبدًا

201
00:10:38,578 --> 00:10:40,662
‫أجل، لأننا كُنّا 11 عامًا

202
00:10:42,900 --> 00:10:44,912
‫أتعرف ما الغريب؟

203
00:10:46,851 --> 00:10:48,709
‫أظن أنني أتذكر عطلة ذلك الأسبوع

204
00:10:49,707 --> 00:10:52,146
‫أنه.. ذهب في رحلة عمل

205
00:10:52,728 --> 00:10:54,514
‫وعندما عاد..

206
00:10:54,539 --> 00:10:56,259
‫كان يوم أقمنا معركة الترتر

207
00:10:57,529 --> 00:11:00,951
‫- أوه، معركة الترتر
‫- أجل

208
00:11:00,976 --> 00:11:03,209
‫ربّاه، لقد دمرنا المنزل

209
00:11:03,234 --> 00:11:04,865
‫يا إلهي، أتذكر أبي..

210
00:11:06,143 --> 00:11:08,959
‫يضحك من قلبه، وهو مغطى بالترتر

211
00:11:08,984 --> 00:11:12,235
‫ظللنا نجد قطع ترتر صغيرة بين
‫شقوق الأرضية لسنوات بعدها

212
00:11:17,498 --> 00:11:18,584
‫ماذا؟

213
00:11:20,326 --> 00:11:21,529
‫لا شيء

214
00:11:25,656 --> 00:11:27,170
‫أشتاق لذلك المنزل

215
00:11:32,739 --> 00:11:36,068
‫أتعرفين، عندما ذهبت مع (ويليام)
‫في رحلة لـ"ممفيس" قبل وفاته

216
00:11:36,535 --> 00:11:39,037
‫ذهبنا لزيارة منزل طفولته

217
00:11:39,062 --> 00:11:40,732
‫وسمح لنا أصحاب المنزل بالدخول

218
00:11:41,601 --> 00:11:43,412
‫أظنه أحبَّ الأمر كثيرًا

219
00:11:43,998 --> 00:11:45,162
‫أجل

220
00:11:46,925 --> 00:11:49,029
‫أمامنا بضعة ساعات
‫قبل موعد طائرتك

221
00:11:49,589 --> 00:11:51,193
‫لسنا بعيدين عن "بيتسبرج"

222
00:11:53,538 --> 00:11:54,951
‫حسنًا، الأمر هو..

223
00:11:54,976 --> 00:11:57,506
‫أظن أنك نسيت أن منزل
‫طفولتنا قد تدمّر

224
00:11:57,531 --> 00:12:00,532
‫صحيح، المنزل ليس هناك،
‫لكن الساحة الخلفية هناك

225
00:12:01,230 --> 00:12:03,607
‫الشارع، الجيران

226
00:12:08,570 --> 00:12:09,982
‫- حسنًا
‫- حسنًا

227
00:12:10,669 --> 00:12:13,435
‫أبي، سأكتب رسالة
‫شخصية لكل أفراد صفي

228
00:12:13,460 --> 00:12:14,756
‫ثم أغطيها بالترتر

229
00:12:17,229 --> 00:12:18,420
‫أبي؟

230
00:12:19,084 --> 00:12:20,482
‫هذا جيّد يا (كيتي)

231
00:12:22,623 --> 00:12:23,912
‫ماذا عنك يا (راندال)؟

232
00:12:23,937 --> 00:12:25,679
‫سيقولها آل "سيمسون"
‫أفضل ممّا قد أستطيع

233
00:12:26,830 --> 00:12:28,889
‫أبي، أيمكنك مساعدتي
‫على عد الكرات؟

234
00:12:31,323 --> 00:12:33,732
‫أتعرفين؟ لمَ لا..؟

235
00:12:34,615 --> 00:12:36,849
‫لمَ لا تقومان أنتما
‫بهذا، حسنًا؟ أنا..

236
00:12:36,965 --> 00:12:39,132
‫- لديّ أشياء عليّ فعلها
‫- مثل ماذا؟

237
00:12:39,970 --> 00:12:41,967
‫أشياء خاصة بالكبار

238
00:12:42,447 --> 00:12:44,162
‫العمل، الضرائب

239
00:12:44,187 --> 00:12:46,873
‫فقط لا لا تبعثرا المكان، حسنًا؟

240
00:12:47,214 --> 00:12:51,842
‫ستفقد أمكما عقلها إذا جاءت لتجد
‫المنزل بحالة فوضى، حسنًا؟ حسنًا

241
00:13:00,341 --> 00:13:01,576
‫مرحبًا يا أبي

242
00:13:04,520 --> 00:13:05,740
‫ما الأمر يا رفيقي؟

243
00:13:21,301 --> 00:13:23,349
‫هذه استراحتنا

244
00:13:25,080 --> 00:13:26,646
‫لدينا جلسات للمحاربين

245
00:13:26,912 --> 00:13:28,881
‫والمقاتلين وعائلاتهم

246
00:13:29,531 --> 00:13:31,943
‫وجميع المستشارين هنا..

247
00:13:31,968 --> 00:13:33,787
‫- هم أيضًا محاربين قدامي، أليس كذلك؟
‫- بالضبط

248
00:13:33,812 --> 00:13:36,435
‫لذا سوف تتحدث مع
‫شخص يعرف بما مررت

249
00:13:36,747 --> 00:13:42,490
‫لدينا أيضًا أخصائيين ماليين لمساعدتك
‫على التغلب على أي مشاكل مالية

250
00:13:42,515 --> 00:13:45,849
‫وبالطبع، جلسات
‫استشارة فردية أيضًا

251
00:13:48,170 --> 00:13:50,357
‫يمكنني تقديمك لبعض الرفاق هنا

252
00:13:50,382 --> 00:13:52,302
‫- أو يمكنني الإجابة على أسئلتك
‫- لا، شكرًا لكِ

253
00:13:54,669 --> 00:13:55,990
‫سأترككم لتتحدثوا

254
00:13:56,106 --> 00:13:58,391
‫أعلموني إن كان بإمكاني
‫فعل أي شيء آخر لكم

255
00:13:58,415 --> 00:14:00,014
‫- شكرًا لكِ
‫- شكرًا لكِ

256
00:14:04,889 --> 00:14:06,318
‫المكان لطيف، أليس كذلك؟

257
00:14:07,098 --> 00:14:08,224
‫اسمع..

258
00:14:09,146 --> 00:14:11,131
‫أنا أقدر مجهوداتك، حقًّا

259
00:14:11,727 --> 00:14:14,654
‫يمكنني فهم أن
‫زيارتي لهذا المكان..

260
00:14:14,857 --> 00:14:17,858
‫عنت لك شيئًا، لذا، ها أنا ذا

261
00:14:19,591 --> 00:14:21,791
‫لكنني حضرت جلسات استشارة من قبل

262
00:14:22,074 --> 00:14:23,474
‫ولم يفلح الأمر

263
00:14:25,262 --> 00:14:26,896
‫كما أنني ثمل

264
00:14:27,270 --> 00:14:30,631
‫وأيضًا، يبدو أنني لا
‫أستطيع مغادرة شاحنتي..

265
00:14:31,032 --> 00:14:32,560
‫بدون الإصابة بالرعشة

266
00:14:32,644 --> 00:14:34,042
‫أتظن أن..

267
00:14:34,067 --> 00:14:36,424
‫أتظن أن لعب الألغاز سيعالج هذا؟

268
00:14:37,717 --> 00:14:39,146
‫أظن أن حضور جلسة قد يساعد

269
00:14:39,788 --> 00:14:40,834
‫- لن يساعد
‫- ربما يفعل

270
00:14:40,859 --> 00:14:42,006
‫لن يساعد!

271
00:14:46,549 --> 00:14:48,014
‫أنت تتعامل مع ما لا تفهم يا فتى

272
00:14:51,532 --> 00:14:52,779
‫حسنًا..

273
00:14:55,514 --> 00:14:57,354
‫أمّي، سوف أذهب..
‫سأذهب للخارج لدقيقة

274
00:15:12,209 --> 00:15:13,459
‫اسمع يا (كيف)

275
00:15:14,689 --> 00:15:16,178
‫آسف يا أمّي

276
00:15:17,205 --> 00:15:20,256
‫أشعر بالإحباط فقط،
‫لقد كانت ليلة طويلة

277
00:15:25,611 --> 00:15:27,849
‫لقد قطعت كل تلك المسافة إلى هنا

278
00:15:28,142 --> 00:15:30,053
‫لقد وجدت عمّي حقًّا

279
00:15:32,234 --> 00:15:34,804
‫أن ينتهي الأمر بوقوفي عاجزًا هكذا..
‫هذا مقرف

280
00:15:34,829 --> 00:15:36,115
‫أجل، أعرف

281
00:15:37,322 --> 00:15:38,857
‫وأتعرفين؟ أنا غاضب من أبي

282
00:15:39,324 --> 00:15:41,670
‫أنا غاضب للغاية لأنه
‫لم يخبرنا عنه أبدًا

283
00:15:43,021 --> 00:15:44,162
‫لقد رحل منذ 20 عامًا

284
00:15:44,187 --> 00:15:45,218
‫وكان له أخ طوال هذا الوقت

285
00:15:45,242 --> 00:15:47,492
‫لقد كان لي عم،
‫كان بإمكاني معرفته

286
00:15:51,576 --> 00:15:54,693
‫- أنا آسف
‫- لا، لا، أنا أيضًا غاضبة

287
00:15:54,901 --> 00:15:56,412
‫- حقًّا؟
‫- أجل

288
00:15:57,568 --> 00:16:01,068
‫ومن الصعب أن نغضب
‫من شخص لم يعد معنا

289
00:16:01,093 --> 00:16:04,560
‫ليس هناك ما يمكنك
‫فعله بمشاعر الغضب تلك

290
00:16:05,226 --> 00:16:06,310
‫لكن أجل

291
00:16:07,711 --> 00:16:09,560
‫- أجل
‫- أجل، أنا غاضبة

292
00:16:31,538 --> 00:16:35,303
‫اسمع يا (كيف)، أنا جائعة للغاية،
‫لمَ لا نذهب لإحضار الغداء

293
00:16:35,328 --> 00:16:37,728
‫ثم نعود ونرى إن كان
‫العدد أقل، حسنًا؟

294
00:16:37,992 --> 00:16:40,242
‫لقد قالوا أنهم سيغلقوا
‫المكان في الـ2، لن أغادر

295
00:16:40,572 --> 00:16:42,943
‫(كيفين)، أنا لا أطلب
‫رأيك، أنا آمرك بهذا

296
00:16:43,076 --> 00:16:44,584
‫سنذهب لإحضار الغداء

297
00:16:44,609 --> 00:16:46,303
‫ثم سنعود، حسنًا؟

298
00:16:46,328 --> 00:16:47,490
‫- لا!
‫- هيّا بنا

299
00:16:47,632 --> 00:16:49,162
‫- أجل، هيّا
‫- لا

300
00:16:51,067 --> 00:16:52,990
‫أحتاج لتوقيعه على بطاقة المبتدئين

301
00:16:53,016 --> 00:16:54,295
‫لن أغادر

302
00:16:55,467 --> 00:16:56,889
‫حسنًا، لا بأس

303
00:16:57,021 --> 00:16:59,553
‫سأذهب أنا لأحضر لنا الغداء،
‫وأنت ابقَ في الطابور

304
00:16:59,578 --> 00:17:01,338
‫- تعدني أنك ستبقى في الطابور؟
‫- حسنًا

305
00:17:01,393 --> 00:17:02,935
‫حسنًا، سأعود فورًا

306
00:17:10,412 --> 00:17:11,725
‫أعرف أنك تود العودة لمنزلك

307
00:17:11,749 --> 00:17:13,469
‫أتمانع أن نقضي ليلة أخرى هنا؟

308
00:17:15,342 --> 00:17:16,599
‫بالطبع، لا بأس

309
00:17:17,749 --> 00:17:18,959
‫حسنًا

310
00:17:22,607 --> 00:17:24,498
‫أظن أن الوقت حان لنتحدث أنا وأنت

311
00:17:30,059 --> 00:17:32,505
‫ورقة أربعة الشقية، آسفة يا جدي

312
00:17:32,530 --> 00:17:34,957
‫- يا لكِ من قاسية
‫- لا تقلقي يا أمّي

313
00:17:35,054 --> 00:17:38,090
‫سنبقى هنا بضعة أسابيع
‫فقط، شهر على الأكثر

314
00:17:38,168 --> 00:17:39,957
‫- أنا آسفة
‫- عمّ تتحدثين؟

315
00:17:39,982 --> 00:17:41,523
‫نحن نحب وجودكما هنا

316
00:17:41,812 --> 00:17:45,137
‫أبي لا يعجبه أن استديو
‫رسمه أصبح غرفة نوم (إيلا)

317
00:17:45,162 --> 00:17:46,512
‫أوه، أنا أحب هذا

318
00:17:46,731 --> 00:17:51,059
‫أحب أنكِ لم تصغِ لأبيكِ
‫وهربتِ مع عشيقكِ الموسيقي

319
00:17:51,084 --> 00:17:54,869
‫والآن عدتِ للمنزل في عمر الـ28
‫للاستيلاء على استديو رسمي

320
00:17:54,894 --> 00:17:56,715
‫حسنًا، إذن سنرحل

321
00:17:57,543 --> 00:17:59,582
‫- سأفتح أنا الباب
‫- لا، أنا سأفتحه

322
00:18:04,997 --> 00:18:07,247
‫مرحبًا، أنا (راندال)

323
00:18:07,327 --> 00:18:08,989
‫هذه أختي (كيت)

324
00:18:09,234 --> 00:18:11,033
‫- مرحبًا
‫- إنها قصة غريبة للغاية

325
00:18:11,035 --> 00:18:12,614
‫لكننا كنّا نعيش في هذا المنزل

326
00:18:12,638 --> 00:18:15,682
‫- ليس هذا المنزل، لكن..
‫- آسفة، توقيتكما سيئ

327
00:18:15,707 --> 00:18:17,082
‫إنه..

328
00:18:20,223 --> 00:18:21,888
‫كان ينبغي أن تدعني أتحدث

329
00:18:22,223 --> 00:18:23,395
‫لقد فزعت

330
00:18:24,317 --> 00:18:28,028
‫في الحقيقة، كدتُ أقول: "مرحبًا، أنا (راندال بيرسون)
‫وأنا مرشح لعضوية مجلس المدينة"

331
00:18:28,354 --> 00:18:30,074
‫لقد أصبحت عادة

332
00:18:32,754 --> 00:18:33,871
‫واو

333
00:18:35,348 --> 00:18:39,301
‫كل منازل الشارع تقريبًا
‫تبدو مختلفة تمامًا

334
00:18:42,184 --> 00:18:45,973
‫كنتُ أفكر في يوم معركة الترتر

335
00:18:47,707 --> 00:18:50,184
‫أظنّه نفس يوم اختراعنا
‫لـ"بيتزا (بيرسون)"

336
00:18:52,231 --> 00:18:53,609
‫كان ذلك اليوم؟

337
00:18:53,981 --> 00:18:55,137
‫أجل

338
00:18:55,346 --> 00:18:57,847
‫أعني، ربما يكون هو

339
00:19:02,070 --> 00:19:03,620
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

340
00:19:03,645 --> 00:19:05,168
‫أتريدان رؤية غرفتي؟

341
00:19:14,072 --> 00:19:15,410
‫أأنت بخير؟

342
00:19:16,434 --> 00:19:17,660
‫أجل

343
00:19:17,685 --> 00:19:20,019
‫أنا بخير يا رفيقي، أنا جيّد

344
00:19:21,481 --> 00:19:22,770
‫نحن جائعان

345
00:19:23,359 --> 00:19:26,027
‫حقًّا؟ حسنًا، اطلبا بيتزا

346
00:19:26,512 --> 00:19:28,644
‫أي شيء تريدانه، حسنًا؟

347
00:19:28,646 --> 00:19:30,707
‫أحضرا شيئًا لأمكما و(كيفن) أيضًا

348
00:19:31,811 --> 00:19:33,676
‫حسنًا؟ خذ المال من محفظتي

349
00:19:35,630 --> 00:19:37,426
‫أتريد أن نطلب نحن بيتزا؟

350
00:19:37,739 --> 00:19:40,723
‫أجل، اطلبا شيئًا
‫سيعجب الجميع، حسنًا؟

351
00:19:41,983 --> 00:19:43,230
‫حسنًا

352
00:20:21,826 --> 00:20:24,160
‫<i>مرحبًا، لقد اتصلتم
‫بـ(زوي)، اتركوا رسالة</i>

353
00:20:24,699 --> 00:20:26,786
‫مرحبًا يا (زوي)، هذا أنا

354
00:20:27,168 --> 00:20:29,598
‫أظنني سأعود للمنزل غدًا

355
00:20:29,623 --> 00:20:33,067
‫عمّنا حالته سيئة،
‫شاحنته في حالة فوضى

356
00:20:35,028 --> 00:20:38,035
‫أخذته لمركز مساعدة المحاربين القدامي
‫وبالكاد نظر للمكان حتى، لذا أنا..

357
00:20:45,317 --> 00:20:46,551
‫لا أعرف

358
00:20:48,195 --> 00:20:49,332
‫سأحادثكِ لاحقًا

359
00:20:52,563 --> 00:20:54,697
‫أخبرتني جدتي أن
‫بإمكاني الخروج لكما

360
00:20:55,153 --> 00:20:56,232
‫مرحبًا!

361
00:20:56,234 --> 00:20:57,418
‫- مرحبًا!
‫- مرحبًا!

362
00:20:57,453 --> 00:20:58,754
‫- أنا (كيت)
‫- (جيتا)

363
00:20:58,779 --> 00:21:00,418
‫- (روهان)
‫- أنا (راندال)، مرحبًا

364
00:21:00,443 --> 00:21:02,243
‫- (جيتا)
‫- (راندال)، تشرفتُ بمقابلتكِ يا (جيتا)

365
00:21:02,268 --> 00:21:05,218
‫أعتذر عن صفع ابنتنا
‫للباب في وجهكما

366
00:21:05,243 --> 00:21:07,776
‫إنها تمر بوقت صعب حاليًا

367
00:21:07,801 --> 00:21:09,676
‫- ممّا جعل الوقت صعبًا علينا نحن
‫- لا بأس

368
00:21:09,824 --> 00:21:11,580
‫- لكن مرحبًا بكما
‫- تفضلا

369
00:21:11,903 --> 00:21:13,840
‫- شكرًا لك
‫- واو

370
00:21:14,559 --> 00:21:16,074
‫إنه مختلف حقًّا

371
00:21:16,606 --> 00:21:19,215
‫لا أعرف حتى في أي غرفة أقف الآن

372
00:21:19,989 --> 00:21:21,801
‫متى كنتما تعيشان هنا؟

373
00:21:22,315 --> 00:21:25,137
‫عشنا هنا في
‫الثمانينات والتسعينات

374
00:21:25,408 --> 00:21:27,207
‫أُعيد بناء المنزل بعد رحيلنا

375
00:21:27,232 --> 00:21:28,778
‫لمَ انتقلتم من المنزل؟

376
00:21:31,270 --> 00:21:32,685
‫لقد كبرنا

377
00:21:32,687 --> 00:21:35,676
‫أكانت هذه المدفأة
‫هنا عندما عشتما هنا؟

378
00:21:35,773 --> 00:21:37,043
‫لا

379
00:21:37,068 --> 00:21:38,588
‫في الحقيقة، كان المكان مختلفًا تمامًا

380
00:21:38,910 --> 00:21:41,106
‫كانت هذه غرفة الطعام

381
00:21:41,324 --> 00:21:42,653
‫وهناك..

382
00:21:42,947 --> 00:21:44,559
‫كانت غرفة المعيشة

383
00:21:46,504 --> 00:21:47,676
‫أليس كذلك يا (كيت)؟

384
00:21:51,364 --> 00:21:52,621
‫هنا حدث الأمر يا (راندال)

385
00:21:52,623 --> 00:21:55,291
‫هنا أقمنا معركة الترتر

386
00:21:55,293 --> 00:21:57,074
‫هنا تمامًا

387
00:21:57,099 --> 00:21:59,403
‫أقال أبي أن بإمكاننا
‫طلب البيتزا بنفسنا؟

388
00:21:59,785 --> 00:22:00,871
‫أجل!

389
00:22:00,896 --> 00:22:02,953
‫اللعنة!

390
00:22:03,824 --> 00:22:05,601
‫مرحبًا، أنا رجل ناضج

391
00:22:05,754 --> 00:22:07,136
‫أيمكنني طلب بيتزا؟

392
00:22:11,543 --> 00:22:14,793
‫أثق أن وجودكما هنا
‫يُذكّركما بذكريات كثيرة

393
00:22:15,292 --> 00:22:16,543
‫أجل

394
00:22:18,699 --> 00:22:20,616
‫أجل، كنّا للتو..

395
00:22:20,618 --> 00:22:23,452
‫نتحدث عن وقت عيشنا هنا،
‫عندما لعبنا معركة ترتر

396
00:22:24,004 --> 00:22:27,790
‫كان هذا المكان مغطى
‫بالكامل بالترتر

397
00:22:27,792 --> 00:22:30,121
‫أعني، لقد عشنا أيامًا رائعة هنا

398
00:22:30,871 --> 00:22:32,995
‫لكن هذا اليوم كان الأروع

399
00:22:33,770 --> 00:22:35,074
‫لا

400
00:22:36,910 --> 00:22:38,489
‫لا أظنه كان كذلك يا (كيت)

401
00:22:40,231 --> 00:22:41,670
‫ألا تتذكرين؟

402
00:22:42,153 --> 00:22:43,923
‫أتذكرين الطبق؟

403
00:22:44,317 --> 00:22:46,582
‫ألا تذكرين ذلك الطبق المكسور؟

404
00:22:49,922 --> 00:22:53,137
‫أبي، لقد اخترعنا أعظم
‫بيتزا في تاريخ العالم!

405
00:22:53,210 --> 00:22:55,343
‫عليها إضافات البيتزا المفضلة

406
00:22:55,392 --> 00:22:57,567
‫- للجميع، لكي..
‫- مهلًا، ما هذا؟

407
00:22:58,574 --> 00:22:59,785
‫ما هذا؟

408
00:23:00,559 --> 00:23:02,691
‫(كيت)، لقد طلبتُ هذا منكِ

409
00:23:02,693 --> 00:23:05,731
‫طلبتُ منكِ بالحرف
‫شيئًا واحدًا فقط اليوم

410
00:23:05,756 --> 00:23:06,918
‫لا تبعثري المكان

411
00:23:06,943 --> 00:23:08,276
‫لذا، عليكما تنظيف هذا

412
00:23:08,482 --> 00:23:09,676
‫حسنًا؟

413
00:23:10,207 --> 00:23:11,621
‫لم أكن بحاجة لهذا اليوم يا (كيت)

414
00:23:11,646 --> 00:23:12,678
‫لم أكن بحاجة لهذا

415
00:23:32,338 --> 00:23:33,760
‫ماذا حدث يا أبي؟

416
00:23:35,768 --> 00:23:36,809
‫الطبق

417
00:23:37,596 --> 00:23:40,207
‫انزلق من يدي وأنا أضعه بالحوض

418
00:23:40,232 --> 00:23:41,564
‫أنا آسف

419
00:23:41,566 --> 00:23:42,698
‫- يمكنني..
‫- لا، لا، لا

420
00:23:42,700 --> 00:23:43,732
‫توقّف، توقّف

421
00:23:43,734 --> 00:23:45,393
‫ستجرح نفسك، فقط..

422
00:23:47,196 --> 00:23:48,549
‫اذهب أحضر لي المكنسة

423
00:23:50,377 --> 00:23:51,924
‫لا أذكر هذا أبدًا

424
00:23:53,627 --> 00:23:55,237
‫لم يلقِ أبي بالطبق أرضًا

425
00:23:56,129 --> 00:23:58,713
‫لقد سمح لنا بطلب البيتزا،
‫وأقمنا معركة ترتر

426
00:23:59,502 --> 00:24:02,840
‫- لا أظن هذا صحيحًا يا (كيت)، حسنًا
‫- أنا أظنه كذلك لأنني أتذكره

427
00:24:03,393 --> 00:24:04,627
‫لا بأس

428
00:24:05,208 --> 00:24:06,374
‫ما الأمر يا (راندال)؟

429
00:24:07,354 --> 00:24:08,674
‫آسفة

430
00:24:08,863 --> 00:24:12,338
‫لكنني سنغادر المنزل
‫خلال لحظات، لذا..

431
00:24:37,947 --> 00:24:40,446
‫أتعرف؟ عندما اكتشفتُ أنك حيّ

432
00:24:42,723 --> 00:24:44,407
‫لم أرد مقابلتك

433
00:24:45,742 --> 00:24:47,259
‫لأنني لم أرد أن..

434
00:24:49,115 --> 00:24:51,946
‫أكشف حقيقة ما أخبرني
‫به (چاك) دائمًا

435
00:24:55,759 --> 00:25:01,345
‫لقد مرّ وقتٌ طويل للغاية منذ كنتُ مع
‫شخص عاش معه ذكريات لا أعرف عنها

436
00:25:04,385 --> 00:25:05,392
‫لكن..

437
00:25:10,509 --> 00:25:12,743
‫ألديك أي قصص لطيفة من طفولتكما؟

438
00:25:15,086 --> 00:25:17,837
‫لم تكن طفولة جديرة بالتذكر

439
00:25:20,485 --> 00:25:21,673
‫أجل

440
00:25:23,435 --> 00:25:26,063
‫لم يخبرني أبدًا بالكثير عنك

441
00:25:26,088 --> 00:25:27,446
‫لقد أخبركِ أنني مت

442
00:25:28,156 --> 00:25:29,602
‫لأنه..

443
00:25:30,683 --> 00:25:32,142
‫كان يتمنى لو كنتُ ميتًا

444
00:25:35,255 --> 00:25:37,579
‫أخبرني الأولاد بما حدث

445
00:25:38,327 --> 00:25:41,782
‫يبدو أمرًا مروعًا
‫وفي غاية التعقيد

446
00:25:41,807 --> 00:25:43,142
‫أنا آسفة

447
00:25:47,517 --> 00:25:48,915
‫أتعرف، إن كان هذا جديرًا بالذكر

448
00:25:48,940 --> 00:25:51,696
‫قبل وفاته مباشرةً، كان (چاك)
‫قد تعافى لتوه من الشرب

449
00:25:51,721 --> 00:25:52,923
‫و..

450
00:25:53,095 --> 00:25:55,462
‫كان يفتح لي قلبه
‫بطريقةٍ لم تحدث قبلًا

451
00:25:55,487 --> 00:25:58,649
‫وطبعًا لا أعرف يقينًا، لكنني..

452
00:26:00,488 --> 00:26:02,798
‫أظنّه كان ليحاول العودة إليك

453
00:26:05,433 --> 00:26:06,516
‫حسنًا

454
00:26:07,393 --> 00:26:08,806
‫لقد أضاع فرصته

455
00:26:09,747 --> 00:26:11,071
‫أجل، فعل

456
00:26:13,790 --> 00:26:16,399
‫لكن أنت لا يزال أمامك
‫فرصة لتصحيح الأمور

457
00:26:16,424 --> 00:26:17,774
‫لأنني هنا

458
00:26:18,834 --> 00:26:20,142
‫وابنه هنا

459
00:26:23,436 --> 00:26:25,102
‫و(كيفين)..

460
00:26:25,657 --> 00:26:27,602
‫لطالما كانت شخصيته معقدة

461
00:26:29,446 --> 00:26:31,251
‫من الصعب تعريفه

462
00:26:32,551 --> 00:26:34,391
‫- سعدتُ للغاية بمقابلتك يا (كيفين)
‫- شكرًا لك

463
00:26:37,548 --> 00:26:40,493
‫ماذا قلتَ في لحظتك الكبرى
‫مع (چون سمايلي)؟

464
00:26:40,518 --> 00:26:43,552
‫لا شيء، طلبتُ منه
‫توقيع بطاقتي ووقّعها

465
00:26:44,931 --> 00:26:47,199
‫عليّ التبول، أيمكنكِ الانتظار؟

466
00:26:47,224 --> 00:26:48,635
‫أجل، سأمسك بأغراضك، اذهب للحمّام

467
00:26:48,659 --> 00:26:50,219
‫- شكرًا لكِ
‫- إنه هناك، اذهب

468
00:26:54,573 --> 00:26:56,126
‫مرحبًا، معذرةً

469
00:26:56,151 --> 00:26:57,673
‫- سيّد (سمايلي)؟ مرحبًا
‫- أجل

470
00:26:57,698 --> 00:27:00,415
‫لقد قابلتَ ابني للتو

471
00:27:00,440 --> 00:27:02,829
‫لقد وقّعتَ بطاقته للمبتدئين

472
00:27:03,657 --> 00:27:06,517
‫- أجل
‫- كنت أتساءل عمّا كنتما تتحدثان

473
00:27:06,542 --> 00:27:09,501
‫أراد إخباري أين يمكنني لعب
‫البلياردو في "مينيابوليس"

474
00:27:09,977 --> 00:27:11,829
‫- ماذا؟
‫- لقد قرأ في جريدة..

475
00:27:11,854 --> 00:27:13,334
‫أنهم سيقايضونني لفريق "توينز"

476
00:27:13,449 --> 00:27:15,501
‫وهذا.. قد يحدث

477
00:27:16,043 --> 00:27:18,181
‫ولديه بطاقتي للمبتدئين، لذا..

478
00:27:18,767 --> 00:27:19,938
‫أترين؟

479
00:27:20,337 --> 00:27:23,739
‫"(چون) يحب الصيد،
‫والكاراتيه، ولعب البلياردو..

480
00:27:24,364 --> 00:27:27,181
‫ورؤية سباقات الكلاب
‫والذهاب للشاطئ"

481
00:27:27,206 --> 00:27:29,873
‫أجل، قال أنه قرأ دليل
‫سفر في مكتبة مدرسته

482
00:27:30,335 --> 00:27:32,282
‫وأعطاني قائمة بمراكز الكاراتيه أيضًا

483
00:27:33,006 --> 00:27:36,282
‫لم أعرف أن (كيفين) يعرف أن
‫هناك مكتبة في مدرسته أصلًا

484
00:27:36,532 --> 00:27:39,298
‫قال أنه أراد الحرص
‫على أن أكون سعيدًا

485
00:27:40,129 --> 00:27:41,360
‫أينما أكون

486
00:27:42,024 --> 00:27:43,462
‫ابنكِ فتى صغير مميز

487
00:27:43,918 --> 00:27:45,618
‫وأنا أقابل الكثير من الفتيان

488
00:27:46,386 --> 00:27:48,157
‫- شكرًا لك
‫- أجل

489
00:27:48,182 --> 00:27:49,720
‫- شكرًا جزيلًا لك
‫- بالطبع

490
00:27:50,267 --> 00:27:51,801
‫- سعدتُ بمقابلتك
‫- أنا أيضًا

491
00:27:51,825 --> 00:27:53,049
‫آمل ألّا يقايضوك

492
00:27:53,073 --> 00:27:54,407
‫أجل، أنا أيضًا

493
00:27:58,064 --> 00:27:59,423
‫أعرف أنه يبدو..

494
00:28:00,621 --> 00:28:01,993
‫كأنه يمتلك كل شيء

495
00:28:02,018 --> 00:28:05,595
‫إنه طويل ووسيم ويبدو واثقًا
‫للغاية من نفسه، لكن..

496
00:28:06,407 --> 00:28:07,782
‫في الحقيقة، بأسفل كل هذا

497
00:28:07,807 --> 00:28:09,532
‫إنه مُجرّد فتى صغير حسّاس

498
00:28:10,815 --> 00:28:12,563
‫ولقد مرَّ بعامٍ صعب للغاية

499
00:28:13,813 --> 00:28:16,032
‫لقد تعافى حديثًا من
‫الشرب، كأبيه تمامًا

500
00:28:16,057 --> 00:28:17,235
‫و..

501
00:28:18,491 --> 00:28:20,587
‫إنه قلق عليك

502
00:28:21,411 --> 00:28:23,048
‫إنه قلق بشأن صحتك

503
00:28:23,073 --> 00:28:25,073
‫وقلق بشأن سقفك المثقوب

504
00:28:25,178 --> 00:28:26,579
‫لأنه يهتم

505
00:28:26,604 --> 00:28:28,971
‫الأمر مهم للغاية بالنسبة له

506
00:28:29,194 --> 00:28:32,071
‫لقد أصبحت بالفعل مهمًا
‫للغاية بالنسبة له

507
00:28:32,731 --> 00:28:33,977
‫لأنه..

508
00:28:34,608 --> 00:28:37,079
‫لأنه أصبح بالفعل يراك من العائلة

509
00:28:37,775 --> 00:28:38,899
‫دعيني أتأكد من فهمي لهذا

510
00:28:38,924 --> 00:28:43,001
‫الرسالة هنا هي: "تمالك نفسك يا
‫(نيكي)، لأن الفتى بحاجة لشعور جيّد؟"

511
00:28:43,643 --> 00:28:45,095
‫لا، ليس هذا ما أقوله

512
00:28:45,120 --> 00:28:47,056
‫لستُ ركنًا للدعم يا (ريبيكا)

513
00:28:47,093 --> 00:28:48,267
‫لستُ..

514
00:28:48,631 --> 00:28:51,164
‫(كيفين) يراني من عائلته

515
00:28:51,189 --> 00:28:52,915
‫حسنًا، أتعرفين كيف أراه أنا؟

516
00:28:52,989 --> 00:28:57,610
‫أراه كفتى طويل أشقر
‫اجترّني من منزلي

517
00:28:58,470 --> 00:29:00,321
‫المكان الوحيد الذي أشعر بالراحة

518
00:29:01,103 --> 00:29:05,727
‫لكي يستطيع النجم السينمائي
‫أن يكون بطلًا حقيقيًا ليوم

519
00:29:34,423 --> 00:29:36,984
‫أظنهم سيتصلوا بالشرطة
‫إن لم نرحل قريبًا

520
00:29:38,610 --> 00:29:40,843
‫هل أتذكر طفولتنا
‫بالكامل بشكلٍ خاطئ؟

521
00:29:40,868 --> 00:29:41,879
‫لا

522
00:29:42,376 --> 00:29:43,634
‫بالطبع لا

523
00:29:43,977 --> 00:29:47,492
‫لقد كان ذلك اليوم يوم
‫مقابلة أبينا لأخيه المقصي

524
00:29:47,517 --> 00:29:49,100
‫والذي كذب علينا بشأنه

525
00:29:49,431 --> 00:29:51,821
‫أنت تتذكر أنه صرخ في
‫وجهي وألقى طبقًا أرضًا

526
00:29:51,846 --> 00:29:53,868
‫وأنا أتذكر معركة ترتر

527
00:29:55,491 --> 00:29:57,157
‫كيف يمكن أن يكون نفس اليوم؟

528
00:29:59,357 --> 00:30:00,790
‫هذا يعني أنه أحسن أداء مهمته

529
00:30:01,580 --> 00:30:02,985
‫أنتِ تتذكرين الذكريات الحسنة

530
00:30:03,274 --> 00:30:05,962
‫- أو ربما أكون متوهمة بالكامل
‫- لا

531
00:30:06,612 --> 00:30:08,977
‫اسمعي، جميعنا يمر
‫بأيام سيئة كآباء

532
00:30:09,382 --> 00:30:10,852
‫لقد مررتُ بأيام مريعة

533
00:30:11,240 --> 00:30:12,573
‫وسيحدث هذا لكِ أنتِ أيضًا

534
00:30:13,337 --> 00:30:14,665
‫أنت مررت بأيام مريعة؟

535
00:30:14,690 --> 00:30:16,696
‫من الصعب تصديق الأمر، لكن أجل

536
00:30:20,368 --> 00:30:21,876
‫اسمعي، كل ما يمكنكِ
‫فعله كوالدة..

537
00:30:21,901 --> 00:30:24,602
‫هو أن تحاولي ملأ الأيام
‫بذكرياتٍ سعيدة قدر الإمكان

538
00:30:24,627 --> 00:30:26,329
‫وتأملي أن تغطي على
‫الذكريات السيئة

539
00:30:27,333 --> 00:30:29,306
‫تأملي أن تبقى معهم
‫الذكريات الجيّدة

540
00:30:31,728 --> 00:30:33,329
‫هذا هو ما فعله معنا

541
00:30:43,540 --> 00:30:44,970
‫يبدو المكان جيّدًا يا رفاق

542
00:30:54,622 --> 00:30:56,297
‫أنا آسف بشأن ما حدث سابقًا

543
00:30:56,836 --> 00:30:58,337
‫حسنًا؟ أبوكما متعب

544
00:30:58,806 --> 00:31:00,086
‫هل تسامحاني؟

545
00:31:05,808 --> 00:31:07,063
‫عظيم

546
00:31:07,813 --> 00:31:09,134
‫وبالمناسبة

547
00:31:09,191 --> 00:31:11,657
‫هذه البيتزا جيّدة للغاية

548
00:31:11,935 --> 00:31:13,298
‫ربما تكونان عبقريان

549
00:31:13,323 --> 00:31:15,188
‫- عبقريا بيتزا
‫- عبقريا بيتزا

550
00:31:15,213 --> 00:31:17,525
‫أعني، إنها جيّدة لدرجة أن
‫علينا إطلاق اسم عليها، صحيح؟

551
00:31:17,550 --> 00:31:19,517
‫ماذا ندعوها، "بيتزا (بيرسون)"؟

552
00:31:20,443 --> 00:31:24,985
‫لقد بدأت أقتنع بأمر السبانخ
‫هذا حقًّا يا (راندال)

553
00:31:25,010 --> 00:31:26,337
‫تضيف قرمشة لطيفة

554
00:31:26,413 --> 00:31:27,923
‫وتجعلني أشعر كأنني "باباي"

555
00:31:29,838 --> 00:31:30,962
‫لا؟

556
00:31:33,173 --> 00:31:35,048
‫(كيتي)، أظن..

557
00:31:35,244 --> 00:31:37,907
‫أظن أن هذه قد تكون
‫بحاجة للمزيد من الترتر

558
00:31:38,283 --> 00:31:39,454
‫ألا تظني؟

559
00:31:41,214 --> 00:31:43,454
‫- أبي!
‫- يا إلهي، يا ويحي

560
00:31:43,479 --> 00:31:45,063
‫ربما أخطأت التصويب

561
00:31:46,290 --> 00:31:48,110
‫لا أعرف.. واو

562
00:31:48,548 --> 00:31:49,806
‫ما خطب يدي؟

563
00:31:49,831 --> 00:31:51,095
‫هناك خطب ما..

564
00:31:51,820 --> 00:31:53,102
‫في يدي

565
00:31:53,914 --> 00:31:57,048
‫- معركة بالترتر؟
‫- معركة بالترتر

566
00:32:00,283 --> 00:32:02,157
‫من لديه بعض الـ..

567
00:32:05,775 --> 00:32:07,126
‫أأنتِ بخير؟

568
00:32:07,811 --> 00:32:08,993
‫أجل

569
00:32:25,470 --> 00:32:27,758
‫أعتذر لك عن اقتحامننا
‫مساحتك الشخصية

570
00:32:27,837 --> 00:32:29,093
‫لم تكن هذه أبدًا..

571
00:32:29,095 --> 00:32:30,251
‫- توقّف
‫- نيّتنا

572
00:32:36,942 --> 00:32:39,814
‫كان (چاك) يحب البناء وهو طفل

573
00:32:40,857 --> 00:32:43,501
‫أنا كنتُ سيئًا للغاية في هذا

574
00:32:43,526 --> 00:32:44,782
‫لكن..

575
00:32:45,706 --> 00:32:47,579
‫كان هو فنانًا لعينًا

576
00:32:48,354 --> 00:32:50,259
‫كان بإمكانه بناء أي شيء

577
00:32:50,849 --> 00:32:54,376
‫ذات مرّة، بنى قلعة خشبية
‫في ساحتنا الخلفية

578
00:32:55,593 --> 00:32:56,743
‫أترى يا (نيكي)؟

579
00:32:57,110 --> 00:32:59,282
‫"لسان وأخدود يا (نيكي)"

580
00:33:00,001 --> 00:33:01,142
‫هكذا

581
00:33:01,711 --> 00:33:03,009
‫لسان وأخدود

582
00:33:04,143 --> 00:33:05,696
‫"لسان وأخدود"

583
00:33:07,133 --> 00:33:08,540
‫هكذا كان يقول

584
00:33:09,578 --> 00:33:11,499
‫لم أعرف عمّا يتحدث

585
00:33:18,078 --> 00:33:19,657
‫كنتُ أريد أن أصبح كاتبًا

586
00:33:22,392 --> 00:33:25,376
‫ثم أردتُ أن أصبح طبيبًا

587
00:33:27,544 --> 00:33:28,813
‫ثم..

588
00:33:29,158 --> 00:33:30,352
‫لم..

589
00:33:31,464 --> 00:33:32,782
‫أرد أي شيء

590
00:33:39,736 --> 00:33:41,118
‫في الماضي كنتُ شخصًا

591
00:33:45,501 --> 00:33:46,657
‫أنا..

592
00:33:46,800 --> 00:33:47,954
‫أتمنى لو كان بإمكاني..

593
00:33:49,298 --> 00:33:52,126
‫أن أكون ذلك الشخص مرّة أخرى

594
00:33:53,528 --> 00:33:56,509
‫لكن وقتًا طويلًا للغاية قد مرّ،
‫ولا أظن أن بإمكاني فعل هذا

595
00:34:03,875 --> 00:34:05,642
‫على أيِّ

596
00:34:07,399 --> 00:34:08,564
‫لقد قدتِ سيّارتكِ لمسافة طويلة

597
00:34:08,589 --> 00:34:11,392
‫لذا، أقل شيء أستطيع فعله هو..

598
00:34:12,800 --> 00:34:16,282
‫إخباركِ عن قلعة (چاك)
‫المبنية باللسان والأخدود

599
00:34:21,100 --> 00:34:22,322
‫و..

600
00:34:29,025 --> 00:34:31,728
‫لقد كنتم كل ما أراده يومًا

601
00:34:49,209 --> 00:34:50,947
‫هيّا، فلنذهب

602
00:34:59,470 --> 00:35:03,829
‫الخطوة الأخيرة، يوضع
‫اللوح الجصّي بالأعلى هناك

603
00:35:05,078 --> 00:35:06,900
‫لم يزرني شخصًا طويلًا
‫كفاية لفعلها من قبل

604
00:35:10,935 --> 00:35:12,181
‫حسنًا

605
00:35:15,150 --> 00:35:16,532
‫لستَ سيئًا بهذا

606
00:35:17,431 --> 00:35:18,864
‫أفعلت هذا من قبل؟

607
00:35:18,962 --> 00:35:23,569
‫لا، لكنني لعبتُ مرّة
‫دور حرفي في فيلم طلّابي

608
00:35:23,571 --> 00:35:25,118
‫لم يكن فيلمًا إباحيًا، أقسم بالرب

609
00:35:25,143 --> 00:35:26,720
‫أعرف أنه يبدو كفيلم إباحي، لكن..

610
00:35:31,292 --> 00:35:32,743
‫هذا، سيفي هذا بالغرض

611
00:35:32,768 --> 00:35:34,282
‫- سيفي هذا بالغرض
‫- أجل

612
00:35:46,361 --> 00:35:50,259
‫لم تعد بحاجة للقلق بشأن
‫سقفي المثقوب بعد الآن

613
00:35:52,138 --> 00:35:53,517
‫لم أكن قلقًا

614
00:35:54,673 --> 00:35:55,782
‫حسنًا

615
00:35:59,993 --> 00:36:03,040
‫وسوف أذهب لحضور
‫إحدى تلك الاجتماعات

616
00:36:03,065 --> 00:36:05,407
‫في مركز المساعدة

617
00:36:06,267 --> 00:36:07,838
‫لا أعدك أنني سأحضر اجتماعين

618
00:36:07,862 --> 00:36:09,689
‫لكنني سأحضر واحدًا

619
00:36:10,484 --> 00:36:11,548
‫حقًّا؟

620
00:36:11,854 --> 00:36:12,986
‫أجل

621
00:36:15,564 --> 00:36:17,322
‫أعرف أنك تريد إصلاح الأمور

622
00:36:18,397 --> 00:36:19,595
‫إصلاح حياتي

623
00:36:20,103 --> 00:36:21,470
‫وأنا..

624
00:36:23,297 --> 00:36:24,829
‫أتمنى لو كان بإمكاني منحك هذا

625
00:36:26,383 --> 00:36:27,501
‫لكن..

626
00:36:28,603 --> 00:36:29,782
‫أنت..

627
00:36:30,467 --> 00:36:32,337
‫وعائلتك..

628
00:36:34,923 --> 00:36:36,407
‫الأمر فقط..

629
00:36:36,597 --> 00:36:37,822
‫مؤلم للغاية

630
00:36:42,222 --> 00:36:43,587
‫لذا..

631
00:37:01,108 --> 00:37:02,322
‫اه..

632
00:37:06,493 --> 00:37:07,884
‫لقد تشرفتُ بمقابلتك

633
00:37:07,909 --> 00:37:09,095
‫و..

634
00:37:10,415 --> 00:37:11,673
‫ربما أراك مرّة أخرى

635
00:37:11,698 --> 00:37:13,079
‫- ربما
‫- حسنًا

636
00:37:21,579 --> 00:37:23,655
‫مرحبًا؟ أهلًا، أهلًا

637
00:37:23,657 --> 00:37:25,056
‫- أيتها العائلة
‫- مرحبًا يا أبي

638
00:37:25,103 --> 00:37:26,673
‫ماذا يجري يا فتيات؟

639
00:37:26,814 --> 00:37:29,528
‫تسعدني رؤيتكن، افتقدتكن

640
00:37:29,530 --> 00:37:31,697
‫وأنتن تتناولن العشاء وكل هذا

641
00:37:31,699 --> 00:37:33,999
‫- كيف حالكِ يا حبيبتي؟
‫- بخير، كيف حالك؟

642
00:37:34,001 --> 00:37:35,407
‫بخير، شكرًا لكِ

643
00:37:36,568 --> 00:37:37,836
‫أأنتِ ذاهبة في رحلة؟

644
00:37:37,847 --> 00:37:39,514
‫أصيبت أمّي بوركها
‫اللعين مرّة أخرى

645
00:37:40,045 --> 00:37:42,756
‫أغلقت الهاتف للتو مع
‫المستشفى وكنتُ سأتصل بك

646
00:37:42,781 --> 00:37:45,692
‫لكنني اضطررت للاتصال بـ(زوي)،
‫ثم اتصلت المستشفى مرّة أخرى

647
00:37:45,717 --> 00:37:47,190
‫- أهي بخير؟
‫- لا

648
00:37:47,587 --> 00:37:50,165
‫أجل، آمل فقط أنها
‫لم تكسره مرّة أخرى

649
00:37:50,478 --> 00:37:52,165
‫عليّ الذهاب لـ"واشنطن العاصمة"

650
00:37:52,190 --> 00:37:54,064
‫- بالطبع، متى؟
‫- الآن

651
00:37:54,298 --> 00:37:55,907
‫كنتُ أنتظر عودتك فقط

652
00:37:55,948 --> 00:37:57,704
‫عليّ المرور على (زوي)
‫بمحطة القطار

653
00:37:57,729 --> 00:37:59,337
‫- حسنًا
‫- حقًّا؟

654
00:37:59,362 --> 00:38:00,779
‫- أنا أحبُّكِ
‫- حسنًا، أنا أحبُّك

655
00:38:00,804 --> 00:38:02,814
‫- أجل
‫- سأتصل بك وأنا على الطريق

656
00:38:02,939 --> 00:38:04,563
‫حسنًا يا فتيات، أحبُّكن

657
00:38:04,994 --> 00:38:06,595
‫- الوداع
‫- نحبّكِ

658
00:38:09,470 --> 00:38:10,806
‫يا ويحي

659
00:38:11,775 --> 00:38:14,212
‫(أنجيليكا)، و(إيلايزا)، و(بيجي)

660
00:38:14,437 --> 00:38:15,936
‫- أنا (بيجي)؟
‫- أنتِ (بيجي)

661
00:38:15,961 --> 00:38:18,181
‫ما سبب ثقل هذه الحقيبة؟

662
00:38:18,325 --> 00:38:19,958
‫أجل، هذا صحيح، هدايا

663
00:38:19,983 --> 00:38:21,236
‫مرحى!

664
00:38:21,261 --> 00:38:22,861
‫أيمكنني سماع بعض الطبل، رجاءً؟

665
00:38:23,859 --> 00:38:25,775
‫لن تحصلن على هدايا بدون الطبل

666
00:38:26,970 --> 00:38:29,421
‫- ربّاه، أنت تسبب الإحراج
‫- "أنت تسبب الإحراج"

667
00:38:29,423 --> 00:38:31,423
‫جيّد

668
00:38:32,032 --> 00:38:33,736
‫أين رجليّ؟

669
00:38:36,329 --> 00:38:39,765
‫- ها هو الأوّل
‫- مرحبًا، لقد افتقدناكِ

670
00:38:39,767 --> 00:38:42,062
‫- مرحبًا
‫- لا بُد أنكِ مرهقة للغاية

671
00:38:42,087 --> 00:38:44,019
‫أحضرتُ لكِ شبشب جديد

672
00:38:44,021 --> 00:38:45,938
‫- شكرًا لكِ
‫- لذا، يمكنكِ وضعه في قدميكِ

673
00:38:45,940 --> 00:38:48,173
‫- سأعد لكِ بعض الشاي، حسنًا؟
‫- حسنًا

674
00:38:48,483 --> 00:38:50,017
‫- انتظر، حبيبي
‫- نعم؟

675
00:38:51,720 --> 00:38:54,368
‫عندما نشتري منزلًا، أريد
‫أن يكون له ساحة خلفية

676
00:38:55,197 --> 00:38:56,915
‫وأريد أن نشتري شاشة عرض

677
00:38:57,829 --> 00:38:59,451
‫وأن نأخذ ابننا إلى هناك

678
00:39:00,009 --> 00:39:02,204
‫ونحضر غطاء وفشار

679
00:39:02,302 --> 00:39:05,136
‫وأريد أن نسهر، وأريد أن..

680
00:39:05,427 --> 00:39:07,228
‫أريد أن نشاهد معه كل أفلامنا المفضلة

681
00:39:10,318 --> 00:39:11,517
‫حسنًا

682
00:39:21,284 --> 00:39:22,450
‫لـ(ديچا)

683
00:39:22,568 --> 00:39:26,290
‫مستحضر تجميل فاخر بدون رائحة في
‫إصداره المحدود، على الرحب والسعة

684
00:39:26,636 --> 00:39:28,164
‫ولكما أنتما

685
00:39:28,661 --> 00:39:31,650
‫مجلّات نميمة مليئة بأجمل المشاهير

686
00:39:31,675 --> 00:39:35,040
‫وهم يشترون البنزين
‫وينظفون مكان تغوط كلابهم

687
00:39:35,160 --> 00:39:36,564
‫مشاهير

688
00:39:46,806 --> 00:39:47,861
‫مرحبًا

689
00:39:47,886 --> 00:39:49,579
‫مرحبًا يا حبيبتي، آسف

690
00:39:49,886 --> 00:39:53,421
‫لقد اندلعت معركة ترتر
‫ولم نستطع السيطرة عليها

691
00:39:53,502 --> 00:39:54,767
‫حدث الأمر فقط

692
00:39:56,668 --> 00:40:00,259
‫- آسف
‫- لن أنظف هذا المكان

693
00:40:00,475 --> 00:40:01,590
‫مفهوم

694
00:40:01,615 --> 00:40:03,031
‫- حسنًا
‫- حسنًا

695
00:40:04,600 --> 00:40:06,350
‫اذهب، انضم إليهم

696
00:40:06,399 --> 00:40:08,399
‫أمسكوا به! اقضوا على المستجد!
‫اقضوا عليه!

697
00:40:08,401 --> 00:40:10,234
‫يجب أن يحصل على قلب

698
00:40:10,236 --> 00:40:12,036
‫سيحصل على قلب!

699
00:40:12,038 --> 00:40:14,205
‫- أبي!
‫- سيحصل على قلب!

700
00:40:24,503 --> 00:40:26,751
‫لقد فعلت بالضبط ما سعيت له

701
00:40:26,799 --> 00:40:28,814
‫عليك أن تسعد بهذا

702
00:40:30,739 --> 00:40:31,822
‫أجل

703
00:40:33,632 --> 00:40:35,572
‫أعني، أنا ممتنة لك للغاية

704
00:40:36,442 --> 00:40:38,962
‫بدونك، لم أكن لأتمكن من..

705
00:40:40,298 --> 00:40:45,532
‫التفكير في أبيك وهو يبني قلعة
‫ويقول: "لسان وأخدود يا (نيكي)"

706
00:40:47,247 --> 00:40:48,697
‫لذا، شكرًا على هذا

707
00:40:51,251 --> 00:40:52,368
‫عمّنا حالته سيئة

708
00:40:52,393 --> 00:40:54,251
‫شاحنته في حالة فوضى

709
00:40:54,759 --> 00:40:56,869
‫أخذته لمركز مساعدة المحاربين
‫القدامي وبالكاد نظر للمكان حتى

710
00:40:56,893 --> 00:40:58,118
‫لذا، أنا..

711
00:41:03,401 --> 00:41:04,687
‫لا أعرف

712
00:41:05,901 --> 00:41:07,197
‫سأحادثكِ لاحقًا

713
00:42:03,505 --> 00:42:05,220
‫أنا فخورة بك حقًّا يا (كيفن)

714
00:42:13,568 --> 00:42:21,568
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
{\c&H2DE6F4&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد</b>

