﻿1
00:00:01,733 --> 00:00:03,600
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:05,084 --> 00:00:06,880
‫أظن أن ماء ولادتي قد سال للتو

3
00:00:06,905 --> 00:00:09,073
‫(توبي)، هذا أنا، اسمع،
‫أنا في السيّارة مع (كيت)

4
00:00:09,098 --> 00:00:10,785
‫أظن أن علينا طلب سيّارة إسعاف

5
00:00:10,810 --> 00:00:11,817
‫لقد كنتُ أشرب طوال اليوم

6
00:00:11,842 --> 00:00:13,363
‫ظننتُ أنني أسيطر على الأمر

7
00:00:13,388 --> 00:00:15,389
‫لا أظن أن بإمكاني فعل
‫هذا بدونكِ يا (زوي)

8
00:00:15,490 --> 00:00:17,451
‫زجاجة المياه التي كانت معه..

9
00:00:17,515 --> 00:00:18,771
‫لقد ملأها بالفودكا

10
00:00:20,115 --> 00:00:22,139
‫حبيبتي، ليس الأمر أنني لا
‫أرغب في أن تفعلي ما تحبّينه

11
00:00:22,164 --> 00:00:24,173
‫لذا، كل ما أقصده هو إن كنّا
‫سنعيّن أحدًا لمجالسة الفتيات

12
00:00:24,198 --> 00:00:28,951
‫هل ستكون تكلفة ذلك أكبر
‫من أو مساوية لما نجنيه؟

13
00:00:30,381 --> 00:00:32,272
‫تعني ما أجنيه أنا

14
00:00:32,810 --> 00:00:35,475
‫لا يبدو فقط كطفلٍ عادي

15
00:00:35,500 --> 00:00:36,873
‫لأنه ليس عاديًا

16
00:00:42,662 --> 00:00:44,117
‫إلى اللقاء يا صغير

17
00:00:44,218 --> 00:00:46,520
‫سوف نعود قريبًا لنراك مجددًا

18
00:00:47,201 --> 00:00:48,522
‫سوف يكون بخير

19
00:00:49,381 --> 00:00:52,014
‫لم يمر على ولادته سوى
‫يومين، ويبدو بالفعل أقوى

20
00:00:52,894 --> 00:00:54,537
‫أجل، أنا أيضًا أظن هذا

21
00:00:57,271 --> 00:00:58,331
‫حسنًا

22
00:00:58,490 --> 00:01:00,131
‫- أرجو ألا تلوم نفسك
‫- (كيت)

23
00:01:00,326 --> 00:01:02,335
‫أمّي ستبقى معنا، سيكون
‫كل شيء على ما يرام

24
00:01:03,102 --> 00:01:04,547
‫كنت أتمنى لو استطعنا
‫البقاء لفترة أطول

25
00:01:04,572 --> 00:01:06,896
‫لكن هناك سبورة أعمال
‫بانتظارنا في المنزل

26
00:01:07,717 --> 00:01:08,742
‫شكرًا على مجيئكما

27
00:01:09,685 --> 00:01:11,211
‫- نحن نحبّكما
‫- نحن أيضًا

28
00:01:11,236 --> 00:01:12,236
‫نراكما لاحقًا

29
00:01:13,409 --> 00:01:16,545
‫<i>أنت نورُ حياتي</i>

30
00:01:17,637 --> 00:01:20,279
‫<i>نورُ حياتي الوحيد</i>

31
00:01:21,203 --> 00:01:25,318
‫<i>أنتَ تجعلني سعيدًا
‫عندما تُظلمُ الأيّام</i>

32
00:01:25,927 --> 00:01:28,045
‫<i>لن تعرف أبدًا</i>

33
00:01:29,197 --> 00:01:30,482
‫<i>يا (چاك)</i>

34
00:01:32,989 --> 00:01:35,396
‫<i>كم أحبُّك</i>

35
00:01:37,442 --> 00:01:42,881
‫<i>أرجوك لا تسلبني نور حياتي</i>

36
00:01:50,649 --> 00:01:55,904
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الثالث، الحلقة السادسة عشر: لا تسلبني نور حياتي</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
<font color="#f4e62d"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>

37
00:02:00,259 --> 00:02:02,731
‫{\pos(190,220)}أتذكر ليلة رقصتي
‫الأولى كأنها كانت بالأمس

38
00:02:03,543 --> 00:02:05,998
‫{\pos(190,220)}ارتديتُ فستانًا ورديًا خفيفًا

39
00:02:06,294 --> 00:02:08,451
‫{\pos(190,220)}وحذاء ماري چين أبيض

40
00:02:10,053 --> 00:02:13,537
‫- انظروا لربطة عنقي
‫- واو، تبدو جميلة يا (كيف)

41
00:02:14,193 --> 00:02:15,551
‫وستكون أفضل عندما ترتدي بنطالًا

42
00:02:15,576 --> 00:02:17,616
‫لا أريد ارتداءه
‫مبكرًا لكي لا يتجعد

43
00:02:17,641 --> 00:02:20,423
‫تريد أن تبدو وسيمًا فقط
‫لتنال قبلتك الأولى من (صووفي)

44
00:02:20,448 --> 00:02:21,920
‫ولمَ لا أرغب في تقبيل (صوفي)؟

45
00:02:21,945 --> 00:02:24,098
‫- إنها حبيبتي
‫- ماذا تقول عن حبيبتك؟

46
00:02:24,123 --> 00:02:27,037
‫ابننا يتأنق لينال
‫قبلته الأولى الليلة

47
00:02:27,945 --> 00:02:29,779
‫يجب أن تعاملها بلطف يا (كيفن)

48
00:02:29,804 --> 00:02:31,992
‫- بالطبع يا أمّي
‫- آمل أن تعجب (صوفي) بچل الشعر

49
00:02:32,017 --> 00:02:33,676
‫- سوف يعجبها
‫- أهو متماسك كفاية؟

50
00:02:33,701 --> 00:02:35,071
‫- توقّف، يجب أن يظل مثاليًا
‫- (كيف)

51
00:02:35,096 --> 00:02:36,296
‫اصعد لغرفتك فورًا

52
00:02:36,321 --> 00:02:37,615
‫- وارتدي بنطالًا
‫- مرحبًا يا (كيتي)

53
00:02:37,640 --> 00:02:38,774
‫مرحبًا يا أبي

54
00:02:39,451 --> 00:02:41,123
‫حسنًا يا حُلوتي، تفضّلي

55
00:02:42,037 --> 00:02:43,865
‫- شكرًا يا أمّي
‫- عفوًا

56
00:02:44,539 --> 00:02:46,631
‫لا أستطيع فهم موضة
‫ملابس هذه الأيام

57
00:02:46,728 --> 00:02:48,045
‫- ومن يفهمها؟ مرحبًا
‫- مرحبًا

58
00:02:48,560 --> 00:02:49,667
‫- أهلًا!
‫- أووه

59
00:02:49,668 --> 00:02:50,779
‫انظر إلى حالك يا (راندال)

60
00:02:50,804 --> 00:02:51,992
‫- تبدو أنيقًا
‫- واو، أجل

61
00:02:52,017 --> 00:02:54,015
‫لا عجب أن صديقة (كيت) طلبت
‫منك اصطحابها لحفلة الرقص

62
00:02:54,040 --> 00:02:57,523
‫أجل، قالت (چيسيكا) أنها سعيدة للغاية
‫بموافقتك على الذهاب للرقص معها

63
00:02:58,460 --> 00:03:00,552
‫هل رأيتما حذائي؟
‫لا أستطيع إيجاده

64
00:03:00,677 --> 00:03:03,180
‫هل جرّبت وضع بطاقاتك
‫جانبًا والبحث عنه؟

65
00:03:04,345 --> 00:03:08,428
‫اكتشفت اليوم أن لديّ امتحان علوم
‫على عضيّات السيتوبلازم الأسبوع القادم

66
00:03:10,664 --> 00:03:13,233
‫- أنا فاشل في العضيّات
‫- مازلتَ متفوقًا عليّ يا رفيقي

67
00:03:13,258 --> 00:03:14,518
‫أنا لا أعرف حتى ما هي العضيّات

68
00:03:15,555 --> 00:03:16,937
‫حذائك تحت المنضدة

69
00:03:19,513 --> 00:03:22,862
‫أشعر أن (چيسيكا) ستسمع
‫الكثير عن العضيّات الليلة

70
00:03:22,887 --> 00:03:23,848
‫أجل

71
00:03:24,124 --> 00:03:26,491
‫بالمناسبة، شكرًا لك على
‫المجئ معي لمرافقتهم الليلة

72
00:03:26,516 --> 00:03:27,211
‫بالطبع

73
00:03:27,572 --> 00:03:30,031
‫واو، لا أصدق أنني ذاهبة
‫لحفلة رقصتهم الأولى

74
00:03:30,444 --> 00:03:33,570
‫الإحراج، والترقّب

75
00:03:34,250 --> 00:03:36,796
‫- والخدم
‫- أجل، يبدو هذا رائعًا

76
00:03:37,001 --> 00:03:41,061
‫بالكاد بنفس روعة..
‫قضاء ليلة بدون الأطفال

77
00:03:41,375 --> 00:03:43,539
‫أنت تتهكم وأنا لا أهتم حتى

78
00:03:44,595 --> 00:03:46,882
‫لا أصدق كم كبروا يا (چاك)

79
00:03:47,523 --> 00:03:49,960
‫أشعر أنهم كانوا رضعًا بالأمس

80
00:03:50,085 --> 00:03:51,203
‫أجل

81
00:03:53,909 --> 00:03:55,382
‫مرحبًا يا صديقتنا القديمة

82
00:03:56,742 --> 00:03:59,242
‫ألقه عليّ، ما جدول
‫أعمالنا اليوم يا (چي-وون)؟

83
00:03:59,267 --> 00:04:00,881
‫مقابلات متتالية حتى الغداء..

84
00:04:00,906 --> 00:04:03,218
‫انتظر يا (چي-وون)،
‫لديّ مكالمة أخرى

85
00:04:04,164 --> 00:04:07,187
‫- (ديچ)، ما الأمر؟
‫- أين وضعت ورقة إذن رحلتي الميدانية؟

86
00:04:07,212 --> 00:04:09,804
‫في حقيبة ظهركِ، الجيب الأمامي

87
00:04:10,117 --> 00:04:11,273
‫عليّ الذهاب الآن، وداعًا

88
00:04:11,526 --> 00:04:12,578
‫- ألقه عليّ
‫- بعد العشاء..

89
00:04:12,603 --> 00:04:16,405
‫سنقابل المرشحين لمنصب مسئول
‫الاتصالات، ثم لدينا مقابلات أخرى

90
00:04:16,430 --> 00:04:17,731
‫بعض المساعدين التشريعيين..

91
00:04:20,595 --> 00:04:22,945
‫أوه، إنها أوراق كثيرة يا رجل

92
00:04:23,320 --> 00:04:25,674
‫يجب أن أعود للمنزل قبل
‫موعد ذهاب (بيث) لصف الرقص

93
00:04:25,699 --> 00:04:28,171
‫هذه التقارير من لجان
‫الأشغال العامة والسلامة

94
00:04:28,196 --> 00:04:29,886
‫وتحتاج للانضمام
‫لإحدى هذه اللجان

95
00:04:29,911 --> 00:04:31,390
‫لذا، ابدأ بالقراءة يا صديقي

96
00:04:38,406 --> 00:04:40,421
‫<b>تذكير: صف رقص (بيث)، موعد
‫عودة (راندال) للفتيات</b>

97
00:04:48,641 --> 00:04:49,695
‫<b>متبقي 72 دقيقة على الوصول</b>

98
00:04:49,720 --> 00:04:50,852
‫<b>متبقي 84 دقيقة على الوصول</b>

99
00:04:51,739 --> 00:04:53,257
‫توقّف عن الزيادة

100
00:04:56,445 --> 00:04:58,265
‫مرحبًا يا حبيبتي،
‫آسف على التأخير

101
00:04:58,290 --> 00:05:00,783
‫هناك دجاج في الفرن،
‫والفتيات بالأعلى

102
00:05:00,808 --> 00:05:02,108
‫(آني) تحتاج مساعدة بفرض العلوم

103
00:05:02,133 --> 00:05:05,121
‫ولا تنسى عرض رقصتي
‫الفردية ليلة الغد

104
00:05:05,146 --> 00:05:06,580
‫في الـ7 والنصف، بالثانية

105
00:05:06,681 --> 00:05:08,248
‫أتوق لرؤية ما كنتِ تعملين عليه

106
00:05:08,273 --> 00:05:09,640
‫- شكرًا
‫- استمتعي بالصف

107
00:05:09,817 --> 00:05:11,250
‫حسنًا، شكرًا

108
00:05:12,074 --> 00:05:13,741
‫من الأعلى في السلسلة الغذائية؟

109
00:05:13,951 --> 00:05:16,640
‫البومة أم الفأر؟

110
00:05:18,092 --> 00:05:20,293
‫البومة، لأنها تأكل الفأر

111
00:05:20,394 --> 00:05:22,539
‫أنتِ محقة بقدر جمال
‫وجهكِ الصغير هذا

112
00:05:24,165 --> 00:05:25,742
‫- شكرًا يا أبي
‫- على الرحب والسعة

113
00:05:25,767 --> 00:05:28,001
‫- بنطالكِ المفضل، أخرجته للتو من المجفف
‫- واحد، اثنان

114
00:05:28,479 --> 00:05:30,681
‫ثلاثة، أربعة، خمسة

115
00:05:30,813 --> 00:05:32,914
‫ستة، مدوا أذرعكن، و..

116
00:05:33,234 --> 00:05:35,820
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة..

117
00:05:44,891 --> 00:05:46,758
‫مرحبًا يا حبيبي،
‫كيف كانت ليلتـ..

118
00:05:55,062 --> 00:05:56,365
‫هذا المكان رائع

119
00:05:56,390 --> 00:05:58,562
‫يعجبني ذوقكِ الفني

120
00:05:58,625 --> 00:06:01,777
‫تعجبني هذه اللوحة،
‫إنها زهرة يُفترض أن..

121
00:06:01,802 --> 00:06:04,250
‫اه، تبدو كمهبل نوعًا ما، صحيح؟

122
00:06:04,756 --> 00:06:06,635
‫ابنتي رسمت هذه
‫اللوحة وهي في الـ7

123
00:06:08,717 --> 00:06:10,110
‫حسنًا، إنها..

124
00:06:10,726 --> 00:06:12,000
‫إنها موهوبة

125
00:06:13,811 --> 00:06:17,784
‫لمَ لا يخبرني كلٌ منكما بدافعه
‫للمجئ لجلسات علاج الأزواج

126
00:06:19,228 --> 00:06:22,022
‫المشكلة الكبرى التي
‫لا يمكننا تجاهلها..

127
00:06:22,123 --> 00:06:23,623
‫هي أنني عدتُ للشراب

128
00:06:23,648 --> 00:06:26,076
‫بعد حوالي عام من التوقّف عنه

129
00:06:26,101 --> 00:06:27,894
‫- أمازلت تشرب الآن؟
‫- لا

130
00:06:28,062 --> 00:06:29,070
‫لقد توقّفت

131
00:06:29,095 --> 00:06:31,414
‫أنا متوقّف عن الشرب
‫منذ 4 أيام الآن

132
00:06:32,230 --> 00:06:35,453
‫وأحضر اجتماعات مساعدة مدمني
‫الكحوليات كل يوم، وأنا حقًا..

133
00:06:36,251 --> 00:06:38,093
‫أحتاج للتوقّف عن الشرب
‫بشكلٍ صحيح هذه المرّة

134
00:06:38,890 --> 00:06:41,382
‫وأودّ أيضًا التصرف
‫بشكل صحيح بهذه العلاقة

135
00:06:41,767 --> 00:06:43,132
‫هذا مهمٌ لي

136
00:06:46,881 --> 00:06:47,976
‫ماذا عنكِ يا (زوي)؟

137
00:06:48,048 --> 00:06:52,500
‫حسنًا، يمكنني التعامل مع انتكاسة

138
00:06:53,187 --> 00:06:56,164
‫تعرفين قصدي، كنتُ أعرف المخاطر
‫عندما واعدتُ مدمن كحوليات

139
00:06:56,886 --> 00:07:00,546
‫اه، ما أزعجني حقًّا
‫هو التسلل من خلفي

140
00:07:00,661 --> 00:07:01,937
‫والكذب

141
00:07:03,064 --> 00:07:06,117
‫أعني، لقد كان يشرب زجاجة
‫فودكا بالخفاء في المستشفى

142
00:07:06,701 --> 00:07:09,569
‫بينما كانت أخته تخضع
‫لجراحة قيصرية عاجلة

143
00:07:10,525 --> 00:07:13,695
‫لنكون منصفين، هذه هي المواقف
‫التي تدفع الناس للشرب

144
00:07:14,440 --> 00:07:15,671
‫صحيح

145
00:07:17,054 --> 00:07:18,164
‫ليس وكأننا سنتحدث بإنصاف

146
00:07:18,189 --> 00:07:20,726
‫أعني، لسنا بحاجة
‫لهذا، من يحتاج لهذا؟

147
00:07:22,210 --> 00:07:24,484
‫(چين)، يمكنني أن أرى
‫محاولاتكِ لكي لا تبتسمي له

148
00:07:26,203 --> 00:07:27,492
‫ولا بأس

149
00:07:27,517 --> 00:07:30,234
‫فكما ترين، إنه ساحر

150
00:07:31,455 --> 00:07:33,601
‫ويجعلني أرغب في
‫الابتسام له أنا أيضًا

151
00:07:36,054 --> 00:07:38,023
‫لا أودّ فقط التحوّل لغبية

152
00:07:38,234 --> 00:07:40,054
‫- أتعرفين قصدي؟
‫- لستِ الغبية

153
00:07:40,481 --> 00:07:42,937
‫(زوي)، لقد أخطأت

154
00:07:44,414 --> 00:07:46,264
‫لقد أخطأت خطأ كبيرًا، حسنًا؟

155
00:07:46,289 --> 00:07:49,632
‫لكنني سأفعل أي شيء لأستعيد ثقتكِ،
‫لأنكِ عندي مهمةٌ لهذه الدرجة

156
00:07:49,976 --> 00:07:52,257
‫ولأصارحكِ القول، يمكنني
‫تخيّل حياة كاملة معكِ

157
00:07:52,282 --> 00:07:55,015
‫الاستقرار، إنجاب أطفال،
‫الانتقال لضواحي المدينة

158
00:07:55,670 --> 00:07:59,250
‫ربما لسنا بحاجة للانتقال
‫للضواحي، لكن بقيّة هذا كله

159
00:08:03,179 --> 00:08:05,301
‫أترين؟ لقد اجتزنا
‫السؤال الأول بجدارة

160
00:08:05,326 --> 00:08:06,898
‫أظننا مستعدين للسؤال الثاني

161
00:08:12,543 --> 00:08:13,699
‫<b>صف عام 1992</b>

162
00:08:21,528 --> 00:08:23,659
‫اسمعوا يا رفاق، استمتعوا بوقتكم

163
00:08:24,442 --> 00:08:26,331
‫أعرف كم تكون أولى
‫حفلات الرقص مميزة

164
00:08:26,356 --> 00:08:28,212
‫لذا، نريد أن تذهبوا و..

165
00:08:28,247 --> 00:08:29,298
‫ها هي (صوفي) هناك

166
00:08:29,937 --> 00:08:31,601
‫لا أصدق أنكما معنا هنا

167
00:08:32,048 --> 00:08:33,426
‫لا تحرجاننا

168
00:08:34,407 --> 00:08:37,488
‫حسنًا، أنا فقط.. أودّ
‫أن تستمعوا بوقتكم

169
00:08:37,513 --> 00:08:39,009
‫حسنًا

170
00:08:44,903 --> 00:08:47,716
‫مرحبًا يا (چيسيكا)، شكرًا على دعوتي

171
00:08:48,017 --> 00:08:49,470
‫عفوًا

172
00:08:50,590 --> 00:08:54,110
‫هل يُصادف أن تعرفي أي
‫شيء عن الميتوكوندريا؟

173
00:08:56,548 --> 00:08:58,493
‫- تبدين جميلة للغاية
‫- شكرًا لك

174
00:08:59,603 --> 00:09:01,845
‫تعجبني ربطة عنقك، وشعرك

175
00:09:04,072 --> 00:09:05,642
‫أتريدين الرقص؟

176
00:09:16,523 --> 00:09:19,076
‫مرحبًا، سنذهب بعد قليل لعمل
‫مقلب في الناظر (فليمينج)

177
00:09:19,101 --> 00:09:20,451
‫- ستأتي معنا؟
‫- بالطبع

178
00:09:25,676 --> 00:09:28,776
‫- أتذكر أول رقصة سلو رقصتها مع (بيت نوفاك)
‫- حقًّا؟

179
00:09:30,181 --> 00:09:35,706
‫لقد داس على كل أصابع قدميّ حتى ازرقَ
‫لونهم، لكنني أحببتُ كل دقيقة من الرقصة

180
00:09:37,875 --> 00:09:39,909
‫- مع مَن كانت رقصتك الأولى؟
‫- لم أحظَ برقصةٍ أولى أبدًا

181
00:09:40,664 --> 00:09:41,069
‫ماذا؟

182
00:09:41,274 --> 00:09:45,854
‫كدتُ أحضر حفل عودة للمدرسة
‫ذات مرّة، لكن أبي..

183
00:09:46,345 --> 00:09:48,867
‫أخفق بفعل أمر بالمنزل
‫وتشاجر مع أمّي

184
00:09:48,902 --> 00:09:50,909
‫فأمسك بدستة بيرة ورحل بالسيّارة

185
00:09:51,340 --> 00:09:52,974
‫بدون السيّارة، لم أحضر الحفل

186
00:09:55,439 --> 00:09:56,539
‫بحقّكِ

187
00:09:56,640 --> 00:09:58,345
‫لستِ منزعجة حقًّا
‫من هذا، أليس كذلك؟

188
00:09:58,370 --> 00:10:00,335
‫- أنا..
‫- لقد حدث هذا قبل 30 سنة

189
00:10:00,336 --> 00:10:03,761
‫أعرف، لكنني مستاءة من أجلك

190
00:10:03,996 --> 00:10:07,551
‫لأنك لم تخض هذه التجربة
‫المدرسية المميزة

191
00:10:07,576 --> 00:10:13,248
‫ثقي بي، أقل مشاكل طفولتي هي أنني
‫لم أرقص على أغنية لـ"فرانكي أفالون"

192
00:10:16,849 --> 00:10:19,115
‫أظن أن هناك مرافقين
‫كثيرين هنا، أليس كذلك؟

193
00:10:22,756 --> 00:10:23,764
‫تعال

194
00:10:23,789 --> 00:10:25,904
‫ظننتُكِ تريدين مشاهدة
‫اللحظات الأولى للأطفال

195
00:10:25,929 --> 00:10:28,170
‫أجل، أريد هذا، لكن
‫لدينا 4 ساعات لنفعل هذا

196
00:10:28,335 --> 00:10:29,787
‫هل سنبقى هنا 4 ساعات؟

197
00:10:29,812 --> 00:10:31,256
‫- أجل
‫- (ريبيكا)

198
00:10:31,901 --> 00:10:33,008
‫<b>(چاك بيرسون ديمون)
‫وُلد يوم: 5 مارس 2019</b>

199
00:10:33,033 --> 00:10:34,790
‫أنت ولد وسيم

200
00:10:35,596 --> 00:10:36,884
‫ولد..

201
00:10:37,561 --> 00:10:38,868
‫صغير وسيم وجميل

202
00:10:39,464 --> 00:10:41,822
‫- مرحبًا يا رفاق
‫- مرحبًا

203
00:10:41,847 --> 00:10:43,877
‫حان الوقت لنأخذ عيّنات دم وبول

204
00:10:43,902 --> 00:10:45,322
‫مازالت كل هذه عمليات روتينية

205
00:10:45,347 --> 00:10:48,072
‫نحتاج فقط لمراقبة
‫مستويات كل شيء، حسنًا؟

206
00:10:51,214 --> 00:10:54,423
‫إذا أردتما، يمكنكما التحدث
‫لـ(چاك) أو الغناء له

207
00:10:54,534 --> 00:10:57,126
‫- قد يريحه هذا
‫- حسنًا

208
00:10:58,647 --> 00:11:00,172
‫(توبي)، ماذا نغنّي؟

209
00:11:07,077 --> 00:11:08,906
‫<i>قطرات مطر فوق بتلات الورد</i>

210
00:11:08,931 --> 00:11:11,299
‫<i>وشوارب صغيرة على وجوه القطط</i>

211
00:11:12,063 --> 00:11:13,812
‫<i>غلّايات نحاسية لامعة</i>

212
00:11:13,849 --> 00:11:16,000
‫<i>وقفازات صوفية دافئة</i>

213
00:11:17,386 --> 00:11:19,132
‫أنت تبلي حسنًا أيها البُرعم

214
00:11:19,457 --> 00:11:22,167
‫لا نستطيع تحديد إن كان
‫يبلي حسنًا، لا يمكنه البكاء

215
00:11:22,192 --> 00:11:24,580
‫ذلك الأنبوب محشور في فمه

216
00:11:25,080 --> 00:11:26,987
‫حسنًا، انتهينا من سحب عيّنة الدم

217
00:11:27,281 --> 00:11:31,323
‫الآن، سنُدخل القسطرة في
‫الإحليل لأخذ عيّنة البول

218
00:11:34,887 --> 00:11:36,276
‫حسنًا، أيمكنكِ ألا تفعلي هذا؟

219
00:11:38,135 --> 00:11:41,731
‫ألا يمكنكِ الحصول على كل ما
‫تحتاجينه من اختبار عيّنة الدم؟

220
00:11:41,766 --> 00:11:44,352
‫أو ربما نضع وعاء ضئيل
‫تحته وننتظر حتى يتبول؟

221
00:11:44,353 --> 00:11:46,034
‫بدلًا من حقنه بشيء آخر..

222
00:11:46,069 --> 00:11:47,093
‫(توبي)، توقّف عن هذا

223
00:11:55,842 --> 00:11:57,828
‫<i>عندما يعض الكلب</i>

224
00:11:58,813 --> 00:12:00,961
‫<i>عندما تلدغ النحلة</i>
‫- أنا آسف، آسف

225
00:12:08,716 --> 00:12:09,845
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

226
00:12:10,049 --> 00:12:12,540
‫كيف كان الاجتماع؟ هل
‫وجدت اجتماعًا يعجبك؟

227
00:12:12,565 --> 00:12:14,204
‫أجل، حضرتُ واحدًا
‫في "إيست فيليدچ"

228
00:12:14,229 --> 00:12:16,085
‫كان الحاضرون هناك لطيفين

229
00:12:16,097 --> 00:12:17,697
‫لكن المكان كانت تفوح
‫منه رائحة الهليون

230
00:12:17,732 --> 00:12:19,347
‫أظن أن هناك مطعم نباتي بجواره

231
00:12:20,629 --> 00:12:22,936
‫اسمع، أريد التحدث معك بشأن..

232
00:12:24,024 --> 00:12:25,920
‫شيء قلته في الجلسة العلاجية

233
00:12:26,215 --> 00:12:27,373
‫حسنًا

234
00:12:28,244 --> 00:12:29,878
‫عندما ذكرتَ إنجاب الأطفال

235
00:12:31,083 --> 00:12:32,737
‫هل هذا شيء تريده حقًّا؟

236
00:12:33,472 --> 00:12:34,667
‫لماذا؟ أأنتِ حامل؟

237
00:12:36,252 --> 00:12:37,511
‫كانت هذه مزحةً سيئة

238
00:12:38,697 --> 00:12:39,917
‫انتظري، أأنتِ حامل؟

239
00:12:40,574 --> 00:12:41,784
‫(كيفن)، أنا..

240
00:12:43,732 --> 00:12:45,268
‫أريد التحدث معك بصراحة

241
00:12:46,509 --> 00:12:47,714
‫أنا أحبُّك

242
00:12:49,854 --> 00:12:51,331
‫لكنني لا أريد إنجاب أطفال

243
00:12:53,223 --> 00:12:55,315
‫لم يكن الإنجاب أبدًا
‫جزءً من خطتي لحياتي و..

244
00:12:55,897 --> 00:12:57,073
‫لن يكون كذلك أبدًا

245
00:13:08,112 --> 00:13:09,461
‫أهذا بسبب أبيكِ؟

246
00:13:12,341 --> 00:13:13,741
‫أظن أن الأمر أكبر من هذا

247
00:13:13,853 --> 00:13:18,484
‫أنا.. أنا أحبُّ
‫حياتي كما هي الآن

248
00:13:18,509 --> 00:13:19,609
‫أنا..

249
00:13:20,035 --> 00:13:22,656
‫أحبُّ امتلاكي حرية جمع
‫أغراضي والسفر بأي وقت

250
00:13:23,303 --> 00:13:25,859
‫أحبُّ أن حياتي ليست متمحورةً
‫حول تدريب كرة القدم

251
00:13:26,584 --> 00:13:27,950
‫وفروض الرياضيات

252
00:13:27,975 --> 00:13:31,372
‫أحبُّ أن بإمكاننا الآن إن أردنا
‫ممارسة الحب فوق تلك المنضدة

253
00:13:31,397 --> 00:13:34,004
‫بدون أن نخشى أن يدخل علينا
‫طفلٌ ويُصدم لبقية حياته

254
00:13:34,013 --> 00:13:35,140
‫حسنًا، أنا متفرغ الآن

255
00:13:35,165 --> 00:13:37,609
‫لن نمارس الحب فوق
‫تلك المنضدة الآن

256
00:13:40,703 --> 00:13:41,976
‫حسنًا، أنا..

257
00:13:42,493 --> 00:13:45,162
‫الأمر فقط.. أنتِ لم
‫تخبريني بهذا أبدًا من قبل

258
00:13:46,402 --> 00:13:48,695
‫أظنني ظننتُكَ تبادلني نفس الرأي

259
00:13:49,801 --> 00:13:52,417
‫عندما كانت أختك تحاول
‫أن تحمل، قلت أن..

260
00:13:52,941 --> 00:13:55,878
‫أن آخر شيء تستطيع
‫تخيّله هو إنجاب طفل

261
00:13:55,913 --> 00:13:58,618
‫أعرف، لكنني فكرتُ
‫أنه في النهاية..

262
00:13:59,651 --> 00:14:00,892
‫تعرفين..

263
00:14:01,370 --> 00:14:03,142
‫لقد بدا لي كشيء يفعله الناس

264
00:14:05,767 --> 00:14:06,900
‫لكن..

265
00:14:08,425 --> 00:14:10,379
‫أظن أنني ربما لن أنجب أطفالًا

266
00:14:11,097 --> 00:14:12,684
‫أعني، ليس بالضرورة

267
00:14:18,870 --> 00:14:20,071
‫(كيفن)

268
00:14:21,197 --> 00:14:23,220
‫لقد فكرتُ في هذا الأمر طويلًا

269
00:14:23,588 --> 00:14:24,853
‫وينبغي أن تفكر فيه أنت أيضًا

270
00:14:26,484 --> 00:14:31,341
‫إذا.. إذا قررت أنك حقًّا
‫وفعلًا لا تريد إنجاب أطفال

271
00:14:32,196 --> 00:14:33,585
‫فأنا معك بكل شيء

272
00:14:34,264 --> 00:14:38,526
‫سأدعمك لتحضر جلسات العلاج، وخلال
‫فترة تعافيك، مهما تطلّب الأمر

273
00:14:40,503 --> 00:14:44,275
‫لكن إن كنت بحاجة لإنجاب
‫أطفال لتشعر أن حياتك كاملة..

274
00:14:46,421 --> 00:14:47,728
‫عليك إخباري بهذا

275
00:14:49,253 --> 00:14:51,337
‫لأنني لا أريد لأيٍّ
‫منّا أن يُضيع وقت الآخر

276
00:14:57,905 --> 00:15:01,045
‫شكرًا جزيلًا لكم جميعًا
‫على حضور عرضنا الربيعي

277
00:15:01,386 --> 00:15:05,404
‫وأودّ توجيه شكر خاص لأحدث
‫مدرباتنا (بيث بيرسون)

278
00:15:05,629 --> 00:15:08,964
‫لقد بدأت (بيث) عملها معنا للتو،
‫لكنها نجحت في تحقيق المستحيل

279
00:15:08,989 --> 00:15:10,589
‫لتجهيز راقصاتها لليلة

280
00:15:10,725 --> 00:15:13,224
‫أنا فخورةٌ للغاية بكل راقصاتنا

281
00:15:13,249 --> 00:15:14,294
‫وبالمجهود الخارق..

282
00:15:14,325 --> 00:15:15,622
‫<b><font color="#0080ff">أنا متحمسة، سأصعد المسرح خلال 15 دقيقة
‫أتظن أن بإمكانك المجئ؟ أين أنت؟</font></b>

283
00:15:15,647 --> 00:15:16,881
‫الذي بذلنّه لتنفيذ أداء الليلة

284
00:15:16,918 --> 00:15:19,581
‫سوف تعيشون الليلة ليلةً لن تُنسى

285
00:15:20,028 --> 00:15:22,679
‫يسعدني للغاية أن
‫أقدم لكن عرض الليلة

286
00:15:22,790 --> 00:15:25,304
‫الآن، أرجو منكم
‫جميعًا كتم هواتفكم

287
00:15:25,510 --> 00:15:27,102
‫سنبدأ خلال لحظات

288
00:15:30,824 --> 00:15:33,618
‫يا ويحي، لقد تفوقت على
‫نفسك حقًّا بهذه الزهور

289
00:15:34,415 --> 00:15:36,032
‫شكرًا يا حبيبي، لقد أحببتُهم

290
00:15:36,422 --> 00:15:37,823
‫أتعرفين ماذا أحبّ أنا؟

291
00:15:38,143 --> 00:15:39,189
‫زوجتي

292
00:15:39,672 --> 00:15:42,650
‫وتلك الرقصة الرائعة
‫التي صمّمتها الليلة

293
00:15:42,675 --> 00:15:44,793
‫بحقّك، لقد ساعدتهم
‫فقط على إنهاءها

294
00:15:44,818 --> 00:15:49,906
‫لا تتواضعي، أتذكرين ذلك الجزء عندما
‫ظلّت الراقصة تدور وتدور وتدور؟

295
00:15:50,411 --> 00:15:51,817
‫بدت كلعبة بلبل دوّار بشرية

296
00:15:51,842 --> 00:15:53,481
‫- ماذا تدعون هذه الأشياء؟
‫- بيرويت

297
00:15:53,860 --> 00:15:56,361
‫قامت بسبعة دورانات بحركة واحدة

298
00:15:56,386 --> 00:15:57,895
‫الأسبوع الماضي، كانت
‫تستطيع تنفيذ 5 فقط

299
00:15:57,920 --> 00:16:01,501
‫كان هذا قبل أن تقتحم (بيث بيرسون)
‫المكان ممسكةً بعصا باليه سحرية

300
00:16:01,825 --> 00:16:04,293
‫كـ"هارفي كيتيل"
‫في "بالب فيكشين"

301
00:16:04,825 --> 00:16:06,170
‫لكن في الباليه

302
00:16:08,130 --> 00:16:12,681
‫أتعرف، لقد أثنت عليّ
‫مديرتي في خطابها في البداية

303
00:16:12,851 --> 00:16:14,295
‫كنت أتمنى أن تكون حاضرًا لتسمعه

304
00:16:15,912 --> 00:16:17,170
‫حسنًا، أنا في غاية الأسف

305
00:16:18,328 --> 00:16:21,365
‫لقد بذلتُ أقصى جهدي لأصل
‫في الـ7 والنصف بالثانية

306
00:16:22,289 --> 00:16:23,689
‫أخبريني بما قالت

307
00:16:23,995 --> 00:16:26,129
‫كلماتها نصًّا

308
00:16:27,122 --> 00:16:29,736
‫قالت أنني نجحتُ
‫في تحقيق المستحيل

309
00:16:31,339 --> 00:16:32,814
‫هذا هو ما أتحدث عنه

310
00:16:38,353 --> 00:16:40,035
‫حسنًا، سأذهب للاستحمام

311
00:16:40,493 --> 00:16:42,934
‫ثم سأعود لتحضير عشاء الفتيات

312
00:16:44,109 --> 00:16:45,293
‫ستنظف أنت الصحون الليلة

313
00:16:46,872 --> 00:16:48,337
‫أجل، سأتولى الأمر

314
00:16:48,754 --> 00:16:50,618
‫اسمعي يا (بيث)، معذرةً

315
00:16:52,230 --> 00:16:56,369
‫لقد دعانا (ماركوس دنكان)، رئيس
‫مجلس المدينة على العشاء ليلة الغد

316
00:16:56,394 --> 00:16:57,829
‫بحضور بقية الأعضاء الجدد

317
00:16:57,854 --> 00:17:00,382
‫لا أستطيع الحضور،
‫لديّ صف حتى الـ5

318
00:17:00,417 --> 00:17:01,509
‫أجل، لكن العشاء في الـ8

319
00:17:02,138 --> 00:17:05,240
‫اسمعي، أعرف أن الوقت سيكون ضيقًا
‫لكنني أظن أن بإمكانكِ فعلها

320
00:17:06,524 --> 00:17:08,397
‫لم أكن لأطلب هذا منكِ
‫لو لم يكن مهمًا يا (بيث)

321
00:17:08,556 --> 00:17:10,897
‫(دنكان) هو المسئول عن
‫إسناد الأعضاء الجدد للجان

322
00:17:10,922 --> 00:17:12,889
‫ومن المهم أن أترك
‫انطباعًا جيّدًا لديه

323
00:17:13,346 --> 00:17:17,553
‫وأنا.. أنتِ أكثر شيء مُبهر
‫فيما أترك من انطباعات

324
00:17:19,144 --> 00:17:20,885
‫لكن لو كان أكثر من
‫اللازم، فأنا أتفهم

325
00:17:20,920 --> 00:17:22,817
‫لا، لا، سوف آتي

326
00:17:22,852 --> 00:17:23,568
‫- حقًّا؟
‫- أجل

327
00:17:24,589 --> 00:17:25,615
‫شكرًا لكِ

328
00:17:36,057 --> 00:17:38,831
‫أتعرف ماذا فاتك حقُّا
‫في حفلات الرقص المدرسية؟

329
00:17:38,856 --> 00:17:39,911
‫ماذا؟

330
00:17:40,294 --> 00:17:43,793
‫أن تتسلل خارج الحفلة لتجد مخبأ
‫يمكنك فيه تبادل القبلات مع شريكتك

331
00:17:46,554 --> 00:17:48,051
‫ماذا تفعلان؟

332
00:17:48,548 --> 00:17:50,582
‫- (راندال)؟
‫- (راندال)

333
00:17:51,481 --> 00:17:54,043
‫ماذا.. ماذا تفعل هنا؟

334
00:17:54,078 --> 00:17:55,878
‫أتيتُ إلى هنا لأذاكر
‫من أجل اختبار العلوم

335
00:17:55,903 --> 00:17:58,307
‫اسمع، لقد دعتك
‫صديقة (كيت) إلى هنا

336
00:18:01,037 --> 00:18:03,586
‫أبي، متوسط درجاتي في العلوم 97.6

337
00:18:03,611 --> 00:18:06,625
‫ومتوسط (ويلي هوجان) 97.8

338
00:18:07,080 --> 00:18:09,773
‫لهذا أحتاج للقراءة
‫عن الميتوكوندريا الآن

339
00:18:09,798 --> 00:18:13,031
‫لا، (راندال)، لقد التزمت
‫لـ(چيسيكا) بالحضور

340
00:18:13,108 --> 00:18:16,077
‫لذا، يمكنك أن تذاكر طوال عطلة نهاية
‫الأسبوع حتى يخرج الدخان من أذنيك

341
00:18:16,326 --> 00:18:20,446
‫لكن الآن، ستعود إلى تلك الصالة
‫الرياضية وتطلب من تلك الفتاة الرقص

342
00:18:20,471 --> 00:18:21,984
‫- أجل، هيّا، فلنذهب
‫- أنا..

343
00:18:22,910 --> 00:18:24,050
‫فلنذهب

344
00:18:25,630 --> 00:18:29,482
‫حسنًا، لكن إن لم أدخل كلية
‫قمّة، سيكون هذا ذنبكما

345
00:18:29,507 --> 00:18:31,245
‫- حسنًا
‫- فلنذهب

346
00:18:33,814 --> 00:18:35,167
‫مرحبًا يا حبيبتي، كيف حالكِ؟

347
00:18:35,192 --> 00:18:37,136
‫أحتاج للتحدث معك بشأن الليلة

348
00:18:37,161 --> 00:18:38,620
‫أعرف أن التوقيت سيئ

349
00:18:38,645 --> 00:18:41,526
‫لكن حدثًا مثيرًا حدث لي في العمل

350
00:18:41,551 --> 00:18:44,052
‫ولستُ متأكدة إن كنتُ
‫سأستطيع حضور العشاء

351
00:18:44,077 --> 00:18:45,244
‫- ماذا حدث؟
‫- مديرتي..

352
00:18:45,269 --> 00:18:47,972
‫دعتني للشراب الليلة مع
‫بعض المدربات الأخريات

353
00:18:47,997 --> 00:18:49,604
‫للتحدث عن مستقبل الاستديو

354
00:18:49,629 --> 00:18:53,284
‫وأنا متحمسة للغاية بدعوتها
‫لي، بما أنني جديدة هنا

355
00:18:53,535 --> 00:18:55,002
‫ألا يمكن تأجيل هذا للغد؟

356
00:18:55,027 --> 00:18:56,456
‫لا، سوف يذهبن الليلة

357
00:18:56,481 --> 00:18:58,815
‫لقد أخبرتُ (دنكان)
‫أن كلينا سنحضر العشاء

358
00:18:59,037 --> 00:19:00,089
‫أجل

359
00:19:00,926 --> 00:19:02,284
‫- أراكِ لاحقًا يا (بيث)
‫- حسنًا

360
00:19:03,104 --> 00:19:06,163
‫أجل، ظننتُ أنني سأستطيع المجئ
‫لكن الآن جدّ شيءٌ في العمل

361
00:19:06,188 --> 00:19:07,667
‫- يجب أن ترد على هذا
‫- ثانية واحدة

362
00:19:07,849 --> 00:19:10,089
‫تعرف أن عملي مهم تمامًا
‫كعملك يا (راندال)

363
00:19:10,114 --> 00:19:11,245
‫أعرف هذا

364
00:19:12,681 --> 00:19:13,777
‫اسمعي يا (بيث)

365
00:19:14,394 --> 00:19:17,503
‫أعرف أنكِ لا ترين
‫كيفية سير أيّامي مؤخرًا

366
00:19:17,528 --> 00:19:22,909
‫لكنني أبذل مجهودًا جبارًا
‫لأحاول أن أكون عضوَ مجلس جيّد

367
00:19:22,934 --> 00:19:24,635
‫وأب جيّد، وزوج جيّد

368
00:19:24,660 --> 00:19:27,462
‫وأنا راضٍ تمامًا
‫وسعيد بهذا، بالمناسبة

369
00:19:27,860 --> 00:19:32,175
‫لكن الآن، أحتاج منكِ
‫فعل هذا فقط، حسنًا؟

370
00:19:33,092 --> 00:19:35,081
‫أحتاج أن تتواجدي معي الليلة

371
00:19:36,792 --> 00:19:37,901
‫هل تسمعينني؟

372
00:19:40,050 --> 00:19:41,175
‫أجل، أسمعك

373
00:19:41,587 --> 00:19:42,987
‫لقد أوضحتَ تمامًا ما تريده

374
00:19:54,029 --> 00:19:55,940
‫مرحبًا، كيف حال
‫مجلّة "هايلايتس" معك؟

375
00:19:59,375 --> 00:20:04,809
‫لم أستطع إيجاد كل الفروق بين
‫صورتي هذه القطة التي تتسلق الشجرة

376
00:20:04,834 --> 00:20:06,159
‫- لذا..
‫- أعرف الإجابة

377
00:20:07,036 --> 00:20:09,081
‫في الصورة رقم 2،
‫الطائر ينقصه جناح

378
00:20:12,608 --> 00:20:15,526
‫- هذه هي
‫- يحتاجون لمجلّات جديدة بهذا المكان

379
00:20:17,894 --> 00:20:19,003
‫أنا (توبي)

380
00:20:20,601 --> 00:20:21,807
‫أنا (جافين)

381
00:20:23,533 --> 00:20:25,675
‫رأيتُك أنت وزوجتك هنا
‫بالبضعة أيام الأخيرة

382
00:20:25,723 --> 00:20:26,964
‫أجل، 6 أيام

383
00:20:27,310 --> 00:20:32,269
‫نحن هنا منذ 6 أيام، ومازلتُ
‫أشعر أن وعيي خرج من جسدي

384
00:20:32,294 --> 00:20:35,120
‫وأنني أشاهد من الأعلى
‫شخصًا آخر يتحرك بجسدي

385
00:20:36,652 --> 00:20:37,854
‫أخبرني عن هذا

386
00:20:39,680 --> 00:20:41,612
‫نحن هنا منذ 6 أسابيع

387
00:20:45,326 --> 00:20:46,440
‫أعرف

388
00:20:48,234 --> 00:20:50,643
‫وُلدت طفلتنا بثقب في قلبها

389
00:20:51,564 --> 00:20:54,331
‫وأخضعوها لعملية
‫جراحية، وتحسّنت حالتها

390
00:20:54,356 --> 00:20:55,456
‫ثم ساءت حالتها

391
00:20:55,481 --> 00:20:58,378
‫ثم زالت العدوى، ثم حدث
‫لها تمزّق في الأمعاء

392
00:20:58,403 --> 00:20:59,651
‫و..

393
00:21:00,935 --> 00:21:06,620
‫أنا واثق أنني أحاسب الآن على كل
‫ما اقترفته من سوءٍ في عشريناتي

394
00:21:09,685 --> 00:21:11,409
‫طفلنا وُلد مبكرًا 12 أسبوعًا

395
00:21:12,354 --> 00:21:13,737
‫بوزن 2.5 رطل

396
00:21:14,047 --> 00:21:16,401
‫لقد وصّلوه بكل تلك
‫الحقن الوريدية والأجهزة

397
00:21:16,426 --> 00:21:17,542
‫وهناك..

398
00:21:18,605 --> 00:21:21,339
‫أنبوب تنفس صناعي موضوع في فمه

399
00:21:21,364 --> 00:21:24,065
‫يعترض أحباله الصوتيه،
‫لذا، لا يمكنه البكاء

400
00:21:26,023 --> 00:21:27,924
‫لم أسمع بكاء طفلي أبدًا

401
00:21:27,986 --> 00:21:29,136
‫أيمكنك تصديق هذا؟

402
00:21:34,381 --> 00:21:37,534
‫أتودّ سماع شيء
‫مثير للجنون حقًّا؟

403
00:21:38,308 --> 00:21:40,847
‫أتعرف (ماكس) و(لويز)،
‫لديهم طفل هنا

404
00:21:40,872 --> 00:21:43,667
‫(ماكس) طويل كلاعبي كرة
‫السلّة، و(لويز) صهباء الشعر

405
00:21:43,692 --> 00:21:46,217
‫أجل، إنها تبدو
‫كـ"ويلما" من "فلينستونز"

406
00:21:47,006 --> 00:21:48,761
‫بالضبط، (ماكس) و(لويز)

407
00:21:51,708 --> 00:21:53,942
‫أعضاء طفلهما تتداعي..

408
00:21:54,043 --> 00:21:56,237
‫ولا يمكنهما فعل
‫أي شيء حيال الأمر

409
00:21:56,266 --> 00:21:58,870
‫لن يصطحبا طفلهما للمنزل للأبد

410
00:22:01,272 --> 00:22:02,776
‫أنت مُحق، هذا جنوني

411
00:22:02,801 --> 00:22:06,878
‫لا، لا، الجزء الجنوني هو
‫أنني أحيانًا أفكر فيهما..

412
00:22:06,903 --> 00:22:08,904
‫ويساعدني هذا على التحسّن

413
00:22:10,151 --> 00:22:13,034
‫أقول لنفسي: "أوه، على الأقل لدينا
‫فرصة في اصطحاب طفلتنا للمنزل

414
00:22:13,368 --> 00:22:15,222
‫أنا أفضل من (ماكس) و(لويز)"

415
00:22:16,970 --> 00:22:18,128
‫هذا سوداوي

416
00:22:19,784 --> 00:22:20,956
‫أجل

417
00:22:21,614 --> 00:22:23,112
‫زوجتي (كيت)، إنها..

418
00:22:23,964 --> 00:22:25,362
‫إنها تغنّي للطفل

419
00:22:25,387 --> 00:22:28,268
‫تُمسك بيده الضئيلة

420
00:22:28,293 --> 00:22:30,527
‫وتدعوه بـ"البُرعم الصغير"

421
00:22:30,552 --> 00:22:33,972
‫لأنه ضئيل للغاية

422
00:22:35,448 --> 00:22:38,901
‫وتبتسم له، تبتسم له من قلبها

423
00:22:41,727 --> 00:22:44,331
‫لأنهن أفضل منّا في هذا.. الأمهات

424
00:22:45,329 --> 00:22:46,722
‫لا أعرف

425
00:22:46,868 --> 00:22:49,637
‫لأن الأطفال نمت حرفيًا بداخلهن

426
00:22:49,662 --> 00:22:51,901
‫أو ما شابه، لكنهن فقط..

427
00:22:52,290 --> 00:22:55,359
‫إنهن أفضل

428
00:22:57,562 --> 00:22:58,690
‫أجل

429
00:23:04,131 --> 00:23:06,456
‫مرحبًا، أنا (تايلر)
‫وأنا مدمن كحوليات

430
00:23:06,579 --> 00:23:07,913
‫مرحبًا يا (تايلر)

431
00:23:08,060 --> 00:23:09,393
‫طريقة تعاملي مع..

432
00:23:20,393 --> 00:23:21,932
‫<b>شارع 4</b>

433
00:23:45,514 --> 00:23:46,565
‫(كيفن)؟

434
00:23:50,003 --> 00:23:52,753
‫لمَ تقف محدّقًا بشقّتي هكذا؟

435
00:23:53,047 --> 00:23:54,448
‫لم أكن أحدّق

436
00:23:54,551 --> 00:23:55,995
‫لا، لم أكن أحدّق

437
00:23:56,370 --> 00:23:58,170
‫كنتُ عائدًا من المركز الاجتماعي

438
00:23:58,358 --> 00:24:01,479
‫وكنتُ أسير لمحطة القطار، ولم أدرك..

439
00:24:01,504 --> 00:24:04,292
‫كم أنا قريب من سكنكِ
‫حتى وصلتُ للشارع

440
00:24:04,317 --> 00:24:08,862
‫لذا، كنتُ سأسير للشارع التالي
‫لأتفادى الأمر، لكنها تمطر

441
00:24:08,949 --> 00:24:11,089
‫لذا فكرت، سوف أمرّ من أمام شقّتها

442
00:24:11,363 --> 00:24:14,307
‫ثم وصلتُ إلى هنا، وبدأت أ..

443
00:24:14,332 --> 00:24:15,636
‫بدأت أحدّق

444
00:24:16,589 --> 00:24:19,104
‫ماذا كنت تفعل في المركز
‫الاجتماعي في "بارك سلوب"؟

445
00:24:19,411 --> 00:24:20,886
‫كنتُ في اجتماع مساعدة
‫مدمني الكحوليات

446
00:24:22,104 --> 00:24:23,667
‫أجل، لقد حضرتُ
‫العديد بأحياء مختلفة

447
00:24:23,692 --> 00:24:25,593
‫أحاول إيجاد اجتماعًا
‫مناسبًا، لكن..

448
00:24:26,932 --> 00:24:29,175
‫لا تقلقي، لن أحضر
‫هذا مرّة أخرى بالطبع

449
00:24:29,463 --> 00:24:32,339
‫أنا آسف على.. أنا آسف

450
00:24:32,563 --> 00:24:35,432
‫طابت ليلتكِ يا (صوف)،
‫أنا آسف، وداعًا

451
00:24:35,762 --> 00:24:36,995
‫(كيفن)، انتظر، أنا..

452
00:24:38,901 --> 00:24:40,042
‫هل أنت بخير؟

453
00:24:40,927 --> 00:24:43,409
‫أسأل فقط لأنني
‫بعدما انفصلتَ عنّي

454
00:24:43,434 --> 00:24:46,526
‫أمضيتُ الكثير من الوقت
‫أتساءل عمّا إن كنتَ بخير

455
00:24:47,664 --> 00:24:49,050
‫وأردتُ أيضًا أن أقتلك

456
00:24:49,642 --> 00:24:53,464
‫كنتُ تقريبًا أتساءل بنسبة
‫50% وأريد قتلك بنسبة 50%

457
00:24:56,268 --> 00:24:57,737
‫أو ربما 70 و30

458
00:24:58,136 --> 00:25:00,995
‫70% تتساءلين إن كنتُ
‫بخير، و30% تريدين قتلي؟

459
00:25:01,731 --> 00:25:02,911
‫لا

460
00:25:03,886 --> 00:25:04,909
‫فهمت

461
00:25:09,277 --> 00:25:10,386
‫أنا بخير

462
00:25:11,744 --> 00:25:12,886
‫حسنًا، جيّد

463
00:25:16,679 --> 00:25:17,948
‫أيمكننا شرب قهوة معًا؟

464
00:25:19,972 --> 00:25:21,175
‫أنا مخطوبة

465
00:25:24,678 --> 00:25:26,878
‫حسنًا إذن، يمكننا شرب
‫كوب قهوة فقط بأمان

466
00:25:44,502 --> 00:25:47,565
‫<i>مرحبًا، لقد اتصلتم بـ(بيث بيرسون)،
‫برجاء ترك رسالة</i>

467
00:26:09,849 --> 00:26:13,034
‫<i>مرحبًا، لقد اتصلتم بـ(بيث بيرسون)،
‫برجاء ترك رسالة</i>

468
00:26:13,898 --> 00:26:15,589
‫لقد اتصلتُ بكِ 4 مرّات يا (بيث)

469
00:26:16,761 --> 00:26:19,104
‫ما الأمر، هل أغلقتِ هاتفكِ
‫لكي لا تضطري للتعامل معي؟

470
00:26:19,355 --> 00:26:20,901
‫وأنتِ مشغولة بالتخلّي عنّي؟

471
00:26:23,223 --> 00:26:27,628
‫أتعرفين، لو أخبرتيني أن
‫شيئًا ما يهمكِ لهذه الدرجة

472
00:26:27,733 --> 00:26:30,136
‫لم يكن شيءٌ ليوقفني
‫عن التواجد من أجلكِ

473
00:26:30,182 --> 00:26:32,097
‫لكن ربما هذا هو
‫الفرق بيننا، لا أعرف

474
00:26:32,593 --> 00:26:35,198
‫آمل أن يكون الأمر
‫يستحق هذا، حسنًا؟

475
00:26:35,884 --> 00:26:37,524
‫آمل أن تكوني مستمتعةً بالخروج..

476
00:26:37,549 --> 00:26:40,542
‫والتحدث عن تعليمكِ ربّات البيوت
‫المصابات بالملل كيفية الدوران بشكلٍ أفضل

477
00:26:41,634 --> 00:26:43,143
‫انضجي بحق الجحيم يا (بيث)

478
00:26:56,031 --> 00:26:57,945
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل

479
00:26:57,970 --> 00:27:00,765
‫أنا فقط.. أحاول مراقبة كل شيء

480
00:27:03,793 --> 00:27:05,195
‫هيّا يا رفاق، علينا الإسراع!

481
00:27:05,220 --> 00:27:07,250
‫أسرعوا! لا نريد أن يمسكوا بنا

482
00:27:08,940 --> 00:27:11,741
‫- هيّا يا (صوفي)، ألقي بواحدة
‫- لا أريد

483
00:27:12,671 --> 00:27:13,828
‫أرجوكِ؟

484
00:27:14,868 --> 00:27:16,320
‫إذن، خطيبكِ، (جرانت) هذا

485
00:27:16,345 --> 00:27:18,281
‫هل يعمل في المستشفى أيضًا؟

486
00:27:18,586 --> 00:27:20,750
‫إنه معلّم روضة أطفال

487
00:27:21,031 --> 00:27:23,250
‫قابلته في حفل عيد
‫ميلاد صديقتي (أليسون)

488
00:27:23,275 --> 00:27:25,547
‫{\pos(190,220)}(أليسون)، أتذكر
‫(أليسون)، التي تكرهني

489
00:27:25,572 --> 00:27:28,742
‫{\pos(190,220)}- لا، تلك كانت (أليشيا)
‫- (أليشيا) هي التي تكرهني

490
00:27:28,767 --> 00:27:30,515
‫أجل، لكن الآن
‫(أليسون) أيضًا تكرهك

491
00:27:30,822 --> 00:27:31,992
‫- حقًّا؟
‫- أجل

492
00:27:32,149 --> 00:27:35,476
‫- الآن، كل من أعرفهم يكرهونك
‫- حسنًا، هذا عادل

493
00:27:35,745 --> 00:27:37,422
‫أجل، حسنًا، أكملي

494
00:27:38,116 --> 00:27:41,586
‫لم يكن قد مرّ على
‫انفصالنا سوى شهر واحد

495
00:27:41,778 --> 00:27:43,554
‫لم أكن سأذهب للحفل حتى

496
00:27:43,579 --> 00:27:46,117
‫لأنني كنتُ لا أزال في مرحلة
‫ارتداء البناطيل الرياضية فقط

497
00:27:46,142 --> 00:27:49,226
‫وإعادة مشاهدة حلقات
‫مسلسل "فريندز" بالكامل

498
00:27:49,411 --> 00:27:51,937
‫لكنها أقنعتني، و..

499
00:27:52,870 --> 00:27:55,218
‫رأيتُ (جرانت) هناك جالسًا أمام البيانو

500
00:27:55,243 --> 00:27:57,273
‫يعزف "إنها امرأة دائمًا"

501
00:27:57,929 --> 00:27:59,343
‫لقد نشأ في "لونج آيلاند"

502
00:27:59,368 --> 00:28:01,218
‫لذا، "بيلي چويل" يعتبر إلهًا له

503
00:28:01,243 --> 00:28:02,444
‫أجل، بالطبع

504
00:28:02,469 --> 00:28:05,718
‫تبادلنا النظرات، وكانت إحدى
‫تلك اللحظات الساحرة الغبية

505
00:28:05,743 --> 00:28:08,478
‫وبعد 6 شهور، ألبسني الخاتم

506
00:28:10,331 --> 00:28:11,640
‫إنه خاتم جميل

507
00:28:12,275 --> 00:28:13,414
‫شكرًا لك

508
00:28:14,038 --> 00:28:15,554
‫إذن، هل ستنجبان أطفالًا، أم..؟

509
00:28:17,088 --> 00:28:18,507
‫أنا آسف، لا تجيبي على هذا السؤال

510
00:28:18,532 --> 00:28:19,851
‫هذا ليس من شأني

511
00:28:21,794 --> 00:28:23,179
‫الأمر فقط..

512
00:28:24,752 --> 00:28:26,718
‫حسنًا..

513
00:28:28,709 --> 00:28:30,132
‫(زوي) لا تريد إنجاب أطفال

514
00:28:30,485 --> 00:28:33,312
‫أبدًا، وأنا، تعرفين، أنا..

515
00:28:34,722 --> 00:28:36,857
‫أنا لا أعرف ماذا أريد

516
00:28:37,004 --> 00:28:38,694
‫لكن..

517
00:28:39,108 --> 00:28:42,109
‫أحتاج لاتخاذ قرار قبل أن
‫تلتزم تجاهي بأن تمضي..

518
00:28:43,517 --> 00:28:45,047
‫حياتها معي، و..

519
00:28:48,309 --> 00:28:50,820
‫أحتاج للاختيار ما
‫بين حياة بدون (زوي)

520
00:28:50,845 --> 00:28:52,578
‫أو حياة بدون أطفال

521
00:28:52,603 --> 00:28:55,781
‫حسنًا؟ وهذا يثير جنوني
‫لأنني لا أجيد الاختيار

522
00:28:56,277 --> 00:28:58,797
‫أجل، قد يكون هذا لأنك
‫لست معتادًا على الاختيار

523
00:29:00,139 --> 00:29:01,382
‫ماذا تعنين؟

524
00:29:02,491 --> 00:29:04,726
‫(كيف)، أنت تنال كل شيء دائمًا

525
00:29:05,757 --> 00:29:07,458
‫أعني، طوال حياتينا..

526
00:29:07,483 --> 00:29:11,039
‫لطالما استطعت الحصول على ما
‫تريد تمامًا فقط بكونك أنت

527
00:29:33,927 --> 00:29:35,459
‫ماذا تفعل يا (كيفن)؟

528
00:29:35,903 --> 00:29:37,310
‫الآن، علقتِ معي

529
00:29:49,334 --> 00:29:52,787
‫- لكن (زوي) تلك تبدو جيّدة لك حقًّا
‫- أجل

530
00:29:52,812 --> 00:29:55,052
‫لقد استطاعت اصطحابك
‫لجلسات علاج الأزواج

531
00:29:55,077 --> 00:29:57,310
‫أعني، أنا لم أستطع حتى
‫اصطحابك لمشاهدة فيلم "أميلي"

532
00:29:58,526 --> 00:29:59,607
‫أجل

533
00:30:00,943 --> 00:30:02,068
‫آسف بشأن هذا

534
00:30:04,859 --> 00:30:06,960
‫إنها المستشفى

535
00:30:06,985 --> 00:30:08,466
‫يجب أن أذهب

536
00:30:09,227 --> 00:30:10,982
‫حقًّا؟ حسنًا، حسنًا

537
00:30:16,790 --> 00:30:19,138
‫(صوفي)، اسمعي..

538
00:30:20,765 --> 00:30:21,857
‫(كيف)..

539
00:30:23,395 --> 00:30:26,138
‫فقط.. قرر ماذا تريد

540
00:30:28,131 --> 00:30:29,357
‫أنت تناله دائمًا

541
00:30:41,047 --> 00:30:43,576
‫لقد تفوقتِ على نفسكِ
‫يا (مايا) بهذه الوجبة

542
00:30:43,751 --> 00:30:45,907
‫سيضطروا لدفعي للعمل
‫غدًا في عربة تسوق

543
00:30:45,942 --> 00:30:47,957
‫شكرًا يا (راندال)، هذا هو هدفي

544
00:30:48,007 --> 00:30:49,755
‫شكرًا لكِ أنتِ، يا إلهي

545
00:30:49,780 --> 00:30:51,896
‫سوف نعدّ إناءً لزوجتك

546
00:30:52,104 --> 00:30:55,040
‫من المؤسف أن نلقي بشريحة
‫لحم ضأن كاملة في القمامة

547
00:30:55,969 --> 00:30:57,615
‫أنا آسف، لقد كان أمرًا طارئًا

548
00:30:57,640 --> 00:30:59,537
‫علقت في العمل

549
00:31:01,600 --> 00:31:02,880
‫- معذرةً للحظة
‫- أجل

550
00:31:04,507 --> 00:31:06,174
‫إذن، يعمل أخوك مع
‫المدينة يا (توم)؟

551
00:31:06,199 --> 00:31:07,533
‫إنه مستشار عام للعمدة

552
00:31:07,558 --> 00:31:10,662
‫بدأ العمل للتو منذ حوالي عام،
‫لكن الأمور تسير جيّدًا للغاية معه

553
00:31:10,687 --> 00:31:12,529
‫انظروا مَن وجدتُ أمام عتبة بابنا

554
00:31:13,436 --> 00:31:15,904
‫مرحبًا جميعًا، آسفة على التأخير

555
00:31:16,713 --> 00:31:18,396
‫- (بيث)، مرحبًا
‫- مرحبًا

556
00:31:19,145 --> 00:31:20,701
‫ظننتُكِ لن تأتي

557
00:31:20,726 --> 00:31:22,943
‫هل تمزح؟ كنتُ أحاول
‫الوصول إلى هنا بجنون

558
00:31:22,968 --> 00:31:26,545
‫حدثت حادثة في الطريق
‫95 وتوقّفت حركة السير

559
00:31:26,570 --> 00:31:29,388
‫ثم فرغت بطارية هاتفي، لذا
‫كان الموقف أسوأ ما يكون

560
00:31:29,413 --> 00:31:30,662
‫أوه، أيتها المسكينة

561
00:31:30,873 --> 00:31:32,406
‫أتفضلين نبيذ ريسلينج أم كابيرنيه؟

562
00:31:32,431 --> 00:31:33,802
‫أيلزم الاختيار ما بين الاثنين؟

563
00:31:34,449 --> 00:31:36,334
‫أتعرفين، أودّ دخول
‫المرحاض من فضلكِ

564
00:31:36,359 --> 00:31:38,474
‫- وإن كان لديكم شاحن للهاتف
‫- معي شاحن في السيّارة يا حبيبتي

565
00:31:38,499 --> 00:31:40,100
‫- سأعطيه لكِ لاحقًا
‫- لا مشكلة

566
00:31:40,125 --> 00:31:41,388
‫لدينا شواحن كثيرة هنا

567
00:31:41,493 --> 00:31:44,060
‫- اتبعيني يا عزيزتي
‫- شكرًا لكِ، معذرةً

568
00:31:44,085 --> 00:31:45,216
‫أجل

569
00:31:57,456 --> 00:31:58,556
‫مرحبًا

570
00:32:04,299 --> 00:32:06,073
‫لقد أخذوا كل ما يحتاجونه

571
00:32:08,099 --> 00:32:09,487
‫إنه نائم

572
00:32:10,737 --> 00:32:12,299
‫المسكين يحتاج للراحة

573
00:32:14,721 --> 00:32:15,752
‫أجل

574
00:32:17,042 --> 00:32:18,776
‫أعتذر عن ترككِ هكذا

575
00:32:19,643 --> 00:32:21,018
‫لا بأس، ليس أمرًا مهمًا

576
00:32:21,556 --> 00:32:25,151
‫لا، إنه أمرٌ مهم

577
00:32:27,268 --> 00:32:30,588
‫أنا أخذلكِ، وأحتاج منكِ
‫أن تُقرّي أن هذا يزعجكِ

578
00:32:35,543 --> 00:32:38,135
‫حسنًا، لا بأس

579
00:32:43,043 --> 00:32:45,565
‫أظنني أشعر كأني أقوم بهذا وحدي

580
00:32:45,679 --> 00:32:47,174
‫وهذا يزعجني للغاية

581
00:32:50,872 --> 00:32:53,377
‫عندما أنظر إليه..

582
00:32:55,680 --> 00:32:59,815
‫لا أرى سوى الأنابيب والشريط اللاصق

583
00:33:00,576 --> 00:33:03,010
‫والإبر والألم

584
00:33:05,187 --> 00:33:07,541
‫لكن عندما تنظري أنتِ
‫إليه، ترين ابننا

585
00:33:07,566 --> 00:33:09,567
‫وتعرفين بالضبط كيفية الاعتناء به

586
00:33:09,676 --> 00:33:11,713
‫وليس لدي أدنى فكرة
‫كيف تقومين هذا

587
00:33:14,157 --> 00:33:17,948
‫عندما أنظر لـ(چاك)،
‫أشعر برعبٍ شديد

588
00:33:18,760 --> 00:33:20,909
‫من الأنابيب واللاصق أيضًا

589
00:33:21,840 --> 00:33:27,901
‫لكنني أنظر لعينيه، وأرى أن عينه
‫اليسرى أكبر بقليل من عينه اليمنى

590
00:33:29,057 --> 00:33:30,346
‫كعينيك

591
00:33:30,582 --> 00:33:32,657
‫وعندما أرى ذلك التجعد
‫الصغير فوق ذقنه..

592
00:33:32,682 --> 00:33:33,885
‫كذقني

593
00:33:34,956 --> 00:33:38,158
‫أرانا فيه، أرانا أنا وأنت

594
00:33:39,603 --> 00:33:41,065
‫وهو ضئيل

595
00:33:41,487 --> 00:33:43,621
‫والأمر فعلًا مخيف

596
00:33:46,121 --> 00:33:49,916
‫لكن، (توب).. نحن أنجبناه

597
00:33:51,256 --> 00:33:52,495
‫أنت وأنا

598
00:33:57,283 --> 00:34:01,877
‫ماذا لو لم أكن شخصًا
‫قادرًا على فعل أيٍ من هذا؟

599
00:34:03,283 --> 00:34:05,252
‫(توب)، أنت قادر على هذا

600
00:34:07,235 --> 00:34:10,901
‫وأنا أؤمن بهذا بشدّة
‫لدرجة أنني سأذهب للاستحمام

601
00:34:11,502 --> 00:34:13,091
‫- هذا غريب
‫- لا

602
00:34:13,192 --> 00:34:14,534
‫هذا ضروري

603
00:34:14,880 --> 00:34:17,456
‫أعني، مرّت أيام منذ استحممت

604
00:34:17,481 --> 00:34:20,096
‫وبدأ هذا يفوح منّي، لذا..

605
00:34:21,590 --> 00:34:24,495
‫- سأتركك هنا وحدك، حسنًا؟
‫- حسنًا

606
00:34:24,520 --> 00:34:27,189
‫وسوف تكون عظيمًا، لست
‫مضطرًا لفعل أي شيء

607
00:34:27,789 --> 00:34:28,815
‫حسنًا

608
00:34:29,260 --> 00:34:30,495
‫- حسنًا؟
‫- حسنًا

609
00:34:30,944 --> 00:34:32,510
‫- أنا أحبُّكِ
‫- أنا أحبُّك

610
00:34:40,196 --> 00:34:41,801
‫يبدو هذا جميلًا

611
00:34:47,485 --> 00:34:49,422
‫هل.. هل فتحتِ هاتفك؟

612
00:34:49,447 --> 00:34:50,844
‫لا يزال يشحن

613
00:34:52,752 --> 00:34:55,305
‫ما رأيكم جميعًا في تشيز كيك
‫البطاطا الحلوة التي أعدتها (مايا)؟

614
00:34:55,430 --> 00:34:57,244
‫إنها لذيذة يا (مايا)

615
00:34:57,269 --> 00:34:58,421
‫سأحب أخذ الوصفة

616
00:34:58,446 --> 00:34:59,703
‫- إن كنتِ ستشاركينني إياها
‫- بالطبع

617
00:34:59,728 --> 00:35:02,813
‫متي ستملك الوقت
‫لتُعدَ تشيز كيك الآن؟

618
00:35:02,906 --> 00:35:05,875
‫كنتُ لآكل قبعتي لو تفرّغ
‫(ماركوس) لإعداد التشيز كيك

619
00:35:06,539 --> 00:35:08,164
‫هل تجيدين الخبز يا (بيث)؟

620
00:35:08,380 --> 00:35:11,316
‫أنا أميل أكثر لفتح
‫كيس أوريو كبير

621
00:35:12,266 --> 00:35:13,647
‫أيريد أيًّا منكم المزيد من القهوة؟

622
00:35:13,672 --> 00:35:15,227
‫سأحب شرب كوب آخر يا (مايا)

623
00:35:17,180 --> 00:35:18,492
‫- أتريدين البعض؟
‫- لا

624
00:35:20,086 --> 00:35:22,789
‫(بيث)، يخبرنا (راندال) أنك
‫كنتِ تعملين في التخطيط العمراني

625
00:35:23,430 --> 00:35:27,194
‫سيفيد (راندال) أن يكون بجانبه
‫شخصٌ بخبرتكِ في اجتماعاته

626
00:35:27,248 --> 00:35:29,453
‫خاصةً إذا تولى زمام الحي الـ12

627
00:35:29,737 --> 00:35:34,582
‫شكرًا يا (ماركوس)، لكن هذا الرجل
‫يملك ما يكفي من الأفكار العبقرية

628
00:35:45,870 --> 00:35:47,836
‫- أتمنى لكما عودةً آمنة للمنزل
‫- شكرًا يا سيّدي

629
00:35:47,861 --> 00:35:49,664
‫أنا أتطلّع للعمل معك

630
00:35:56,562 --> 00:35:59,899
‫(بيث)، قبل أن نركب
‫السيّارة وتتفقدي هاتفكِ

631
00:36:00,509 --> 00:36:03,444
‫سابقًا، عندما ظننتُكِ لن تأتي

632
00:36:03,469 --> 00:36:05,211
‫تركتُ لكِ رسالة صوتية

633
00:36:06,205 --> 00:36:07,344
‫وقد كنت غاضبًا بعض الشيء

634
00:36:07,773 --> 00:36:09,211
‫ليست لحظة أفخر بها

635
00:36:09,236 --> 00:36:10,937
‫سأكون ممتنًا إذا
‫مسحتِ الرسالة وحسب

636
00:36:10,962 --> 00:36:13,860
‫أتقصد الرسالة التي قلّلت فيها من
‫شأني وطلبت منّي أن أنضج بحق الجحيم؟

637
00:36:14,422 --> 00:36:15,539
‫أجل، لقد وصلتني

638
00:36:15,602 --> 00:36:18,211
‫بعدما تخلّيتُ عن ليلة
‫مهمة مع زملاء عملي الجديد

639
00:36:18,236 --> 00:36:22,663
‫ثم جلستُ لـ3 ساعات في
‫الطريق ثم تحمّلت عشاء 3 ساعات

640
00:36:22,688 --> 00:36:25,116
‫لأنك "بالطبع، تريد
‫شرب كوب آخر يا (مايا)"

641
00:36:25,141 --> 00:36:26,180
‫- (بيث)..
‫- أتعرف يا (راندال)؟

642
00:36:26,205 --> 00:36:27,938
‫ألا يزال لديك ذلك
‫السرير النقّال في مكتبك؟

643
00:36:28,594 --> 00:36:30,071
‫عليك الذهاب للنوم هناك

644
00:36:30,477 --> 00:36:32,836
‫وخذ قطعة التشيز كيك
‫البنفسجية الغريبة هذه معك

645
00:36:42,179 --> 00:36:43,413
‫يا (زوي)؟

646
00:36:45,846 --> 00:36:47,069
‫مرحبًا

647
00:36:47,195 --> 00:36:48,696
‫إذن، إليكِ الأمر

648
00:36:49,196 --> 00:36:51,436
‫إذا كان عليّ الاختيار
‫ما بين حياة معكِ

649
00:36:52,664 --> 00:36:54,827
‫وحياة مع أطفال، فلا توجد مقارنة

650
00:36:56,138 --> 00:36:57,319
‫أنا أختاركِ أنتِ

651
00:37:03,569 --> 00:37:04,905
‫أأنت متأكد؟

652
00:37:06,408 --> 00:37:07,749
‫متأكد حقًّا؟

653
00:37:08,858 --> 00:37:10,975
‫- إن كنتَ بحاجة للمزيد من الوقت..
‫- أنا أختاركِ أنتِ

654
00:37:19,267 --> 00:37:21,592
‫أختاركِ أنتِ، وهذه
‫إجابتي النهائية

655
00:37:24,211 --> 00:37:25,397
‫حسنًا

656
00:37:26,728 --> 00:37:27,850
‫حسنًا

657
00:37:31,013 --> 00:37:32,296
‫تعالي

658
00:37:43,853 --> 00:37:46,116
‫{\pos(190,220)}هل يحزنك أنك لم
‫تحضر أبدًا حفلة رقص؟

659
00:37:46,244 --> 00:37:48,241
‫بحقّكِ، بالطبع لا، لا

660
00:37:55,750 --> 00:37:59,677
‫أظن أن هذه الأغنية قديمة
‫قليلًا على جيل "نيرفانا"

661
00:38:00,994 --> 00:38:02,030
‫أأنتِ طلبتي تشغيلها؟

662
00:38:04,544 --> 00:38:05,719
‫من أجلك

663
00:38:08,931 --> 00:38:11,671
‫(چاك)، هل..

664
00:38:12,918 --> 00:38:15,319
‫لا أعرف، تريد الرقص معي، ربما؟

665
00:38:24,469 --> 00:38:26,147
‫- هذا سخيف
‫- ربما

666
00:38:38,211 --> 00:38:41,249
‫أتعرفين، التواجد
‫هنا لا يحزنني أبدًا

667
00:38:41,422 --> 00:38:46,436
‫في الحقيقة، التواجد
‫هنا يجعلني أندهش

668
00:38:49,092 --> 00:38:53,022
‫الأطفال، إنهم ينعمون
‫بطفولةٍ طبيعية تمامًا

669
00:38:53,047 --> 00:38:54,561
‫وهذا بفضلكِ أنتِ

670
00:38:56,595 --> 00:39:00,038
‫أعني، أنا لا أملك
‫أيٍ من المتطلبات

671
00:39:00,202 --> 00:39:03,246
‫ليس لديّ ذكريات طفولة
‫سعيدة لأحاول محاكاتها

672
00:39:03,271 --> 00:39:05,639
‫لذا، أنا فقط أحاول ترتيب
‫أموري يومًا بعد يوم

673
00:39:05,664 --> 00:39:09,217
‫لكن أنتِ.. أنتِ تقومين
‫بهذا جيّدًا للغاية

674
00:39:10,141 --> 00:39:11,952
‫تقومين به كأنه هيّنًا تمامًا

675
00:39:13,116 --> 00:39:15,905
‫وأظن أن الأمور ستكون
‫هيّنة عليهم هم أيضًا

676
00:39:15,930 --> 00:39:17,217
‫بفضلكِ

677
00:39:18,694 --> 00:39:19,897
‫على أيٍ، هذا..

678
00:39:20,024 --> 00:39:21,525
‫هذا هو ما أشعر به

679
00:39:21,550 --> 00:39:23,522
‫أنا فقط مندهش بكِ

680
00:39:24,738 --> 00:39:26,569
‫حسنًا، وأنا واقعة في حبّك

681
00:39:32,961 --> 00:39:37,097
‫في ظنّكِ، لو كنّا بنفس
‫المدرسةِ أنا وأنتِ..

682
00:39:37,122 --> 00:39:39,366
‫أكان أحدنا ليعجبَ بالآخر؟

683
00:39:41,900 --> 00:39:43,147
‫لا أعرف

684
00:39:45,175 --> 00:39:47,217
‫الفتاة ذات الفيونكات..

685
00:39:47,242 --> 00:39:51,514
‫والفتى الذي خاض عراكه
‫الأول وهو في الـ8 من عمره؟

686
00:39:53,007 --> 00:39:57,272
‫أظنك كنتَ لتعتبرني فتاةً
‫مهذبة أكثر من اللازم

687
00:39:59,649 --> 00:40:01,296
‫أتعرفين ما أظن أنا؟

688
00:40:01,862 --> 00:40:04,850
‫أظن أنني، لو كنتُ
‫رأيتكِ في المدرسة..

689
00:40:04,898 --> 00:40:07,053
‫كان كل شيء ليختفي

690
00:40:11,094 --> 00:40:13,757
‫وفجأة، لن يكون لأي شيء قيمة

691
00:40:13,835 --> 00:40:17,600
‫لا أبي السكير، ولا شجار والديّ

692
00:40:17,882 --> 00:40:21,585
‫كنتُ لأسير إليكِ وأقول..

693
00:40:21,610 --> 00:40:22,788
‫مرحبًا

694
00:40:25,798 --> 00:40:27,225
‫وكان هذا ليكون كل شيء

695
00:40:28,509 --> 00:40:30,022
‫ونعيش في سعادة للأبد

696
00:40:32,557 --> 00:40:34,258
‫حقًّا؟

697
00:40:34,344 --> 00:40:37,038
‫- بهذه البساطة؟
‫- بهذه البساطة

698
00:40:39,867 --> 00:40:41,538
‫ماذا عن أطفالنا؟

699
00:40:42,728 --> 00:40:46,210
‫كيف ستبدو سعادتهم
‫الأبدية في ظنّك؟

700
00:41:04,594 --> 00:41:06,678
‫<b>رسالة من (كيفن بيرسون)
‫الموضوع: "بيلي جويل"</b>

701
00:41:06,703 --> 00:41:08,928
‫<b>في الطريق إليك تذكرتين بالصف الأول،
‫لكِ ولـ(جرانت)، تهانيّ على خطبتكما</b>

702
00:41:08,953 --> 00:41:10,382
‫<b>أنا في غاية السعادة من أجلكِ،
‫مع أطيب أمنياتي، (كيفن)</b>

703
00:41:27,622 --> 00:41:28,983
‫مرحبًا أيها البُرعم

704
00:41:29,573 --> 00:41:30,600
‫مرحبًا

705
00:41:32,165 --> 00:41:34,566
‫(توبي)،  أنت جاهز؟

706
00:41:35,174 --> 00:41:38,319
‫اه.. اه.. أجل

707
00:41:38,344 --> 00:41:41,210
‫- أجل، حسنًا، متأكد؟
‫- أجل

708
00:41:47,550 --> 00:41:50,905
‫(چاك)، هذا أبوك

709
00:42:12,968 --> 00:42:14,869
‫لن أنام في "فيلادلفيا" يا (بيث)

710
00:42:15,175 --> 00:42:17,171
‫ولا يمكننا أن نظل
‫نغلي هكذا للأبد

711
00:42:17,196 --> 00:42:18,741
‫حسنًا، أتودّ فعل هذا الآن؟

712
00:42:19,037 --> 00:42:20,862
‫فلنفعل هذا، أغلق الباب

713
00:42:21,222 --> 00:42:28,222
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
<font color="#f4e62d"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>

