﻿1
00:00:02,086 --> 00:00:03,720
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في "هذا نحن</b></font>

2
00:00:03,821 --> 00:00:05,648
‫طفلنا وُلد مبكرًا ١٢ أسبوعًا

3
00:00:05,718 --> 00:00:06,968
‫بوزن ٢.٥ رطل

4
00:00:06,993 --> 00:00:09,172
‫لقد وصّلوه بكل تلك
‫الحقن الوريدية والأجهزة

5
00:00:09,491 --> 00:00:13,727
‫في الحقيقة، لقد كنّا نفكر
‫في الانتقال لـ"كاليفورنيا"

6
00:00:13,836 --> 00:00:16,506
‫لنتواجد مع (كيت) ونساعدها
‫على الرعاية بالطفل

7
00:00:16,951 --> 00:00:22,129
‫(كيفن)، إن كنت بحاجة لإنجاب أطفال
‫لتشعر أن حياتك كاملة، عليك إخباري بهذا

8
00:00:22,349 --> 00:00:24,430
‫إذا كان عليّ الاختيار
‫ما بين حياة معكِ

9
00:00:24,576 --> 00:00:26,688
‫وحياة مع أطفال، فلا توجد مقارنة

10
00:00:26,733 --> 00:00:27,876
‫أنا أختاركِ أنتِ

11
00:00:28,134 --> 00:00:31,254
‫لقد وقفتُ معك طوال
‫الـ٢٠ عامًا الماضية

12
00:00:31,281 --> 00:00:32,815
‫ساعدتك على تحقيق كل حلم بعيد

13
00:00:32,840 --> 00:00:34,905
‫والآن لأوّل مرّة، لأوّل مرّة..

14
00:00:35,019 --> 00:00:36,553
‫لديّ أنا حلم لأحققه

15
00:00:36,578 --> 00:00:39,022
‫ولن أتخلى عن هذا

16
00:00:39,510 --> 00:00:41,163
‫لن أخضع

17
00:00:41,836 --> 00:00:43,570
‫حان وقت الذهاب لرؤيتها يا (تيس)

18
00:00:43,662 --> 00:00:44,741
‫لستُ مستعدة

19
00:00:44,766 --> 00:00:48,444
‫هل أحضرت لعبة "ضع الذيل على الحمار"
‫من مكتبي؟ شكرًا لكِ

20
00:00:48,589 --> 00:00:49,756
‫وعدتُهم بإحضارها معي

21
00:00:49,827 --> 00:00:51,625
‫نحن ذاهبون جميعًا
‫لزيارة أم (راندال)

22
00:01:22,379 --> 00:01:25,054
‫<b>أبي رائع</b>

23
00:01:37,330 --> 00:01:39,094
‫هيّا يا فتيات، فلنعد الإفطار

24
00:01:59,932 --> 00:02:03,079
‫ها هو طفلي الكبير
‫القوي ابن الأسبوعين

25
00:02:03,358 --> 00:02:05,760
‫تبلي جيّد للغاية يا (چاك)

26
00:02:05,785 --> 00:02:08,130
‫يبلي "جيّدًا"، تقصدين "جيّدًا"

27
00:02:08,298 --> 00:02:09,564
‫إنه صغير وحسّاس للقواعد النحوية

28
00:02:09,589 --> 00:02:11,122
‫- لا تفعل هذا
‫- صباح الخير

29
00:02:11,322 --> 00:02:12,720
‫أحضرتُ بعض القهوة

30
00:02:12,861 --> 00:02:14,560
‫- شكرًا لكِ
‫- شكرًا لكِ

31
00:02:14,585 --> 00:02:19,413
‫قهوتكِ بدون كافيين، فكرت أن (چاك) الصغير
‫يجب ألا يصل له أي كافيين في حليب الرضاعة

32
00:02:20,552 --> 00:02:24,699
‫قال الأطباء أن لا بأس من شرب الكافيين
‫مادام كان هذا بعيدًا عن أوقات الرضاعة

33
00:02:24,833 --> 00:02:27,069
‫الحذر أفضل من الندم

34
00:02:27,172 --> 00:02:30,023
‫هل أريتكم الشقة التي ذهب
‫(ميجيل) لرؤيتها اليوم؟

35
00:02:30,048 --> 00:02:31,581
‫- انظر لهذا البلاط الإسباني
‫- أجل

36
00:02:31,796 --> 00:02:33,695
‫أظننا سنسعد للغاية
‫بالانتقال إلى هنا

37
00:02:33,720 --> 00:02:35,538
‫ونحن سعيدون بانتقالكما إلى هنا

38
00:02:36,050 --> 00:02:37,484
‫هل علينا تحضيرها هكذا حقًّا؟

39
00:02:37,509 --> 00:02:39,538
‫أعني، هذا يستغرق
‫وقتًا طويلًا للغاية

40
00:02:39,563 --> 00:02:43,101
‫أجل، لكن هكذا ستتمكن
‫من تذوق القهوة بحق

41
00:02:43,996 --> 00:02:45,874
‫أجل، ها هي، تذوقها

42
00:02:50,093 --> 00:02:54,499
‫يا إلهي! طعمها كالقهوة بالضبط

43
00:02:54,524 --> 00:02:56,554
‫- اخرس، تعرف أن مذاقها أفضل
‫- هذا صحيح

44
00:02:56,579 --> 00:02:58,663
‫أترين؟ هذا هو ما
‫أريده، ما نعيشه هذا

45
00:02:58,688 --> 00:03:03,371
‫أعني، كيف يمكن لأحد تحضير القهوة ٢٠ دقيقة
‫إن كان معه طفل يصرخ في المنزل؟

46
00:03:03,397 --> 00:03:04,466
‫أليس كذلك؟

47
00:03:05,686 --> 00:03:07,086
‫أتريد التحدث عن الأمر أكثر؟

48
00:03:07,159 --> 00:03:09,443
‫لا، لا، أنا أمزح

49
00:03:09,468 --> 00:03:10,872
‫أنا أمزح

50
00:03:11,034 --> 00:03:12,656
‫أمزح فقط.. تعالي هنا

51
00:03:12,893 --> 00:03:14,925
‫أريد أن أرى إن كان نَفَس القهوة المحضرة
‫يدويًا أفضل من نَفَس القهوة العادية

52
00:03:14,942 --> 00:03:15,988
‫حسنًا

53
00:03:35,403 --> 00:03:36,605
‫أوه، يا ويحي

54
00:03:43,044 --> 00:03:44,200
‫آلو

55
00:03:53,884 --> 00:03:58,623
‫<b>هــذا نـــحــــن</b>
‫<font color="#0080c0"><b>الموسم الثالث، الحلقة الثامنة عشر والأخيرة: هي</b></font>
‫<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

56
00:03:58,647 --> 00:04:01,647
synced and corrected by Robert_Downey

57
00:04:02,788 --> 00:04:04,514
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا يا حبيبي

58
00:04:04,539 --> 00:04:05,959
‫جئتُ بأسرع ما يمكن

59
00:04:05,984 --> 00:04:07,866
‫- (ميجيل) سيحضر الأطفال
‫- لا بأس

60
00:04:07,891 --> 00:04:09,225
‫أنا بخير

61
00:04:10,320 --> 00:04:12,230
‫لكن ذراعايّ يؤلمانني بشدة

62
00:04:12,758 --> 00:04:14,897
‫لكنهم أعطوني أدوية لتخفيف الألم

63
00:04:15,068 --> 00:04:17,906
‫أعطوني مُسكنات ألم كثيرة
‫وأشعر أنني مشوشة للغاية

64
00:04:19,577 --> 00:04:21,629
‫حسنًا

65
00:04:21,680 --> 00:04:24,475
‫(چاك)، لقد نظرت للأسفل لثانية واحدة

66
00:04:24,741 --> 00:04:27,722
‫لأن (كيت) كانت تريد
‫خوخًا، والخوخ وقع من الكيس

67
00:04:27,742 --> 00:04:29,934
‫اسمعي، لا بأس، هذا لا يهم

68
00:04:32,136 --> 00:04:33,386
‫ماذا قال الطبيب؟

69
00:04:34,885 --> 00:04:37,594
‫قال أن ذُراعي كُسر في موضعين

70
00:04:38,719 --> 00:04:40,901
‫الأشعة تبدو جيّدة

71
00:04:42,702 --> 00:04:45,003
‫لكنه يريد أن أبيت هنا لليلة

72
00:04:45,517 --> 00:04:50,906
‫لكي يراقبون حالتي،
‫فقط لتوخي الحذر

73
00:04:54,234 --> 00:04:55,953
‫حسنًا أيها الصغير

74
00:04:55,978 --> 00:04:59,181
‫فلنرى إن كنت ستستطيع
‫التنفس بنفسك

75
00:05:00,317 --> 00:05:02,552
‫هيّا يا رفيقي، هيّا

76
00:05:02,992 --> 00:05:04,251
‫هيّا

77
00:05:08,316 --> 00:05:09,425
‫إنه يفعلها

78
00:05:11,117 --> 00:05:13,096
‫أجل، مستوى الأكسچين
‫في الدم مستقر

79
00:05:13,209 --> 00:05:15,834
‫رئتاه تعملان جيّدًا
‫بدون جهاز التنفس الصناعي

80
00:05:16,408 --> 00:05:19,580
‫ما تشهدونه الآن هو
‫تنفس من أجود الأنواع

81
00:05:19,606 --> 00:05:22,730
‫يا إلهي، لم أشعر من قبل أنني فخور
‫بأحد لفعل شيء بديهي هكذا

82
00:05:23,533 --> 00:05:24,717
‫هذا عظيم

83
00:05:24,785 --> 00:05:28,969
‫هذا عظيم، هذا بالضبط ما نودّ أن يحدث
‫عند مرور ٣٠ أسبوع على الحمل

84
00:05:29,420 --> 00:05:31,815
‫الآن، (چاك) حديث العهد بهذا

85
00:05:31,841 --> 00:05:34,236
‫ممّا يعني أن علينا
‫جميعًا مراقبته عن كثب

86
00:05:34,872 --> 00:05:36,712
‫لذا، علينا استيعاب كيف نفعل هذا

87
00:05:37,032 --> 00:05:38,809
‫أوه، انتظري لحظة واحدة

88
00:05:38,863 --> 00:05:40,582
‫أنا فقط.. أريد أن..

89
00:05:42,341 --> 00:05:44,215
‫مكسرات من الطائرة..

90
00:05:44,240 --> 00:05:45,324
‫أعرف أنه هنا بمكانٍ ما

91
00:05:45,349 --> 00:05:46,441
‫لديّ دفتر صغير

92
00:05:46,466 --> 00:05:48,207
‫ها هو، معذرةً

93
00:05:48,232 --> 00:05:50,798
‫لا أريد نسيان شيء فقط

94
00:05:50,917 --> 00:05:53,424
‫حسنًا، فيما يتعلّق
‫بتنفس (چاك) الصغير

95
00:05:53,472 --> 00:05:56,284
‫أهم شيء هو الانتباه لـ"أ" و"ب"

96
00:05:56,309 --> 00:05:58,080
‫"أ" من "انقطاع التنفس"

97
00:05:58,263 --> 00:06:00,414
‫و"ب" من "بطء معدل نبضات القلب"

98
00:06:00,653 --> 00:06:03,014
‫وكيف نتهجئ هذه الكلمة الأخيرة؟

99
00:06:03,457 --> 00:06:04,802
‫- بريديـ..
‫- أمّي

100
00:06:04,995 --> 00:06:07,020
‫يمكن أن يطلبوا الد. (جرين)
‫خلال أي لحظة

101
00:06:07,047 --> 00:06:10,421
‫لذا أظن أن علينا تأجيل الأسئلة
‫والمراجعات اللغوية حتى النهاية

102
00:06:10,534 --> 00:06:11,648
‫- حسنًا
‫- حسنًا

103
00:06:11,672 --> 00:06:14,678
‫لا يستطيع (چاك) التنفس
‫بصورة تلقائية، ليس بعد

104
00:06:14,703 --> 00:06:17,100
‫عليه تذكر فعل الأمر، حسنًا؟

105
00:06:17,125 --> 00:06:18,600
‫وأحيانًا سينسى

106
00:06:18,630 --> 00:06:20,130
‫الآن، عندما ينسى أن يتنفس

107
00:06:20,287 --> 00:06:21,971
‫ندعو هذا بانقطاع التنفس

108
00:06:22,017 --> 00:06:24,557
‫مما يؤدي لبطء معدل نبضات
‫القلب أو "بطء القلب" اختصارًا

109
00:06:24,753 --> 00:06:26,921
‫أو لمعدل نبضات ضعيف للغاية

110
00:06:27,064 --> 00:06:29,727
‫- يا إلهي
‫- لا، أعرف أن يبدو مخيفًا

111
00:06:30,041 --> 00:06:33,667
‫وعندما يحدث هذا، ستسمعون
‫صوت التصفير وأجهزة الإنذار

112
00:06:33,692 --> 00:06:35,698
‫مما قد يجعل الأمر مخيفًا أكثر

113
00:06:35,723 --> 00:06:37,870
‫لكن في الحقيقة،
‫هناك حل بسيط للغاية

114
00:06:38,167 --> 00:06:39,825
‫عندما يحدث هذا.. ببساطة..

115
00:06:42,400 --> 00:06:43,506
‫فقط انقروا له نقرة صغيرة

116
00:06:43,582 --> 00:06:45,747
‫- نقرة
‫- حسنًا؟ هذا يجعل جسده ينفر قليلًا فقط

117
00:06:45,762 --> 00:06:48,936
‫ليتذكر أن يتنفس

118
00:06:49,011 --> 00:06:51,572
‫لكن هل ستستجيب الممرضات
‫إذا توقّف عن التنفس؟

119
00:06:51,599 --> 00:06:52,606
‫أجل، أجل

120
00:06:52,631 --> 00:06:54,207
‫- ستحضر ممرضة فورًا
‫- حسنًا

121
00:06:54,232 --> 00:06:55,817
‫لكن إن كنتِ تجلسين هنا..

122
00:06:55,892 --> 00:06:57,387
‫فقط انقري جسده بنفسكِ

123
00:06:57,412 --> 00:06:59,793
‫- حسنًا؟ وماذا عن..؟
‫- هل الأمر خطير..

124
00:06:59,818 --> 00:07:02,751
‫إذا بدأ نبض قلبه ين..

125
00:07:02,778 --> 00:07:04,003
‫- ينخفض
‫- ينخفض، أجل

126
00:07:04,028 --> 00:07:05,151
‫لا، لا، على الإطلاق

127
00:07:05,176 --> 00:07:07,526
‫ليس إذا تعاملنا مع الموقف بسرعة

128
00:07:08,583 --> 00:07:10,253
‫- حسنًا، هل يهم أن..
‫- أتعرفون؟

129
00:07:10,278 --> 00:07:11,737
‫يجب أن أذهب

130
00:07:12,091 --> 00:07:14,230
‫لكننا سنتحدث لاحقًا،
‫هذا جيّد

131
00:07:14,255 --> 00:07:15,456
‫هذا جيّد فعلًا

132
00:07:16,869 --> 00:07:18,073
‫أنا..

133
00:07:20,174 --> 00:07:23,795
‫(سيري)، كيف نتهجئ "بريديكارديا"؟

134
00:07:35,505 --> 00:07:36,920
‫- مرحبًا؟
‫- أبي

135
00:07:36,945 --> 00:07:39,521
‫- مرحبًا يا أبي
‫- مرحبًا، ها هن جميلاتي الأربعة

136
00:07:40,865 --> 00:07:44,692
‫(ديچ)، علينا الانطلاق قريبًا لكي
‫نصل لمسابقة المناظرات في "نيوارك"

137
00:07:45,731 --> 00:07:47,306
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

138
00:07:50,698 --> 00:07:52,037
‫اه، لديّ صفيّ باليه
‫للمبتدئين متتاليين

139
00:07:52,051 --> 00:07:55,841
‫لذا، سيأتي (زوي) و(كيفن)
‫لمجالسة الفتيات وأنا بالخارج

140
00:07:56,003 --> 00:07:58,430
‫عظيم

141
00:07:58,559 --> 00:07:59,773
‫هل ستبيت هنا الليلة عندما تعود؟

142
00:07:59,824 --> 00:08:03,328
‫أوه، أنا.. ربما

143
00:08:03,355 --> 00:08:05,541
‫أنتظر فقط أن يُعلمني
‫(چي-وون) بجدول أعمالنا غدًا

144
00:08:06,416 --> 00:08:08,112
‫(ديچ)، سأذهب لإحضار حقيبتكِ

145
00:08:08,819 --> 00:08:10,128
‫حسنًا

146
00:08:21,529 --> 00:08:23,351
‫أكنتِ تعرفين أن (ديچا)
‫انضمت لفريق المناظرات؟

147
00:08:23,530 --> 00:08:24,780
‫خبر جديد عليّ

148
00:08:25,084 --> 00:08:26,718
‫سمعتُ عن الأمر لأوّل مرّة الأمس

149
00:08:26,947 --> 00:08:28,014
‫وأنا كذلك

150
00:08:31,532 --> 00:08:34,015
‫(راندال)، في تلك
‫الليلة، قلتُ كلامًا..

151
00:08:34,040 --> 00:08:35,667
‫- لم أكن..
‫- لا، كلانا قلنا كلامًا سيئًا

152
00:08:39,178 --> 00:08:41,967
‫أتظنين أن بإمكاننا التحدث
‫معًا عندما أعود أنا و(ديچا)؟

153
00:08:42,213 --> 00:08:44,365
‫لنفكر معًا كيف نعبر من هذا؟

154
00:08:45,299 --> 00:08:46,451
‫أجل

155
00:08:51,335 --> 00:08:53,252
‫أتذكر..

156
00:08:53,984 --> 00:08:57,037
‫منذ بضعة أشهر، عندما ذهبنا
‫أخيرًا للعبة "غرفة الهروب" معًا؟

157
00:08:57,857 --> 00:08:59,217
‫كان الأمر كارثيًا

158
00:08:59,680 --> 00:09:02,209
‫(ديچا) و(تيس) كرهتا الأمر،
‫و(آني) شعرت برهاب الاحتجاز

159
00:09:02,234 --> 00:09:04,227
‫أجل، لكن بعدها..

160
00:09:04,265 --> 00:09:06,855
‫قبل أن تنهار الثلاث فتيات..

161
00:09:06,875 --> 00:09:08,201
‫وجدنا الباب

162
00:09:09,061 --> 00:09:10,458
‫وجدنا الباب

163
00:09:16,407 --> 00:09:19,088
‫لا أرى باب الخروج
‫من هذا يا (راندال)

164
00:09:35,882 --> 00:09:37,062
‫- نعم
‫- أودّ أن أعطيها أنا الزهور

165
00:09:37,087 --> 00:09:38,890
‫- يمكنكِ إعطائها الشوكولاتة
‫- لا يا (كيف)

166
00:09:38,915 --> 00:09:41,662
‫مرحبًا يا رفاق، مرحبًا

167
00:09:43,390 --> 00:09:46,882
‫- هيّا، ادخلوا، تعالوا
‫- الأمر يبدو أسوأ ممّا هو عليه

168
00:09:48,179 --> 00:09:51,021
‫- شكرًا جزيلًا لك على إحضارهم
‫- بالطبع

169
00:09:51,046 --> 00:09:52,624
‫- مرحبًا يا رفيقي
‫- أعلمني إذا احتجتم لأي شيء آخر، حسنًا؟

170
00:09:52,641 --> 00:09:54,756
‫حسنًا، شكرًا يا رجل

171
00:09:54,960 --> 00:09:56,260
‫سأمنحكم بعض الخصوصية

172
00:09:58,218 --> 00:09:59,903
‫كيف حالكم يا رفاق؟

173
00:09:59,933 --> 00:10:01,760
‫وجهكِ يبدو فظيعًا جدًا

174
00:10:01,785 --> 00:10:03,128
‫(كيفن)!

175
00:10:03,356 --> 00:10:04,855
‫لا بأس

176
00:10:05,370 --> 00:10:07,449
‫أراهن أنه فظيع للغاية

177
00:10:08,653 --> 00:10:13,214
‫لم يعطيني أحدٌ مرآةً،
‫وأظن أن هذا لصالحنا جميعًا

178
00:10:13,369 --> 00:10:16,347
‫أمّي، لمَ تتحدثين ببطء هكذا؟

179
00:10:17,214 --> 00:10:18,902
‫لأنني مُخدّرة يا رفيقي

180
00:10:18,961 --> 00:10:23,550
‫يوقف هذا ألم ذراعي، لكنه
‫أيضًا يجعلني أشعر بنعاس شديد

181
00:10:26,281 --> 00:10:27,486
‫لا بأس

182
00:10:32,361 --> 00:10:34,317
‫اسمعوا يا أولاد، أيمكنكم منحي لحظة
‫لأتحدث مع أبيكم وحدنا، من فضلكم؟

183
00:10:34,333 --> 00:10:37,618
‫- اذهبوا، انتظروا بالخارج، حسنًا؟
‫- حسنًا

184
00:10:37,790 --> 00:10:39,097
‫- حسنًا
‫- أنا أحبّكم يا أولاد

185
00:10:39,122 --> 00:10:40,222
‫- اذهبوا
‫- أحبُّكِ

186
00:10:40,247 --> 00:10:41,668
‫أنا أحبُّك

187
00:10:43,940 --> 00:10:45,797
‫اذهب، سألحق بكم

188
00:10:48,575 --> 00:10:52,032
‫(چاك)، يجب أن تعيدهم للمنزل

189
00:10:52,057 --> 00:10:53,251
‫إنهم خائفون للغاية

190
00:10:53,276 --> 00:10:55,759
‫لا، بحقّكِ، لن أترككِ هنا وحدكِ للغد

191
00:10:55,784 --> 00:10:57,704
‫أنا.. إنها ليلة واحدة

192
00:10:58,363 --> 00:10:59,509
‫من فضلك

193
00:11:00,616 --> 00:11:01,790
‫حسنًا

194
00:11:03,265 --> 00:11:04,431
‫إن كان هذا ما تريدينه

195
00:11:04,482 --> 00:11:05,872
‫إنه كذلك

196
00:11:19,477 --> 00:11:21,984
‫إذن، أول اجتماع مناظرات

197
00:11:23,263 --> 00:11:25,234
‫متى شعرتِ بالرغبة
‫في المناظرات أصلًا؟

198
00:11:25,804 --> 00:11:27,023
‫لا أعرف

199
00:11:27,552 --> 00:11:29,696
‫أظن أن الأمر حدث وحسب

200
00:11:32,422 --> 00:11:35,612
‫متى نسيت أنت و(بيث)
‫كيفية التحدث معًا؟

201
00:11:37,728 --> 00:11:39,395
‫- عمّ تتحدثـ..
‫- (راندال)

202
00:11:39,874 --> 00:11:44,323
‫بحقّك، لديّ خبرة في العيش بمنزلٍ أهله
‫غاضبون من بعضهم بعضًا طوال الوقت

203
00:11:49,787 --> 00:11:51,370
‫هل تشعران هما أيضًا بالأمر؟

204
00:11:52,562 --> 00:11:54,604
‫(آني) لا، إنها صغيرة

205
00:11:54,632 --> 00:11:56,091
‫لكن (تيس)..

206
00:11:56,666 --> 00:11:58,044
‫قطعًا تشعر بما يحدث

207
00:12:03,232 --> 00:12:04,349
‫أهلًا، أهلًا

208
00:12:04,374 --> 00:12:07,177
‫العم الرائع والخالة المثيرة وصلا!

209
00:12:07,202 --> 00:12:08,408
‫- مَن بالمنزل؟ أي أحد؟
‫- مرحبًا

210
00:12:08,713 --> 00:12:09,958
‫- مرحبًا؟
‫- أهلًا، مرحبًا

211
00:12:09,976 --> 00:12:13,539
‫مرحبًا يا رفاق، شكرًا على
‫مجيئكما للبقاء مع الفتيات اليوم

212
00:12:13,569 --> 00:12:15,833
‫- بالطبع، سيكون هذا ممتعًا، أليس كذلك؟
‫- أظن هذا، أجل

213
00:12:15,858 --> 00:12:18,294
‫لم أرك منذ يوم "لوس أنچلوس"،
‫كيف حالك؟

214
00:12:18,394 --> 00:12:20,613
‫أنا بخير، بخير حقًّا، شكرًا لكِ

215
00:12:20,638 --> 00:12:21,896
‫ومتوقّف تمامًا عن الشرب،
‫لذا لا داعي للقلق

216
00:12:21,919 --> 00:12:23,282
‫عظيم يا (كيف)، هذا جيّد جدًا

217
00:12:23,310 --> 00:12:25,287
‫شكرًا يا رفاق، شكرًا جزيلًا لكما

218
00:12:28,618 --> 00:12:30,048
‫- كان هذا غريبًا
‫- أجل

219
00:12:30,073 --> 00:12:32,352
‫عادةً تقول لي قفشة
‫قاسية واحدة على الأقل

220
00:12:32,370 --> 00:12:36,658
‫مرحبًا يا رفاق، أنا بحاجة لمساعدتكما
‫لاختيار زي صور الكتاب السنوي

221
00:12:36,729 --> 00:12:37,837
‫- رائع
‫- يمكنني تدبر الأمر

222
00:12:37,862 --> 00:12:38,869
‫- حسنًا
‫- حسنًا

223
00:12:38,894 --> 00:12:40,137
‫أيمكنني المجئ معكما؟

224
00:12:40,165 --> 00:12:42,433
‫هذه المهمة بحاجة
‫لفتاتين يا (آني)

225
00:12:42,458 --> 00:12:44,632
‫يجب أن تأتي معنا

226
00:12:45,905 --> 00:12:46,905
‫استمتعوا

227
00:12:46,930 --> 00:12:48,968
‫لا يمكنني الاختيار من بين ٥ أطقم

228
00:12:48,993 --> 00:12:50,202
‫لا تقلقي، أنا معكِ

229
00:12:50,227 --> 00:12:51,999
‫خالة (زوي)، أودّ أن
‫أريكِ رسوماتي الجديدة

230
00:12:54,931 --> 00:12:57,647
‫أتظنين أن العيش في
‫"آلتووتر فيلدچ" مناسب لنا؟

231
00:12:57,732 --> 00:13:01,159
‫(ميجيل) وجد هناك منزلًا
‫بجوار مقهى لطيف جدًا

232
00:13:01,180 --> 00:13:03,889
‫ويبعد عن منزلكم ٥ دقائق فقط

233
00:13:06,367 --> 00:13:09,874
‫أظن، وماذا عن "سانتا مونيكا"؟

234
00:13:10,192 --> 00:13:11,604
‫أعرف أنك تحبين المحيط

235
00:13:11,655 --> 00:13:14,018
‫أجل، لكن أليس هذا على
‫بُعد ساعة من منزلكم؟

236
00:13:14,043 --> 00:13:15,917
‫أعني، نريد الانتقال إلى هنا لمساعدتكم

237
00:13:15,942 --> 00:13:18,696
‫أريد أن أتمكن من زيارتكِ بأي لحظة

238
00:13:24,345 --> 00:13:25,858
‫أتظنينه دفآن كفاية؟

239
00:13:26,524 --> 00:13:27,316
‫أجل

240
00:13:26,524 --> 00:13:29,608
‫لأن بإمكاني أن أطلب..

241
00:13:29,642 --> 00:13:30,952
‫أظنه بخير

242
00:13:31,451 --> 00:13:32,585
‫حسنًا

243
00:13:35,619 --> 00:13:37,756
‫لم يقيسوا درجة
‫حرارته لبعض الوقت فقط

244
00:13:37,859 --> 00:13:42,280
‫ويُفترض أن نقيسها بانتظام
‫عندما نخرجه من الحاضنة

245
00:13:42,305 --> 00:13:44,735
‫- لذا..
‫- حسنًا، سوف أعيده

246
00:13:45,310 --> 00:13:48,667
‫ربما أتصرف بحذر زائد لا أكثر

247
00:13:48,692 --> 00:13:51,721
‫وتظنين أنني لا أتصرف بحذر كفاية؟

248
00:13:51,746 --> 00:13:53,964
‫لا، ليس هذا ما أقوله يا حبيبتي

249
00:13:53,989 --> 00:13:56,792
‫لديّ في ملاحظاتي
‫فقط أننا يفترض أن..

250
00:13:58,039 --> 00:13:59,198
‫أيتها الممرضة؟

251
00:14:00,564 --> 00:14:01,815
‫أيتها الممرضة!

252
00:14:02,489 --> 00:14:03,784
‫نحتاج لمساعدة هنا!

253
00:14:07,556 --> 00:14:08,720
‫تمهل

254
00:14:08,871 --> 00:14:10,526
‫تمهل، تمهل

255
00:14:10,551 --> 00:14:13,229
‫ها أنت ذا، لا بأس

256
00:14:13,257 --> 00:14:14,652
‫إنه بخير، لقد نقرتُ قدمه

257
00:14:14,677 --> 00:14:15,886
‫إنه بخير، أترين؟

258
00:14:17,507 --> 00:14:19,042
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

259
00:14:19,219 --> 00:14:24,152
‫كان نبض قلبه ينخفض، ونقرته كما
‫طلبت منّا الد. (جرين)، وأظنه بخير

260
00:14:24,177 --> 00:14:25,347
‫لأن الإنذار توقّف

261
00:14:25,372 --> 00:14:27,902
‫- أجل، إنه يتنفس جيّدًا
‫- حقًّا؟

262
00:14:27,927 --> 00:14:29,245
‫أحسنتِ أيتها الجدّة

263
00:14:29,316 --> 00:14:31,594
‫لا، أعني، لم أفعل
‫شيئًا في الحقيقة

264
00:14:34,620 --> 00:14:36,018
‫كنتُ لأنقره أنا

265
00:14:36,959 --> 00:14:39,471
‫لكنني أردت التأكد من
‫قدوم الممرضات أولًا

266
00:14:39,496 --> 00:14:41,432
‫أعرف أنكِ كنتِ لتفعلين هذا، بالطبع

267
00:14:41,457 --> 00:14:42,557
‫لا، عندما أحمله..

268
00:14:42,582 --> 00:14:43,979
‫يساعده هذا على التنفس بانتظام

269
00:14:44,273 --> 00:14:46,915
‫لكنني أعدته للحاضنة
‫لأنكِ تقودينني للجنون

270
00:14:53,949 --> 00:14:56,138
‫سوف أتوجه فقط..

271
00:14:56,983 --> 00:14:59,693
‫سأعود لمنزلكِ، و..

272
00:14:59,838 --> 00:15:01,771
‫أصطحب (أوديو) لحديقة الكلاب

273
00:15:07,061 --> 00:15:09,494
‫كان يُفترض أن نصنع أنا
‫وأمي مضمار حواجز لـ(هامي)

274
00:15:10,068 --> 00:15:14,088
‫(هامي) يبدو متعبًا، لا أظنه قادرًا
‫على القفز فوق أي حواجز حاليًا يا (كيف)

275
00:15:15,596 --> 00:15:17,703
‫كان يُفترض أن نشاهد أنا
‫وأمي فيلم "هوك" الليلة

276
00:15:18,029 --> 00:15:20,422
‫حسنًا، يمكنكما..
‫يمكننا مشاهدته غدًا

277
00:15:20,447 --> 00:15:22,093
‫لكن غدًا تنتهي فترة
‫تأجيره من "بلوكباستر"

278
00:15:22,118 --> 00:15:24,164
‫سنعيد تأجيره يا رفيقي

279
00:15:24,398 --> 00:15:25,882
‫"بلوكباستر" لن يذهب لأي مكان

280
00:15:25,909 --> 00:15:27,671
‫قال (راندال) أنها قد
‫تكون مصابة بتلف في المخ

281
00:15:27,696 --> 00:15:28,757
‫ماذا؟

282
00:15:28,782 --> 00:15:31,468
‫بحقّكم يا رفاق، أمكم
‫ليست مصابة بتلف في المخ

283
00:15:31,562 --> 00:15:33,401
‫حسنًا، أخلوا الطاولة

284
00:15:33,584 --> 00:15:35,376
‫أعددتُ لكم العشاء

285
00:15:37,316 --> 00:15:38,571
‫ما هذا؟

286
00:15:39,264 --> 00:15:40,552
‫سندوتشات ذرة

287
00:15:40,754 --> 00:15:43,205
‫اعتدتُ على أكلهم طوال
‫الوقت قبل أن أقابل أمكم

288
00:15:43,756 --> 00:15:45,325
‫أنت محظوظ حقًّا بمقابلتها

289
00:15:45,358 --> 00:15:46,872
‫ها ها، مضحك جدًا

290
00:15:47,309 --> 00:15:48,666
‫تذوق أحدهم

291
00:15:49,419 --> 00:15:50,679
‫هيّا، تذوقه

292
00:15:51,823 --> 00:15:52,968
‫إنه جيّد، أليس كذلك؟

293
00:15:53,080 --> 00:15:54,702
‫وهو مفيد أيضًا، تعرفون

294
00:15:54,727 --> 00:15:56,116
‫بسبب الذرة

295
00:15:58,488 --> 00:16:01,042
‫كان يُفترض أن نتعشّى
‫لازانيا قبل أن تُداس أمي

296
00:16:01,067 --> 00:16:02,566
‫لم تُدس يا (كيف)، إنها بخير

297
00:16:02,591 --> 00:16:03,925
‫لمَ لا يمكنها العودة للمنزل إذن؟

298
00:16:03,950 --> 00:16:05,957
‫لأنهم يتوخون الحذر فقط

299
00:16:05,982 --> 00:16:07,761
‫يحذرون لكي لا تصاب بتلف في المخ؟

300
00:16:07,786 --> 00:16:10,285
‫- (كيف)، ليست مصابة بـ..
‫- أتظنها ستستطيع فهم "هوك" عندما تعود للمنزل؟

301
00:16:10,310 --> 00:16:12,160
‫أجل، سوف تستطيع فهم "هوك"

302
00:16:12,185 --> 00:16:14,248
‫الآن، كلوا عشاءكم جميعًا

303
00:16:23,703 --> 00:16:25,571
‫اسمعوا، مَن منكم يريد آيس كريم؟

304
00:16:25,596 --> 00:16:26,862
‫جميعكم؟ حسنًا

305
00:16:27,055 --> 00:16:29,971
‫(تيس)؟ مرحبًا، نحن نعد
‫براونيز بالأسفل، إذا كنتِ..

306
00:16:29,992 --> 00:16:31,677
‫يا إلهي، ماذا يحدث هنا؟

307
00:16:31,718 --> 00:16:33,662
‫يبدو كأن متجر "فوريفر ٢١" انفجر

308
00:16:33,687 --> 00:16:36,364
‫مازلتُ أحاول اختيار الزي
‫المناسب لصور الكتاب السنوي

309
00:16:36,603 --> 00:16:38,200
‫ظننتُكِ توصلّتِ لقرار مع (زوي)

310
00:16:38,225 --> 00:16:41,505
‫فعلنا، لكنني أكرهه،
‫أنا أكره ملابسي كلها

311
00:16:43,480 --> 00:16:46,677
‫حسنًا، لمَ لا تخبري أمّكِ؟ أنا
‫واثق أن بإمكانها اصطحابكِ للتسوق

312
00:16:46,702 --> 00:16:49,571
‫إنها مشغولة طوال الوقت
‫بالتدريس والتشاجر مع أبي

313
00:16:50,730 --> 00:16:51,775
‫هل يتشاجران؟

314
00:16:52,413 --> 00:16:54,801
‫لا يتشاجران بأن يصرخ
‫أحدهما في وجه الآخر مثلًا

315
00:16:54,828 --> 00:16:56,061
‫لكن يمكنني ملاحظة ما يحدث

316
00:16:56,177 --> 00:16:58,412
‫لذا أحاول ألّا أزعجهما بشئوني

317
00:16:59,774 --> 00:17:01,031
‫حسنًا

318
00:17:02,334 --> 00:17:07,117
‫أفهم هذا، لكن أتعرفين؟ لن تزعجينني
‫أنا بشئونكِ إذا تحدثت معي

319
00:17:07,809 --> 00:17:08,890
‫ما الأمر؟

320
00:17:11,221 --> 00:17:13,952
‫(تيس)، بحقّكِ، اسمعي

321
00:17:13,994 --> 00:17:15,472
‫لديّ هنا أكثر بكثير
‫ممّا يظن الناس

322
00:17:15,486 --> 00:17:16,805
‫هيّا، قولي ما لديكِ

323
00:17:19,689 --> 00:17:22,010
‫أتذكر عندما أخبرتك أنني مثلية؟

324
00:17:22,379 --> 00:17:24,811
‫أجل، برسالة نصية، كان
‫تصرفًا حداثيًا للغاية منكِ

325
00:17:28,663 --> 00:17:30,681
‫ظننتُ أن الاعتراف لكم بميولي..

326
00:17:31,138 --> 00:17:32,642
‫سيكون الجزء الأصعب

327
00:17:33,962 --> 00:17:35,166
‫لكن بدلًا من هذا..

328
00:17:35,352 --> 00:17:38,054
‫لديّ مليون سؤال آخر عن نفسي

329
00:17:38,466 --> 00:17:41,736
‫مثلًا، أي ملابس تُشعرني
‫بشخصيتي الحقيقية؟

330
00:17:42,080 --> 00:17:45,910
‫أي كتب ينبغي أن أقرأها؟
‫أي أفلام ينبغي أن أشاهدها؟

331
00:17:47,894 --> 00:17:50,102
‫متى سأقرر إخبار أصدقائي أخيرًا؟

332
00:17:55,930 --> 00:17:57,030
‫ماذا ترى؟

333
00:17:59,119 --> 00:18:01,693
‫لم أمر أبدًا بما تمرين به الآن

334
00:18:02,993 --> 00:18:05,298
‫أعني، اضطررتُ لتقبيل "توفر جرايس"
‫في فيلم مستقل ذات مرّة

335
00:18:05,323 --> 00:18:07,126
‫فعلتُ هذا، لكن هذا لم يكن..

336
00:18:11,981 --> 00:18:15,861
‫(تيس)، أنا لن أدّعي أنني أعرف
‫كيف تشعرين، حسنًا؟ لأنني لا أعرفه

337
00:18:15,886 --> 00:18:20,765
‫لكن، تعرفين، فكرة عدم معرفتكِ مَن
‫تكونين بأعماقكِ، هذه هي قصّة حياتي

338
00:18:21,583 --> 00:18:22,690
‫بحقّك

339
00:18:22,717 --> 00:18:24,455
‫لا، انتظري، اسمعي ما لديّ

340
00:18:29,121 --> 00:18:30,864
‫سأخبركِ بشيء واحد تعلّمته

341
00:18:33,514 --> 00:18:36,606
‫لا أظن أن بإمكاننا اكتشاف
‫مَن نكون مرّةً واحدة

342
00:18:38,289 --> 00:18:40,799
‫أظن أن الأمر يحدث
‫على مدى فترة طويلة

343
00:18:40,824 --> 00:18:42,781
‫قطعة تلو الأخرى، أتفهمين قصدي؟

344
00:18:43,241 --> 00:18:45,573
‫حسنًا، انظري إليّ مثلًا

345
00:18:45,598 --> 00:18:48,033
‫منذ بضع سنوات، اقتربتُ من أبيكِ

346
00:18:48,106 --> 00:18:50,961
‫ووجدتُ قطعة من نفسي بهذا

347
00:18:51,843 --> 00:18:54,729
‫ثم قابلتُ خالتكِ،
‫ووجدت قطعة أخرى من نفسي

348
00:18:56,678 --> 00:18:59,079
‫أظن أن هكذا يحدث الأمر يا حبيبتي

349
00:18:59,671 --> 00:19:03,918
‫أظن أننا نخوض رحلة الحياة ببطء لكن
‫بثبات، جامعين قطعًا صغيرة من أنفسنا

350
00:19:04,277 --> 00:19:06,209
‫قطع لا يمكننا العيش بدونها، حتى..

351
00:19:06,857 --> 00:19:10,463
‫تعرفين، حتى نملك قطعًا كفاية
‫لجعلنا نشعر أننا كاملين

352
00:19:15,272 --> 00:19:17,047
‫وهل تظن أن هذا سيحدث لي؟

353
00:19:18,118 --> 00:19:20,276
‫لا، غالبًا لن يحدث،
‫لستِ مميزة لهذه الدرجة

354
00:19:21,933 --> 00:19:23,375
‫هل أظن أن هذا سيحدث لكِ؟

355
00:19:23,400 --> 00:19:24,672
‫أنا أومن يقينًا أنه سيحدث لكِ

356
00:19:26,039 --> 00:19:27,240
‫(تيس بيرسون)

357
00:19:27,333 --> 00:19:29,324
‫يا ابنة أخي

358
00:19:29,353 --> 00:19:32,867
‫إن أمامكِ سنوات طويلة
‫لإيجاد كل قطعكِ الناقصة

359
00:19:36,016 --> 00:19:37,531
‫الآن، هل كان هذا
‫مبتذلًا أم أنني..

360
00:19:37,556 --> 00:19:38,756
‫هل أبدعت؟

361
00:19:39,532 --> 00:19:41,070
‫- لا؟ هل بالغت؟
‫- لقد أبدعت

362
00:19:41,095 --> 00:19:42,437
‫لقد أبدعت، أجل!

363
00:19:42,679 --> 00:19:44,974
‫شعرتُ أنني أنهيتُ
‫كلامي نهاية قوية، أجل

364
00:19:45,347 --> 00:19:49,959
‫{\pos(190,220)}أنزلن أيديكن، استدرن، والنهاية
‫الكبيرة، والآن، الانحناءة

365
00:19:49,986 --> 00:19:52,154
‫{\pos(190,220)}جميل، جميل، والنهاية

366
00:19:52,467 --> 00:19:53,524
‫{\pos(190,220)}جميل

367
00:19:53,549 --> 00:19:55,672
‫وأحسنتن، سيّداتي

368
00:19:56,378 --> 00:19:59,011
‫حسنًا، الأسبوع القادم
‫سنركّز على القفزات، حسنًا؟

369
00:19:59,259 --> 00:20:03,134
‫وآمل أن نستمع للفصل القادم
‫من قصّة كلب جارة (دايان)

370
00:20:10,176 --> 00:20:11,276
‫مرحبًا يا (بيث)

371
00:20:11,377 --> 00:20:12,652
‫(تانيا) أصيبت ببكتيريا

372
00:20:12,710 --> 00:20:15,097
‫أيمكنكِ تولّي صفها
‫الصباحي يوم الأحد؟

373
00:20:15,507 --> 00:20:16,879
‫- بالطبع
‫- عظيم

374
00:20:16,920 --> 00:20:18,183
‫يمكنكِ فعلها مغمضة العينين

375
00:20:18,208 --> 00:20:22,327
‫حرفيًا، الصف عبارة عن ٤ أمهات ‫بلا إيقاع
‫يحاولن حرق ١٠ باوندات ‫لن يفقدهن أبدًا

376
00:20:44,026 --> 00:20:45,729
‫أواثقة أن هذا هو العنوان الصحيح؟

377
00:20:46,600 --> 00:20:48,510
‫هذا الحي يبدو غريبًا بعض الشيء

378
00:20:48,589 --> 00:20:50,211
‫أجل، هذا هو

379
00:20:59,280 --> 00:21:00,916
‫أين المدرسة؟

380
00:21:01,839 --> 00:21:03,517
‫لا توجد مدرسة

381
00:21:04,246 --> 00:21:06,267
‫ولا يوجد فريق مناظرات أيضًا

382
00:21:06,547 --> 00:21:10,533
‫أظن أن من الغباء دخول مناظرات
‫مع الغرباء عن أمور عجيبة

383
00:21:10,955 --> 00:21:13,865
‫حسنًا، أين نحن إذن؟

384
00:21:16,191 --> 00:21:20,360
‫أتذكر منذ فترة عندما
‫اصطحبتني لمبنى والدك السكني

385
00:21:20,411 --> 00:21:21,927
‫لأنك أردت أن أوقّع
‫على أوراق التبنّي؟

386
00:21:21,965 --> 00:21:22,978
‫أجل

387
00:21:23,166 --> 00:21:27,693
‫أتذكر عندما أخبرتني أنك
‫خططت لكل ما تنوي قوله؟

388
00:21:28,128 --> 00:21:29,627
‫- أجل؟
‫- أجل، حسنًا

389
00:21:29,652 --> 00:21:33,783
‫لستَ الوحيد القادر على جر
‫أحدهم لرحلة طويلة بالسيّارة

390
00:21:33,808 --> 00:21:36,527
‫فقط لتلقي عليهم خطابًا
‫في مكان عميق المعاني

391
00:21:40,879 --> 00:21:44,619
‫لقد عشتُ في هذا المنزل لـ٨ أشهر
‫عندما كانت أمّي في مركز إعادة التأهيل

392
00:21:45,945 --> 00:21:47,281
‫واو

393
00:21:47,330 --> 00:21:48,405
‫(ديچا)، لم أعرف..

394
00:21:48,430 --> 00:21:49,717
‫ليس الآن، أنا ألقي خطابًا

395
00:21:51,310 --> 00:21:55,543
‫الآن، أعرف منازل يسكر فيها
‫الأهالي أكثر من هذا أو..

396
00:21:56,141 --> 00:21:58,349
‫يضربون أعنف من هذا، لكن..

397
00:21:59,544 --> 00:22:00,960
‫هذا المنزل

398
00:22:02,206 --> 00:22:04,913
‫كان منزل السيّد
‫والسيّدة (چونسون)

399
00:22:06,359 --> 00:22:08,297
‫هنا يبقونك جائعًا

400
00:22:10,694 --> 00:22:14,490
‫إنهم يملأون المنزل بأقصى عدد
‫ممكن من الأطفال المكفولين

401
00:22:14,516 --> 00:22:16,202
‫فقط للحصول على المعاش الحكومي

402
00:22:16,227 --> 00:22:17,842
‫ويضيعون كل هذا المال..

403
00:22:18,176 --> 00:22:21,262
‫في تذاكر اليانصيب

404
00:22:24,797 --> 00:22:29,222
‫الشاهد، في كل ليلة،
‫كنّا نتقاسم علبة حساء

405
00:22:29,249 --> 00:22:31,049
‫على ٤ أو على ٥

406
00:22:31,693 --> 00:22:36,869
‫ونشاهد السيّد (چونسون)
‫يخربش أوراقًا بقيمة ٣٠ دولار

407
00:22:36,895 --> 00:22:40,317
‫من تلك التذاكر الغبية

408
00:22:42,968 --> 00:22:45,535
‫ذات ليلة، لم يهتم
‫حتى بشراء علبة الحساء

409
00:22:47,142 --> 00:22:48,235
‫لذا..

410
00:22:48,715 --> 00:22:52,780
‫سرقتُ إحدى تذاكره عندما
‫قام لإحضار زجاجة بيرة

411
00:22:54,645 --> 00:22:55,953
‫وإذا فزنا..

412
00:22:56,317 --> 00:23:00,250
‫كنّا لنتسلل للخارج لنشتري
‫سندوتشات برجر وبطاطس و..

413
00:23:00,455 --> 00:23:02,976
‫ونغطسهم في الشوكولاتة السائلة

414
00:23:03,001 --> 00:23:04,086
‫هل فعلت هذا من قبل؟

415
00:23:04,111 --> 00:23:05,307
‫لا؟

416
00:23:05,888 --> 00:23:07,102
‫إنه أفضل شيء

417
00:23:07,220 --> 00:23:08,946
‫مذاقه جيّد للغاية

418
00:23:10,173 --> 00:23:11,931
‫لكن بالطبع..

419
00:23:12,517 --> 00:23:13,836
‫لم نفز

420
00:23:15,887 --> 00:23:18,044
‫لم يفز أحدٌ أبدًا في هذا المنزل

421
00:23:20,179 --> 00:23:22,835
‫لأن أغلب الناس لا تفوز يا (راندال)

422
00:23:24,559 --> 00:23:25,902
‫لكنك فُزت

423
00:23:26,998 --> 00:23:29,644
‫لقد فزتَ باليانصيب،
‫وفزت به مرّتين

424
00:23:29,780 --> 00:23:33,238
‫مرّة عندما تُبنّيت، ومرّة
‫أخرى عندما قابلت (بيث)

425
00:23:35,030 --> 00:23:38,092
‫أنا لا أعرف ماذا يجري بينكما

426
00:23:38,655 --> 00:23:40,350
‫لكن يجب عليك أن تحتوي الموقف

427
00:23:43,910 --> 00:23:45,528
‫أنت مدينٌ بهذا للعالم..

428
00:23:45,945 --> 00:23:48,655
‫العالم الذي سمح لك
‫بالفوز باليانصيب مرّتين

429
00:23:55,760 --> 00:23:56,593
‫الآن، تعال

430
00:23:56,768 --> 00:23:58,322
‫إلقاء هذا الخطاب
‫جعلني أشتهي البرجر

431
00:25:02,228 --> 00:25:04,530
‫أحضري لي نفس ما ستشتريه
‫لنفسكِ مع شاي مثلج

432
00:25:04,555 --> 00:25:06,665
‫حسنًا؟ عليّ القيام بمكالمة سريعة

433
00:25:19,381 --> 00:25:23,345
‫(راندال)، مرحبًا، لديّ
‫جدول أعمالك ليوم الاثنين

434
00:25:23,381 --> 00:25:24,850
‫مرحبًا يا (چي-وون)، أعرف
‫أن موعد أداء القسم يقترب

435
00:25:24,865 --> 00:25:26,254
‫لكنني أريد أن أسألك عن شيء

436
00:25:26,595 --> 00:25:29,114
‫وبعدما أسأل، أريد
‫أن تأخذ نفسًا عميقًا

437
00:25:29,590 --> 00:25:31,223
‫ثم تجيبني بهدوء

438
00:25:32,004 --> 00:25:33,114
‫تفضّل

439
00:25:33,654 --> 00:25:34,987
‫حسنًا

440
00:25:36,736 --> 00:25:37,957
‫ماذا سيحدث..

441
00:25:39,285 --> 00:25:40,410
‫إذا استقلت؟

442
00:25:41,473 --> 00:25:42,496
‫ماذا؟

443
00:25:42,521 --> 00:25:43,925
‫ماذا تعني بالاستقالة؟

444
00:25:44,775 --> 00:25:48,531
‫من مجلس المدينة، إذا قررت
‫ألا أخوض إجراءات قبول المنصب

445
00:25:48,588 --> 00:25:52,411
‫يا إلهي، عرفت أن عليّ قبول الوظيفة في
‫"إم.إس.إن.بي.سي" عندما أتيحت لي الفرصة

446
00:25:52,439 --> 00:25:53,778
‫(چي-وون)، أنا لا أقول
‫أن هذا سيحدث

447
00:25:53,797 --> 00:25:55,852
‫أريد فقط ما الذي
‫سيحدث في هذه الحالة

448
00:25:56,607 --> 00:25:58,183
‫هلّا شرحت لي الأمر، رجاءً؟

449
00:25:58,599 --> 00:25:59,779
‫خطوة بخطوة

450
00:26:01,972 --> 00:26:03,798
‫ستحتاج القيام بهذا كتابيًا

451
00:26:05,563 --> 00:26:06,852
‫وسينهار كل شيء سريعًا

452
00:26:06,877 --> 00:26:09,172
‫سيقيمون انتخابات طارئة

453
00:26:09,197 --> 00:26:11,840
‫وسيدفع تكاليفها دافعي الضرائب الذين
‫دفعوا للتو تكاليف الانتخابات السابقة

454
00:26:12,965 --> 00:26:16,859
‫سيؤكد هذا ببساطة أسوأ مخاوف
‫كل مَن آمن بالرجل الغريب..

455
00:26:16,885 --> 00:26:19,352
‫عديم الخبرة بالعمل
‫الحكومي أو السياسي

456
00:26:19,794 --> 00:26:20,932
‫فهمت

457
00:26:22,140 --> 00:26:23,633
‫شكرًا لك على تعليمي

458
00:26:24,758 --> 00:26:26,266
‫(راندال)، إيّاك أن
‫تفكر في هذا جديـ..

459
00:26:26,291 --> 00:26:27,340
‫عليّ الذهاب يا (چي-وون)

460
00:26:35,282 --> 00:26:37,022
‫أجل، أنا أحب هذه

461
00:26:37,057 --> 00:26:38,585
‫- إنها عظيمة
‫- أجل

462
00:26:41,175 --> 00:26:42,776
‫أنا.. أوه، شكرًا لكِ

463
00:26:42,995 --> 00:26:44,219
‫على الرحب والسعة

464
00:26:47,179 --> 00:26:49,976
‫يبدو من رائحة
‫البراونيز أنها كادت تجهز

465
00:26:50,024 --> 00:26:51,109
‫أيمكنكِ الذهاب لتفقدها؟

466
00:26:51,134 --> 00:26:52,640
‫- سأقابلكِ هناك، حسنًا؟
‫- حسنًا

467
00:26:57,936 --> 00:26:59,089
‫ماذا؟

468
00:27:09,050 --> 00:27:11,465
‫أتعرفين؟ أمّي أيضًا لم تكن
‫تريد إنجاب أطفال في البداية

469
00:27:13,084 --> 00:27:14,449
‫حقًّا؟

470
00:27:15,400 --> 00:27:17,519
‫أجل، لم تكن تريد هذا لوقتٍ طويل

471
00:27:17,544 --> 00:27:18,807
‫ثم، كانت..

472
00:27:20,411 --> 00:27:21,673
‫كانت أمًّا رائعة

473
00:27:23,319 --> 00:27:24,756
‫اعتادت على فعل شيء

474
00:27:25,154 --> 00:27:26,973
‫كانت تكتب لنا نكتًا سخيفة
‫للغاية على قشر الموز

475
00:27:26,987 --> 00:27:30,551
‫على قشور الموز الذي كانت
‫تعده لنا لنأخذه للمدرسة

476
00:27:31,127 --> 00:27:32,666
‫- عندما كنّا أطفالًا، أأخبرتكِ بهذا قبلًا؟
‫- لا

477
00:27:32,689 --> 00:27:34,184
‫أجل، أجل

478
00:27:34,221 --> 00:27:36,227
‫٥ أيام في الأسبوع، ٣ نكات كل يوم

479
00:27:36,252 --> 00:27:37,477
‫كل يوم، أعني..

480
00:27:38,164 --> 00:27:39,235
‫هذا..

481
00:27:40,360 --> 00:27:41,914
‫هذا أمر خارق، أليس كذلك؟

482
00:27:45,582 --> 00:27:47,837
‫أظنني أقصد فقط هو أن أحيانًا..

483
00:27:48,494 --> 00:27:50,957
‫تعرفين، يظن الناس أنهم
‫يعرفون ماذا يريدون

484
00:27:52,764 --> 00:27:55,473
‫ثم يمر الوقت، وببساطة تتغير الأشياء

485
00:27:59,510 --> 00:28:01,795
‫مشاهدتكِ اليوم مع
‫الفتيات يا (زوي)، أنتِ..

486
00:28:03,360 --> 00:28:04,706
‫أنتِ مذهلة معهن

487
00:28:06,198 --> 00:28:08,041
‫وأظن، ربما..

488
00:28:10,477 --> 00:28:11,844
‫أنا أيضًا سأكون جيّدًا في هذا

489
00:28:15,200 --> 00:28:17,185
‫خالة (زوي)

490
00:28:18,718 --> 00:28:21,166
‫- عليّ الذهاب لتفقد البراونيز
‫- أجل، أجل

491
00:28:26,741 --> 00:28:27,763
‫مرحبًا يا رجل

492
00:28:27,889 --> 00:28:29,935
‫- مرحبًا
‫- لم أتوقع أن أجدك لا تزال هنا

493
00:28:30,150 --> 00:28:31,262
‫أين (بيث)؟

494
00:28:33,982 --> 00:28:37,067
‫<b>الوجهة: "فيلادلفيا"</b>

495
00:28:40,727 --> 00:28:42,770
‫شكرًا جزيلًا لكِ على
‫مقابلتي بهذه السرعة

496
00:28:42,795 --> 00:28:43,762
‫لا مشكلة

497
00:28:43,787 --> 00:28:45,520
‫تشرفني مقابلة زوجة
‫عضو المجلس الجديد

498
00:28:46,785 --> 00:28:48,813
‫سأحب معرفة المزيد عنكِ

499
00:28:49,030 --> 00:28:50,771
‫سيساعدني هذا على إيجاد
‫ما تبحثين عنه بالضبط

500
00:28:50,831 --> 00:28:55,533
‫حسنًا، كما تعرفين، سوف يعمل
‫زوجي هنا طوال الوقت، و..

501
00:28:55,919 --> 00:28:58,125
‫السفر يوميًا من منزلنا في
‫"چيرسي" إلى هنا يتعبه للغاية

502
00:28:58,150 --> 00:28:59,619
‫وهو لم يؤدِ القسم بعد حتى

503
00:29:00,460 --> 00:29:01,831
‫ظننّا أن بإمكاننا النجاح في هذا

504
00:29:01,856 --> 00:29:03,449
‫لكن أصبح واضحًا أننا لن نستطيع

505
00:29:03,474 --> 00:29:05,285
‫لذا، ها نحن ذا

506
00:29:06,251 --> 00:29:07,342
‫ها نحن ذا

507
00:29:09,860 --> 00:29:11,704
‫أظنّكِ ستحبين "فيلي" للغاية

508
00:29:12,563 --> 00:29:14,448
‫- فلنذهب لنرى بعض الأماكن
‫- عظيم

509
00:29:27,999 --> 00:29:29,332
‫نعم، ادخل

510
00:29:30,886 --> 00:29:32,275
‫لا نستطيع النوم

511
00:29:33,784 --> 00:29:35,408
‫لقد رأيتُ كابوسًا عن أمّي

512
00:29:35,433 --> 00:29:38,775
‫كانت تبدو كـ"فريدي كروجور"
‫ووجهها مغطى بالضمادات

513
00:29:38,800 --> 00:29:42,054
‫ثم أيقظنا وحكاه لنا وأفزعنا

514
00:29:44,920 --> 00:29:46,048
‫حسنًا

515
00:29:47,185 --> 00:29:48,634
‫حسنًا، هذا سخيف

516
00:29:48,659 --> 00:29:51,048
‫انتعلوا أحذيتكم وضعوا معاطفكم،
‫فلنذهب لزيارة أمكم

517
00:29:56,473 --> 00:29:59,358
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

518
00:30:02,228 --> 00:30:03,488
‫كيف حال الرضيع؟

519
00:30:05,214 --> 00:30:07,504
‫إنه جيّد، نام أغلب اليوم

520
00:30:07,529 --> 00:30:09,530
‫(توبي) وصل المستشفى
‫للتو، لذا سوف..

521
00:30:09,890 --> 00:30:11,254
‫أستحم وأعود إلى هناك

522
00:30:11,279 --> 00:30:13,051
‫اسمعي يا حلوتي

523
00:30:13,554 --> 00:30:15,520
‫آسفة إن كنتُ..

524
00:30:15,783 --> 00:30:17,065
‫تجاوزت حدودي

525
00:30:19,171 --> 00:30:22,891
‫أو إن كانت فكرة انتقالنا
‫إلى هنا تشعركِ بـ..

526
00:30:22,917 --> 00:30:24,090
‫لا

527
00:30:27,780 --> 00:30:29,654
‫كنتِ تعرفين بالضبط
‫ما ينبغي فعله اليوم

528
00:30:31,341 --> 00:30:33,757
‫دائمًا تعرفين
‫بالضبط ما ينبغي فعله

529
00:30:33,899 --> 00:30:35,744
‫- هذا ليس حقيقيًا
‫- بلى، إنه حقيقي

530
00:30:37,740 --> 00:30:39,524
‫إنه كذلك، و..

531
00:30:40,519 --> 00:30:43,882
‫أشعر فقط أنني لن أكون
‫أمًّا جيّدة مثلكِ أبدًا

532
00:30:45,049 --> 00:30:46,408
‫وهذا أيضًا ليس حقيقيًا

533
00:30:49,612 --> 00:30:52,564
‫أريد أن تعرفي أن طريقتي في
‫التعامل معكِ أحيانًا، هذا..

534
00:30:54,121 --> 00:30:55,450
‫هذا بسببي أنا

535
00:30:55,566 --> 00:30:57,470
‫بسبب إحساسي بالنقص

536
00:30:58,818 --> 00:31:01,431
‫لا أعرف كيف يمكنني
‫يومًا الوصول لمستواكِ

537
00:31:04,153 --> 00:31:05,537
‫تعرفين، أنتِ..

538
00:31:07,994 --> 00:31:10,080
‫أنتِ تملكين هذه القدرة السحرية

539
00:31:11,834 --> 00:31:13,064
‫فقط بكونكِ أنتِ

540
00:31:13,283 --> 00:31:15,224
‫ودائمًا تشعريننا جميعًا بالأمان

541
00:31:18,836 --> 00:31:20,303
‫أودّ أن تكوني هنا

542
00:31:21,427 --> 00:31:22,752
‫من أجلي

543
00:31:23,162 --> 00:31:24,891
‫والأهم، من أجل (چاك)

544
00:31:26,187 --> 00:31:27,282
‫أتعرفين؟

545
00:31:27,307 --> 00:31:28,883
‫أريد أن يكبر ابني..

546
00:31:29,400 --> 00:31:32,203
‫مع قدرات (ريبيكا بيرسون)
‫السحرية هو أيضًا

547
00:31:37,186 --> 00:31:40,008
‫أظن أن هذا ألطف شيء
‫قاله لي أحدٌ على الإطلاق

548
00:31:41,703 --> 00:31:42,899
‫أمّي!

549
00:31:44,925 --> 00:31:46,961
‫- جيّد
‫- شكرًا لكِ

550
00:31:52,478 --> 00:31:55,356
‫أمّي، أيمكنني
‫الاعتذار مقدمًا عن..

551
00:31:55,425 --> 00:31:59,269
‫الانفعال من كل شيء ستقولينه
‫وتفريغ غضبي فيكِ

552
00:31:59,272 --> 00:32:00,666
‫للسنة أو السنتين القادمتين، لأنني..

553
00:32:00,997 --> 00:32:02,067
‫لا بأس

554
00:32:02,318 --> 00:32:03,856
‫لهذا أنا هنا

555
00:32:06,553 --> 00:32:08,272
‫أشعر بامتلاء شديد الليلة

556
00:32:08,297 --> 00:32:09,889
‫أكلتُ الكثير من البراونيز

557
00:32:22,408 --> 00:32:23,522
‫(كيفن)

558
00:32:25,096 --> 00:32:26,881
‫نحتاج للتحدث عن الأمر

559
00:32:28,834 --> 00:32:30,010
‫أجل، أعرف

560
00:32:32,169 --> 00:32:33,408
‫أنت تريد أن تصبح أبًا

561
00:32:34,471 --> 00:32:36,196
‫ربما ليس الآن، لكن يومًا ما

562
00:32:36,221 --> 00:32:38,477
‫أعني، ربما، أجل

563
00:32:38,502 --> 00:32:39,952
‫لا أعرف، لا أعرف

564
00:32:40,650 --> 00:32:42,700
‫وينبغي أن تكون أبًا يا (كيفن)

565
00:32:42,725 --> 00:32:43,784
‫أنت..

566
00:32:44,094 --> 00:32:48,144
‫ينبغي أن تربّي ٥٠٠ طفل
‫كامل الأوصاف

567
00:32:49,137 --> 00:32:50,690
‫ستكون رائعًا في هذا

568
00:32:53,613 --> 00:32:54,760
‫وأنا أريد..

569
00:32:54,984 --> 00:32:56,659
‫أريد لك الحصول على هذا، أنا..

570
00:32:57,075 --> 00:32:59,369
‫أريد لك الحصول على كل ما تريد

571
00:33:02,449 --> 00:33:03,890
‫لكنني لا أريد هذا

572
00:33:09,505 --> 00:33:10,776
‫أعرف، هذا.. أنا..

573
00:33:10,801 --> 00:33:12,339
‫اسمعي، لقد اتخذت قراري، حسنًا؟

574
00:33:12,364 --> 00:33:13,495
‫أخبرتكِ..

575
00:33:13,769 --> 00:33:14,881
‫أعرف

576
00:33:16,889 --> 00:33:18,642
‫وأظن أنك اتخذت القرار الخاطئ

577
00:33:20,353 --> 00:33:21,944
‫أنت تظن أنني سأتغير

578
00:33:23,364 --> 00:33:24,445
‫وأنا لن أتغير

579
00:33:38,304 --> 00:33:40,051
‫أحقًا لن ترغبي أبدًا في..

580
00:33:58,416 --> 00:34:00,651
‫مرحبًا، أنا (چاك بيرسون)

581
00:34:00,676 --> 00:34:02,759
‫نحن هنا لزيارة زوجتي
‫(ريبيكا بيرسون)

582
00:34:02,784 --> 00:34:04,681
‫لن تبدأ ساعات الزيارة
‫قبل الـ٦ صباحًا

583
00:34:04,985 --> 00:34:07,204
‫حسنًا، اسمعي، نحن لسنا زوارًا

584
00:34:07,392 --> 00:34:08,728
‫نحن عائلتها، و..

585
00:34:09,493 --> 00:34:11,009
‫أطفالي، ليسوا..

586
00:34:11,329 --> 00:34:13,430
‫لا يكونوا بخير بدون أمّهم

587
00:34:13,565 --> 00:34:14,829
‫كان بإمكاننا تحمّل ليلة

588
00:34:15,501 --> 00:34:16,540
‫أهلًا

589
00:34:18,025 --> 00:34:19,532
‫معذرةً، لا أعرف ما هذا

590
00:34:19,557 --> 00:34:21,775
‫اسمعي، زوجتي..

591
00:34:21,806 --> 00:34:23,700
‫هي أيضًا غير معتادة
‫على المكوث بدوننا

592
00:34:24,556 --> 00:34:26,469
‫لكنها طلبت منّا العودة للمنزل سابقًا

593
00:34:26,495 --> 00:34:28,297
‫لأنها كانت تحاول أن
‫تكون قويّة من أجلنا

594
00:34:28,323 --> 00:34:30,224
‫لأن هذه هي زوجتي

595
00:34:30,249 --> 00:34:32,292
‫إنها قويّة من أجلنا، لكن..

596
00:34:32,784 --> 00:34:37,449
‫نحن لا نكون بخير بدونها

597
00:34:38,189 --> 00:34:39,290
‫تعرفين

598
00:34:39,396 --> 00:34:40,478
‫الأمر مثل..

599
00:34:41,400 --> 00:34:42,483
‫الأمر مثل السيّارة

600
00:34:42,993 --> 00:34:44,517
‫تعرفين، هناك الـ..

601
00:34:45,010 --> 00:34:48,826
‫هناك نظام أمان المكابح،
‫وأنظمة التعليق، وأنابيب العادم

602
00:34:49,200 --> 00:34:52,165
‫لكن زوجتي، إنها المحرّك

603
00:34:52,962 --> 00:34:54,907
‫وبقيتنا، نحن ببساطة..

604
00:34:55,940 --> 00:34:58,985
‫لا قيمة لنا بدون المحرّك

605
00:34:59,010 --> 00:35:01,376
‫هل تفهمين ما أقوله؟

606
00:35:01,780 --> 00:35:02,923
‫ليس حقًّا

607
00:35:03,321 --> 00:35:05,595
‫أنا في نهاية مناوبة ٢٤ ساعة

608
00:35:05,692 --> 00:35:08,282
‫صراحةً، لا أسمع سوى
‫مجموعة كلمات عشوائية

609
00:35:11,085 --> 00:35:15,001
‫ادخلوا، فقط أخفضوا أصواتكم
‫حتى تبدأ ساعات الزيارة

610
00:35:15,393 --> 00:35:17,294
‫حسنًا، هيّا، شكرًا لكِ

611
00:35:17,395 --> 00:35:18,806
‫فلنذهب

612
00:35:19,030 --> 00:35:21,095
‫إذن، ربما نراكِ في الأرجاء

613
00:35:22,564 --> 00:35:23,892
‫أو لا، شكرًا لكِ

614
00:35:32,043 --> 00:35:33,095
‫مرحبًا

615
00:35:33,385 --> 00:35:34,329
‫مرحبًا

616
00:35:35,603 --> 00:35:36,845
‫{\pos(190,220)}تأخرتِ في الصفوف؟

617
00:35:37,517 --> 00:35:39,103
‫{\pos(190,220)}لا، كان عليّ الذهاب في مشوار

618
00:35:40,517 --> 00:35:41,852
‫كيف كان يومك؟

619
00:35:42,040 --> 00:35:42,849
‫يومي؟

620
00:35:43,657 --> 00:35:45,258
‫إنها قصة مضحكة

621
00:35:46,954 --> 00:35:48,068
‫لم يكن هناك مناظرة

622
00:35:49,027 --> 00:35:51,101
‫أرادت (ديچا) أن تريني منزلها القديم

623
00:35:51,978 --> 00:35:53,017
‫ماذا؟

624
00:35:53,042 --> 00:35:55,276
‫أجل، وجهزت لي خطابًا طويلًا وكل هذا

625
00:35:55,813 --> 00:35:57,150
‫كان تصرفًا يشبهني للغاية

626
00:36:00,478 --> 00:36:01,884
‫إنها قلقة بشأننا

627
00:36:03,243 --> 00:36:05,243
‫يمكنها هي و(تيس) الشعور بما يحدث

628
00:36:05,506 --> 00:36:07,941
‫أوه، أكره هذا

629
00:36:08,167 --> 00:36:09,282
‫أجل، أنا أيضًا

630
00:36:14,690 --> 00:36:16,173
‫سوف أستقيل يا (بيث)

631
00:36:18,337 --> 00:36:19,853
‫- (راندال)..
‫- إنها مُجرّد وظيفة

632
00:36:20,181 --> 00:36:22,032
‫بنهاية المطاف، إنها مُجرّد وظيفة

633
00:36:24,379 --> 00:36:26,103
‫لقد فزتُ باليانصيب يا حبيبتي

634
00:36:27,489 --> 00:36:29,095
‫هكذا قالت (ديچا)

635
00:36:30,114 --> 00:36:31,837
‫عن زواجي منكِ

636
00:36:34,616 --> 00:36:36,884
‫- فتاة ذكية
‫- أجل، إنها كذلك

637
00:36:38,518 --> 00:36:41,540
‫ظننتُ أن بإمكاني إيجاد طريقة
‫للقيام بهذا بدون أن تتآذى علاقتنا

638
00:36:43,001 --> 00:36:44,493
‫لكنني لم أكن واقعيًا

639
00:36:45,931 --> 00:36:48,564
‫- أقدمتُ على أكثر ممّا يمكنني تحمّله
‫- لن تستقيل يا (راندال)

640
00:36:54,285 --> 00:36:55,954
‫سوف ننتقل لـ"فيلادلفيا"

641
00:36:58,064 --> 00:36:59,306
‫لا

642
00:36:59,452 --> 00:37:01,321
‫لن أجعلنا نتخلى عن حياتنا هنا

643
00:37:01,733 --> 00:37:03,353
‫ولن أسمح لكِ بالتخلّي عن حلمكِ

644
00:37:03,378 --> 00:37:04,946
‫لن أتخلّى عن حلمي

645
00:37:06,321 --> 00:37:08,110
‫لقد وجدتُ الباب يا (راندال)

646
00:37:11,032 --> 00:37:13,509
‫سوف أفتتح استديو رقص خاص بي

647
00:37:14,384 --> 00:37:15,495
‫في "فيلي"

648
00:37:19,167 --> 00:37:22,209
‫أودّ أن أقص شريط مكان يخصّني

649
00:37:22,235 --> 00:37:24,316
‫مكانٌ أديره أنا كما أريد

650
00:37:24,489 --> 00:37:26,599
‫لكنني لن أجني من مجلس
‫المدينة ما يكفينا

651
00:37:27,259 --> 00:37:29,415
‫- كيف سنوفر ما يكفي..
‫- سنقتصد

652
00:37:30,446 --> 00:37:31,595
‫نراهن على أنفسنا

653
00:37:31,620 --> 00:37:33,337
‫وهذا المنزل قيمته كبيرة

654
00:37:33,743 --> 00:37:35,165
‫أتريدين بيع هذا المنزل؟

655
00:37:35,923 --> 00:37:38,360
‫لكننا تزوجنا في هذا
‫المنزل يا حبيبتي

656
00:37:39,314 --> 00:37:41,764
‫- لقد أنشأنا عائلتنا في هذا المنزل
‫- أعرف

657
00:37:42,674 --> 00:37:45,195
‫وقد أحسن معاملتنا لوقتٍ طويل

658
00:37:47,510 --> 00:37:49,298
‫لتحمّل تكاليف ما
‫تريدين فعله، سنضطر..

659
00:37:50,115 --> 00:37:52,493
‫سنضطر للعيش في منزل أصغر بكثير

660
00:37:52,681 --> 00:37:53,798
‫حسنًا..

661
00:37:54,603 --> 00:37:56,829
‫أظن هذا سيُسهّل عليّ إيجادك إذن

662
00:38:00,939 --> 00:38:02,777
‫نحن لا ننجح بدون أحدنا الآخر

663
00:38:04,243 --> 00:38:05,634
‫لكن معًا..

664
00:38:07,032 --> 00:38:08,233
‫حبيبي

665
00:38:09,212 --> 00:38:11,751
‫معًا، يمكننا اقتناص
‫كل ما نريد من العالم

666
00:38:24,145 --> 00:38:25,235
‫مرحبًا يا أمّي

667
00:38:25,426 --> 00:38:26,587
‫مرحبًا بكِ

668
00:38:33,362 --> 00:38:34,478
‫أوه، قهوة

669
00:38:41,266 --> 00:38:42,407
‫مرحبًا يا حبيبتي

670
00:38:42,674 --> 00:38:43,915
‫مرحبًا

671
00:38:53,478 --> 00:38:54,696
‫أأنت بخير؟

672
00:38:59,251 --> 00:39:00,657
‫أتريد قهوة؟

673
00:39:01,228 --> 00:39:02,353
‫أجل

674
00:39:12,107 --> 00:39:15,450
‫<b>للبيع</b>

675
00:40:05,116 --> 00:40:07,009
‫ربّاه، منزل (كيفن) عملاق

676
00:40:07,986 --> 00:40:09,353
‫شكرًا على الاتصال بي

677
00:40:13,096 --> 00:40:14,430
‫أحضرتُ..

678
00:40:15,228 --> 00:40:16,560
‫لعبة الطباشير

679
00:40:16,759 --> 00:40:18,415
‫تحدثتُ لـ(چاك) للتو

680
00:40:19,181 --> 00:40:20,497
‫وهما في الطريق إلى هنا

681
00:40:20,665 --> 00:40:22,673
‫يسعدني أنك قررت المجئ

682
00:40:24,009 --> 00:40:25,290
‫بالطبع

683
00:40:25,791 --> 00:40:26,825
‫ادخل

684
00:40:49,290 --> 00:40:50,712
‫أنا أيضًا سعيد برؤيتك يا رفيقي

685
00:40:51,017 --> 00:40:52,229
‫أوه، أهلًا يا عم (راندال)

686
00:40:52,254 --> 00:40:53,298
‫شكرًا لك

687
00:40:53,470 --> 00:40:54,275
‫مهلًا، أين أبيك؟

688
00:40:54,939 --> 00:40:57,819
‫ذهب لإحضار بعض الطعام

689
00:40:57,879 --> 00:40:59,579
‫لاحظ عدم وجود أي طعام في المنزل

690
00:41:01,196 --> 00:41:02,392
‫مَن شابه (كيفن)

691
00:41:03,143 --> 00:41:05,275
‫طاق، طاق، طاق، انظروا مَن جاء

692
00:41:05,384 --> 00:41:07,199
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

693
00:41:07,228 --> 00:41:08,775
‫أهلًا بكم، أين هو؟

694
00:41:08,862 --> 00:41:10,802
‫- ربّاه، هل أحضرت كل هذه الأمتعة؟
‫- ليس لديّ خيار

695
00:41:10,823 --> 00:41:12,653
‫- مرحبًا
‫- سأبقى بالمدينة لأجل غير مسمى

696
00:41:13,243 --> 00:41:15,298
‫- لأجل غير مسمى؟
‫- أجل، غير مسمى

697
00:41:15,344 --> 00:41:17,189
‫لحظة، (كيف)، لا تظن أنك
‫ستقيم هنا، أليس كذلك؟

698
00:41:17,214 --> 00:41:18,948
‫بدون خدمة غرف؟ لا، شكرًا لكِ

699
00:41:19,556 --> 00:41:20,853
‫- لكن لا تشغل بالك بشيء
‫- احذر

700
00:41:20,878 --> 00:41:22,835
‫سأظل معكم طوال الوقت

701
00:41:22,860 --> 00:41:24,564
‫انظر كم أنت وسيم

702
00:41:25,103 --> 00:41:26,939
‫(توبس)، ألديك مياه فوارة؟

703
00:41:27,462 --> 00:41:29,267
‫نحن عطشانون، عطشانون جدًا

704
00:41:29,292 --> 00:41:30,603
‫نحن ظمآنون

705
00:41:31,342 --> 00:41:32,509
‫حسنًا

706
00:41:32,870 --> 00:41:34,243
‫سأذهب لإلقاء التحيّة عليها

707
00:41:35,611 --> 00:41:37,290
‫أوه، أين..؟

708
00:41:37,315 --> 00:41:38,587
‫إنه بالداخل بالفعل

709
00:42:13,577 --> 00:42:14,702
‫مرحبًا يا أمي

710
00:42:15,116 --> 00:42:16,303
‫أنا (راندال)

711
00:42:17,553 --> 00:42:19,296
‫ابنكِ، (راندال)

712
00:42:30,889 --> 00:42:33,574
‫مرحبًا يا (نيكي)

713
00:42:41,024 --> 00:43:18,006
synced and corrected by Robert_Downey

