﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:06,550
<font color="#ffff00">الـ سمبسون</font>

2
00:00:08,800 --> 00:00:12,770
<font color="#fff000" face="Akhbar MT" size="36"><b>الموسم التاسع والعشرون
الحلقة الثامنة
"عنوان الحلقة"اعمال ليزا الموسيقية
</b></font>

3
00:00:15,590 --> 00:00:18,000
نحن نثق بخدع الاريكة

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
سنت واحد

5
00:00:21,380 --> 00:00:23,620
هذه علاوة

6
00:00:23,620 --> 00:00:29,880
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

7
00:00:30,660 --> 00:00:32,000
قبل سبعة سنين

8
00:00:33,060 --> 00:00:35,960
ضوء، ضوء، ضوء

9
00:00:36,000 --> 00:00:36,990
ضوء

10
00:00:37,030 --> 00:00:38,800
 انه دورك لتنهض -
ضوء -

11
00:00:38,830 --> 00:00:41,270
انا لاافهم ابداً كيف ان شيء

12
00:00:41,300 --> 00:00:44,870
يأتي من داخلكٍ
ويصبح مسؤوليتي

13
00:00:46,170 --> 00:00:48,710
الى الخارج

14
00:00:48,740 --> 00:00:50,380
ضوء

15
00:00:50,410 --> 00:00:52,710
ابي.فطور

16
00:00:52,750 --> 00:00:54,780
ياللعجب، هذه الطفلة ذكية

17
00:00:54,810 --> 00:00:56,180
ثلاثاء

18
00:00:56,220 --> 00:00:57,320
خريف

19
00:00:57,350 --> 00:00:59,350
انها عبقرية -
اوراق النبات -

20
00:00:59,390 --> 00:01:02,020
مثل ذلك الشخص الذي اخترع
الاحذية المضيئة

21
00:01:02,060 --> 00:01:03,820
قرن الوفرة؟

22
00:01:05,090 --> 00:01:08,360
ياحبيبتي انه ليس شيء مفاجيء
ان تكوني رائعة

23
00:01:08,390 --> 00:01:11,630
لم يكن علينا ان نسحبكِ
مثل الفتى

24
00:01:20,470 --> 00:01:21,910
بعد 17 سنة

25
00:01:21,910 --> 00:01:24,040
كلية هارفرد
مقال دخولية

26
00:01:24,080 --> 00:01:25,980
ليزا .م سمبسون

27
00:01:26,010 --> 00:01:28,410
لقد ولدت بميزة رائعة واحدة في الحياة

28
00:01:28,450 --> 00:01:31,050
صوت يجعل وحيد القرن يرغب بوضع قرنه
في مؤخرته؟

29
00:01:31,080 --> 00:01:33,250
وحيد القرن قد انقرض ايها المعتوه

30
00:01:33,290 --> 00:01:36,050
ليس فرس النهر، قد رأيت واحداً
نتن ببنطال ازرق

31
00:01:36,090 --> 00:01:37,190
لماذا ايها الصغير

32
00:01:37,220 --> 00:01:40,060
انا لست صغير
انا بعمر العشرين سنة واعيش في البيت

33
00:01:40,090 --> 00:01:42,160
يارجل -
لم انت مخيب للآمال-

34
00:01:42,200 --> 00:01:44,390
انت تعرف انك تخنق شخص
يمكنه ان يصوت

35
00:01:44,430 --> 00:01:46,260
ولكن هل صوت؟ -
لا -

36
00:01:46,300 --> 00:01:48,230
لماذا ايها الصغير -
 بالله عليك يارجل -

37
00:01:48,270 --> 00:01:50,600
عدم التصويت
يشجع الفاشية

38
00:01:51,970 --> 00:01:55,240
يجب ان نوقف
الاطفال اللعوبين

39
00:01:55,280 --> 00:01:58,180
لقد ولدت بميزة رائعة واحدة

40
00:01:58,210 --> 00:02:01,250
عائلة تصنع من كل شيء صعباً

41
00:02:01,280 --> 00:02:03,850
حتى عيد ميلادي
السابع

42
00:02:07,750 --> 00:02:09,450
انه عيد ميلادي

43
00:02:09,490 --> 00:02:10,890
عمري سبع سنين

44
00:02:10,920 --> 00:02:14,090
سأرتدي
فستاني الازرق المفضل

45
00:02:14,130 --> 00:02:16,260
سأرتدي الاحمر اليوم فقط

46
00:02:16,300 --> 00:02:17,760
انه عيد ميلادي

47
00:02:17,800 --> 00:02:19,860
انا اريد لحم الخنزير المقدد

48
00:02:23,100 --> 00:02:25,070
لايمكنني ان  اجعل ماغي تنام

49
00:02:25,100 --> 00:02:28,540
انا اعتقد
اني سأبدأ باستخدام هذه

50
00:02:30,080 --> 00:02:33,540
عجباً، حسناً، حسناً
هذا يكفي الان

51
00:02:33,580 --> 00:02:36,810
ياللعجب، هيا

52
00:02:39,190 --> 00:02:41,690
لاتدعيني اضعكِ
تحت الماء الدافيء

53
00:02:43,290 --> 00:02:44,460
انا استسلم

54
00:02:47,000 --> 00:02:48,500
اول ادمان للطفل

55
00:02:48,500 --> 00:02:50,290
اي احد لديه شيء كي يقوله لي؟

56
00:02:50,330 --> 00:02:53,130
حسناً، بالتأكيد حبيبتي

57
00:02:53,170 --> 00:02:54,670
استعدي للمدرسة
او انكِ ستتأخرين

58
00:02:55,970 --> 00:02:58,070
هذه الطفلة

59
00:02:58,100 --> 00:03:01,240
ليزا حلوتي، انا اعلم
لم انتِ متحمسة

60
00:03:01,280 --> 00:03:03,270
هذا يوم مهم جداً

61
00:03:03,310 --> 00:03:04,780
سعيدة

62
00:03:04,810 --> 00:03:07,440
الساعة السعيدة في حانة مو
قد مددت ساعة اخرى

63
00:03:07,480 --> 00:03:09,180
ماذا؟

64
00:03:09,220 --> 00:03:11,580
♪ الساعة السعيدة في حانة مو ♪

65
00:03:11,620 --> 00:03:13,320
♪ الان هو لن يغلق ابداً♪

66
00:03:23,230 --> 00:03:27,130
ايها الصف
اليوم هو يوم مميز جداً

67
00:03:27,170 --> 00:03:29,100
انه عيد ميلاد احدهم

68
00:03:29,140 --> 00:03:31,670
شخص ما ادعى والداه انهم
قد نسوا

69
00:03:31,710 --> 00:03:32,940
نعم

70
00:03:32,970 --> 00:03:36,110
وهذا الشخص هو
هيوبرت وونغ

71
00:03:36,140 --> 00:03:38,110
عيد ميلاد سعيد ايها النجم

72
00:03:39,850 --> 00:03:43,510
ليزا ارجوكِ لاتفسدي
عيد ميلاد هيوبرت

73
00:03:43,550 --> 00:03:45,850
لن يعجبك الامر اذا افسد احدهم
عيد ميلادك

74
00:03:47,690 --> 00:03:51,520
انا اسفة ولكن
اذا لم يمكنك ان تتمالكي نفسك

75
00:03:51,560 --> 00:03:53,360
سيكون علي ان ارسلكِ للمكتب

76
00:03:53,390 --> 00:03:58,130
ولكن قولك هذا يجعلني
ارغب بالبكاء اكثر

77
00:04:06,910 --> 00:04:09,940
لا هيوبرت
لاكعك لها

78
00:04:12,900 --> 00:04:14,950
عاطفية في الصف
اعطها مثال
السيد المدير

79
00:04:14,950 --> 00:04:17,680
ليزا المدرسة هي مكان
للجلوس بهدوء

80
00:04:17,720 --> 00:04:19,080
ماذا عن التعلم؟

81
00:04:19,120 --> 00:04:21,220
لم تعد جزءاً من تفويضنا

82
00:04:21,260 --> 00:04:23,390
هل خذلتك امك من قبل؟

83
00:04:23,420 --> 00:04:25,190
هذا ليس بشأن الام

84
00:04:25,220 --> 00:04:27,090
لذا لاتقولي كلمة ام بخصوصها

85
00:04:27,130 --> 00:04:29,330
لاتجرؤين امي
لاتجرؤين

86
00:04:29,360 --> 00:04:31,400
انه انا فقط، انا طالبة

87
00:04:31,430 --> 00:04:34,870
لايمكنني سماعك امي

88
00:04:37,400 --> 00:04:40,040
انها في كل مكان وكل شخص

89
00:04:40,070 --> 00:04:43,440
انا في كل مكان لانك لا شيء

90
00:04:44,910 --> 00:04:47,040
شكراً لانكِ اخرجتني
من العمل حبيبتي

91
00:04:47,080 --> 00:04:49,280
هل تريدين الباقيمن كعكتي؟ -
لا سيدي -

92
00:04:49,320 --> 00:04:50,880
ماذا؟

93
00:04:50,920 --> 00:04:52,880
ارجوكِ اخبريني مالمشكلة؟

94
00:04:52,920 --> 00:04:55,890
لايمكنني اخبارك
عليك فقط ان تعرف لوحدك

95
00:04:55,920 --> 00:04:58,260
هل الدغدغة ستساعد؟ -
 لا -

96
00:04:58,290 --> 00:05:00,290
حسناً، ذلك كل مالدي في صندوق العدة

97
00:05:00,330 --> 00:05:03,230
حسناً، دعيني افكر
ماليوم؟ الثلاثاء؟

98
00:05:03,260 --> 00:05:04,290
نعم

99
00:05:04,330 --> 00:05:09,400
ذلك سيجعلك بعمر ست سنوات
و 365 يوم

100
00:05:09,440 --> 00:05:10,400
نعم

101
00:05:10,440 --> 00:05:12,270
انه عيد ميلادك

102
00:05:12,310 --> 00:05:14,540
وانتِ قد نسيتيه ليزا

103
00:05:14,580 --> 00:05:17,140
ولكن لأنه عيد ميلادك
انا اسامحكِ

104
00:05:17,180 --> 00:05:19,440
وانتِ ستحضين بأفضل يوم
على الاطلاق

105
00:05:19,480 --> 00:05:21,110
تفاؤل، لقد عدت

106
00:05:24,150 --> 00:05:26,050
انتباه ايها العالم

107
00:05:26,090 --> 00:05:29,990
انه عيد ميلاد ليزا الصغيرة
وقد نسيتم كلكم

108
00:05:30,020 --> 00:05:31,720
لست انا

109
00:05:31,760 --> 00:05:34,220
الان من المفترض ان احضر لأطفالك شيء

110
00:05:34,260 --> 00:05:36,060
فقط اذكرهم بصلواتك

111
00:05:36,100 --> 00:05:38,160
كلاهما؟ حسناً

112
00:05:38,200 --> 00:05:43,800
♪ عيد ميلاد سعيد ليزا العزيزة ♪

113
00:05:43,840 --> 00:05:48,470
♪ عيد ميلاد سعيد لكِ ♪

114
00:05:48,510 --> 00:05:51,180
♪ نحن نسينا كلنا♪

115
00:05:54,280 --> 00:05:57,150
وكل شيء كان بخير
حتى السنة التي بعدها

116
00:05:57,180 --> 00:05:58,680
حين نسوا مجددا

117
00:05:58,720 --> 00:06:00,150
انا اعني، حقاً، مرتين على التوالي

118
00:06:00,190 --> 00:06:02,350
حتى لويجي تذكره

119
00:06:02,390 --> 00:06:04,520
حسناً
نحن لدينا نفس عيد الميلاد

120
00:06:04,560 --> 00:06:07,890
ساجعلها بسيطة
انتِ وانا وهيوبرت وونغ

121
00:06:07,920 --> 00:06:11,970
هذا صحيح هيوبرت
كعكة لها

122
00:06:16,630 --> 00:06:18,660
وانا ازداد في العمر

123
00:06:18,700 --> 00:06:21,660
ادركت

124
00:06:21,700 --> 00:06:24,500
ان والداي ليسوا نصف اله

125
00:06:25,940 --> 00:06:27,740
أنت ستموت قريباً

126
00:06:27,770 --> 00:06:28,940
اصمت

127
00:06:28,970 --> 00:06:30,410
انت ستموت قريباً

128
00:06:30,440 --> 00:06:31,610
اصمت

129
00:06:31,640 --> 00:06:33,280
الضغط يرتفع

130
00:06:33,310 --> 00:06:34,680
اصمت

131
00:06:34,710 --> 00:06:37,350
جاري الاتصال بطبيبك

132
00:06:37,380 --> 00:06:39,110
مرحباً

133
00:06:39,150 --> 00:06:40,480
اصمت

134
00:06:40,520 --> 00:06:42,150
لا، انهم رجل وامرأة

135
00:06:42,190 --> 00:06:44,450
وقعا في زواج هش

136
00:06:44,490 --> 00:06:47,960
الذي تفكك تقريباً
عندما بلغت 14

137
00:06:49,700 --> 00:06:51,690
عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد

138
00:06:51,730 --> 00:06:54,100
انا تذكرت، لاتخبري طبيبك النفسي

139
00:06:54,130 --> 00:06:57,170
♪ ليزا، انه يوم عيد ميلادك ♪

140
00:06:57,200 --> 00:07:00,600
♪ هذه ابيات شعرية جديدة ♪

141
00:07:00,640 --> 00:07:04,170
♪ قريباً ستكونين امرأة ♪

142
00:07:04,210 --> 00:07:06,980
♪ قريباً ستقعين في الحب ♪

143
00:07:07,010 --> 00:07:10,310
♪من سيكون افضل من يعطي نصيحة من ♪

144
00:07:10,350 --> 00:07:13,220
♪ من رجل يرتدي قفاز واحد؟ ♪

145
00:07:14,250 --> 00:07:17,650
♪ ليزا انه عيد ميلادك ♪

146
00:07:17,690 --> 00:07:21,220
♪ عيد ميلاد سعيد ليزا ♪

147
00:07:21,260 --> 00:07:24,360
♪ ليزا انه عيد ميلادك ♪

148
00:07:24,400 --> 00:07:27,830
♪ عيد ميلاد سعيد ليزا ♪

149
00:07:27,870 --> 00:07:29,560
نعم

150
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
شكراً لك
انها كعكة رائعة ابي

151
00:07:32,240 --> 00:07:33,470
ولكنني بعمر 14

152
00:07:36,840 --> 00:07:38,040
عيد ميلاد سعيد ليزا

153
00:07:38,080 --> 00:07:40,240
نحن نفتقدك في الصف الثاني

154
00:07:40,280 --> 00:07:43,210
يوماً ما ستخرج من هناك رالف

155
00:07:43,250 --> 00:07:45,380
لا اريد
انا اكبر من المعلمة

156
00:07:45,420 --> 00:07:47,980
انا اكسر رحلتي
المعلمة تبكي

157
00:07:48,020 --> 00:07:51,260
انا اربي شارب
تحت انفي الكبير

158
00:07:53,690 --> 00:07:56,460
من الافضل ان استخدم خزانة امي

159
00:07:58,730 --> 00:08:01,570
انها مملوئة؟

160
00:08:05,400 --> 00:08:08,170
اقرئيني، اقرئيني

161
00:08:08,210 --> 00:08:09,410
بالله عليكِ ساعدي حرفاً بالخروج

162
00:08:11,940 --> 00:08:13,240
 عزيزي هومر"

163
00:08:13,280 --> 00:08:15,180
"في الوقت الذي تقرأ فيه هذه

164
00:08:15,210 --> 00:08:16,350
<i>سأكون قد رحلت</i>

165
00:08:16,380 --> 00:08:18,550
<i>منذ ان تزوجنا انت تغيرت</i>

166
00:08:18,580 --> 00:08:20,280
<i>ولامرة كانت نحو الافضل</i>

167
00:08:20,320 --> 00:08:22,350
ماذا تقول؟ لايمكنني القراءة

168
00:08:22,390 --> 00:08:24,850
<i>لذا انا سأخذ الاطفال وافتتح</i>

169
00:08:24,890 --> 00:08:26,420
<i>غرف استقبال</i>

170
00:08:26,420 --> 00:08:28,420
أين الاطار المحترق؟

171
00:08:28,420 --> 00:08:30,420
هناك اربعة منهم الان

172
00:08:30,900 --> 00:08:32,430
<i>المشتكية مارج</i>

173
00:08:33,470 --> 00:08:36,100
هل امي حقاً تركت ابي؟

174
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
موافقة قبل الزواج
ليس لدي اي شيء
هومر

175
00:08:41,410 --> 00:08:43,910
اذاً، تركته اخيراً

176
00:08:43,940 --> 00:08:46,710
حسناً، هذا جيد لي ولكِ

177
00:08:46,740 --> 00:08:50,210
انا اخيراً تعلمت
كيف افتح حمالة الصدر بيد واحدة

178
00:08:50,250 --> 00:08:52,480
ليزا انا اعلم ماتفعلين

179
00:08:54,480 --> 00:08:55,690
ذهب للصيد

180
00:08:55,690 --> 00:08:57,550
انت ِمختفية بينما يفترض ان تساعديني

181
00:08:57,590 --> 00:08:58,920
في تحميم الكلب

182
00:08:58,960 --> 00:09:01,560
امي، امي

183
00:09:01,590 --> 00:09:04,490
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
انا لست ذاهبة لأي مكان

184
00:09:04,530 --> 00:09:06,330
فليباركك الرب ايها التكاسل

185
00:09:06,360 --> 00:09:08,970
ليس قبل ان اغسل هذا الكلب

186
00:09:10,040 --> 00:09:12,170
بارت، امي ستترك أبي

187
00:09:12,200 --> 00:09:13,430
الرجل المسكين

188
00:09:13,470 --> 00:09:15,970
ارجوكِ دعيني اخبره، ارجوكِ

189
00:09:16,010 --> 00:09:17,170
<i>مرر لي صلصة اللحم</i>

190
00:09:17,210 --> 00:09:20,510
اعتدنا ان نسميها القبر
ولكن كان هذا مخيف جداً

191
00:09:20,550 --> 00:09:23,950
وبذلك غيرناها الى صلصلة مرق اللحم
الا اذا كانت تحتوي قطع اللحم

192
00:09:23,980 --> 00:09:28,580
"في مثل هذه الحالة نسميها"غرافيار
ولكن الحرب غيرت كل شيء

193
00:09:30,620 --> 00:09:33,920
انا اتمنى انك لاتشرب بهذا القدر
امام الاطفال

194
00:09:33,960 --> 00:09:36,590
مارج انا حاولت ان اشرب
في غرفة المؤن

195
00:09:36,630 --> 00:09:38,930
ولكنكِ ادعيتي
انها حالة انطوائية

196
00:09:38,960 --> 00:09:41,260
لم لاتذهب لحانة مو فقط؟

197
00:09:41,300 --> 00:09:45,170
تريدينني ان اذهب للحانة
في يوم ميلاد ابنتي؟

198
00:09:45,200 --> 00:09:47,370
هذه فوضى

199
00:09:47,400 --> 00:09:50,440
انا سأذهب بالتأكيد
ولكن هذه فوضى عامة

200
00:09:50,470 --> 00:09:51,610
عيد ميلاد سعيد

201
00:09:58,320 --> 00:10:01,190
هارفرد ستنقذني
هارفرد ستنقذني

202
00:10:03,250 --> 00:10:07,220
قبليني ليزا امام قاعة جدي

203
00:10:07,260 --> 00:10:11,790
هو صنع ثروته من الافيون
ولكنه قال انها من الدبس

204
00:10:13,430 --> 00:10:15,500
في البداية علي ان انقذ
زواج والدي

205
00:10:15,530 --> 00:10:17,230
انتظر هنا في هذا الخيال

206
00:10:17,270 --> 00:10:20,340
نعم، هل يمكننا، تعرفين
ان نرى اناس اخرين؟

207
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
بالتأكيد

208
00:10:26,550 --> 00:10:29,370
بناية بموارد مالية
 لن تكون 30 مليار دولار كافية

209
00:10:38,420 --> 00:10:40,590
يارجل، مو، انت نشيط

210
00:10:40,620 --> 00:10:43,100
العمل يبقيني شاب

211
00:10:48,300 --> 00:10:50,570
ابي ، امي ستهجرك

212
00:10:50,600 --> 00:10:53,400
حلوتي الزواجات
مثل سخانات الماء

213
00:10:53,440 --> 00:10:55,170
تستمر في العمل بهدوء

214
00:10:55,210 --> 00:10:59,240
حتى تنفجر
وتدمر كل شيء تملكينه

215
00:10:59,280 --> 00:11:00,740
امي اعدت حقائبها

216
00:11:00,780 --> 00:11:03,410
اي حقيبة؟
تلك التي بدواليب مكسورة؟

217
00:11:03,450 --> 00:11:06,020
لانها لن تصل سوى بضعة منازل بتلك

218
00:11:06,050 --> 00:11:07,350
لقد اصلحت الاطارات

219
00:11:07,380 --> 00:11:08,550
يا الهي

220
00:11:10,290 --> 00:11:12,890
ابي، عليك ان تتماسك

221
00:11:12,920 --> 00:11:14,460
انا بعمر الرابعة عشر

222
00:11:14,490 --> 00:11:17,290
هذه الاربع سنوات
ستكون اخر ذكريات لي

223
00:11:17,330 --> 00:11:19,090
عن كوننا سوياً

224
00:11:19,130 --> 00:11:20,600
سأفعل اي شيء تقولينه حلوتي

225
00:11:20,630 --> 00:11:22,630
اريدك ان تتوقف عن الشرب

226
00:11:22,670 --> 00:11:23,900
اتوقف عن الشرب؟

227
00:11:23,940 --> 00:11:26,800
ولكن هذا مثل الطلب من لاعب الغولف
ان يتوقف عن الشرب

228
00:11:27,740 --> 00:11:29,140
لم افكر ابداً بأنني سأقول هذا

229
00:11:29,170 --> 00:11:31,210
ولكن اضن ان من الافضل ان اتصل بمتعهدي

230
00:11:31,240 --> 00:11:32,610
هومر لديه متعهد؟

231
00:11:32,640 --> 00:11:35,480
اي غبي يرغب في
في ان يميل لذلك المنشار؟

232
00:11:35,510 --> 00:11:38,250
مرحباً، مرحباً
"انا من "أي لاشيء أي

233
00:11:38,280 --> 00:11:40,650
نيد، عليَّ ان اتوقف عن الشرب الان

234
00:11:40,690 --> 00:11:43,580
حسناً سوربيرينو
انها فقط اثنتا عشر خطوة بسيطة

235
00:11:43,620 --> 00:11:45,150
12؟

236
00:11:45,190 --> 00:11:46,260
حسناً، تسعة

237
00:11:47,860 --> 00:11:50,160
حسناً، الخطوة الاولى: اعترف
بأنك ضعيف

238
00:11:50,200 --> 00:11:52,290
انا ضعيف
انتهينا

239
00:11:52,330 --> 00:11:55,830
الخطوة الثانية: اعترف ان هناك
قوة اعظم من نفسك

240
00:11:55,870 --> 00:11:59,230
اذا كنت انا ضعيف الن تكون
كل قوة هي اقوى مني؟

241
00:11:59,270 --> 00:12:01,500
هذه ال12 خطوة
وليست ال20 سؤال

242
00:12:01,540 --> 00:12:04,510
والان اتخذ قرار
لتحول حياتك الى الرب

243
00:12:04,540 --> 00:12:08,240
الرب هو في كل صفقة
كالطلاء السفلي، حسناً

244
00:12:08,280 --> 00:12:10,410
قم بالبحث
عن الامور الاخلاقية التي بداخلك

245
00:12:10,450 --> 00:12:14,250
انا لدي خلل واحد صغير
وهو اني املك الكثير من الاخطاء الضخمة

246
00:12:14,290 --> 00:12:15,750
اعترف بطبيعة اخطائك

247
00:12:15,790 --> 00:12:18,420
حسناً
انا لست افضل من يصف السيارة

248
00:12:18,460 --> 00:12:21,920
هل انت مستعد كي يمحو لك الرب
هذه العيوب؟

249
00:12:21,960 --> 00:12:23,860
ياربي العزيز، ياابليس جهنم

250
00:12:23,890 --> 00:12:25,760
أنا اطلبك لتصلحني

251
00:12:25,800 --> 00:12:27,460
حسناً، انا فقط سأقوم
بحث هذه للأمام

252
00:12:27,500 --> 00:12:28,930
 عوض -
هذه محفظتك -

253
00:12:28,970 --> 00:12:30,830
ابدأ صلاتك -
 أنا اتوسل الا تكون مجنون-

254
00:12:30,870 --> 00:12:32,900
ولديك صحوة روحية

255
00:12:34,310 --> 00:12:36,770
الاشياء التي بسعر 9.99 دولار

256
00:12:36,810 --> 00:12:39,310
هي في الحقيقة بعشرة دولارات

257
00:12:39,340 --> 00:12:42,310
الرب تحدث
وهذا جيد

258
00:12:42,350 --> 00:12:44,210
هذه هي
لامزيد من الشرب

259
00:12:44,250 --> 00:12:46,450
انضر لهؤلاء

260
00:12:46,480 --> 00:12:48,520
كنت مثلهم في السابق

261
00:12:48,550 --> 00:12:50,450
انا مبتهج بك

262
00:12:50,490 --> 00:12:53,290
اتصل بي في اي وقت تسمع فيه
صوت الشيطان المغري

263
00:12:53,320 --> 00:12:54,720
هومر؟

264
00:12:54,760 --> 00:12:56,160
هومر

265
00:12:56,190 --> 00:12:58,660
هومر

266
00:12:58,700 --> 00:13:02,300
ماذا عن مو ملتهب؟

267
00:13:03,870 --> 00:13:05,570
اشربني

268
00:13:05,600 --> 00:13:09,340
انا اكثر شيء غالي
"في استوديوهات "يونفيرسال

269
00:13:09,370 --> 00:13:11,380
لا، انا لن افعل ذلك

270
00:13:15,380 --> 00:13:19,080
ليزا حلوتي
لنحتفل بعيد ميلادك

271
00:13:19,120 --> 00:13:20,250
نعم

272
00:13:20,290 --> 00:13:22,020
<i>حبيبتي</i>

273
00:13:22,050 --> 00:13:23,250
انا اسف جداً

274
00:13:23,290 --> 00:13:24,860
انا افتقدك بشدة

275
00:13:26,220 --> 00:13:28,820
 <i>هو اقلع عن الشرب للأبد</i>

276
00:13:28,860 --> 00:13:32,530
<i>وكانت هذه افضل هدية عيد ميلاد
حصلت عليها مطلقاً</i>

277
00:13:32,560 --> 00:13:35,100
حسناً، المقال مبتذل قليلاً

278
00:13:35,130 --> 00:13:37,930
ولكن درجتها ممتازة
في نجوميتها اللاصفية

279
00:13:37,970 --> 00:13:40,570
وهي ستكون الاولى من مقاطعتها
على الاطلاق

280
00:13:40,600 --> 00:13:42,910
اقر بهذا، والان
ولرسالتنا الفورية

281
00:13:42,940 --> 00:13:44,510
للقبول

282
00:13:48,410 --> 00:13:51,820
انا قبلت

283
00:13:51,820 --> 00:13:53,820
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

284
00:13:58,810 --> 00:14:01,480
بعد 10 سنوات

285
00:14:08,080 --> 00:14:12,580
انا هنا، انها
اجمل من اجمل احلامي

286
00:14:12,620 --> 00:14:14,980
ليزا سمبسون؟ -
ليزا سمبسون؟ -

287
00:14:15,020 --> 00:14:18,020
انا اسف
ولكن لابد ان هناك خطأ ما

288
00:14:18,060 --> 00:14:20,190
لا -
نلت منكِ -

289
00:14:20,230 --> 00:14:22,190
لحظتي الوحيدة التي اكون فيها اعلى شأناً

290
00:14:22,230 --> 00:14:24,860
قبل ان اقضي عمري
اترجاكِ لأعطائي النقود

291
00:14:31,410 --> 00:14:34,270
هيا حلوتي، دعيني احملكِ
الى العتبة

292
00:14:34,310 --> 00:14:37,680
ابي هذا في الزفاف

293
00:14:37,710 --> 00:14:39,440
انا اعتقد ان ابي
يتحول الى جدي

294
00:14:39,480 --> 00:14:40,680
مهلاً، انا لااحتاج الى ان استمع

295
00:14:40,720 --> 00:14:42,450
الى هذا الكلام الفارغ

296
00:14:42,480 --> 00:14:45,050
لأني افتح الاشرطة
عن شراب القيقب

297
00:14:45,090 --> 00:14:47,820
ولكن فقط لأجل يوم الراية

298
00:14:47,860 --> 00:14:49,660
♪ في البحر، في البحر ♪

299
00:14:49,690 --> 00:14:51,620
♪ في البحر الجميل♪

300
00:14:51,660 --> 00:14:54,690
هذا رائع، لن يكون علينا
زيارة جدي من الان وصاعداً

301
00:15:00,710 --> 00:15:01,710
<font color="#ffff00">بورهوس فريدريك سكينر كان الرابح
-أخصائي علم النفس وسلوكي ومؤلف ومخترع وفيلسوف اجتماعي أمريكي-</font>

302
00:15:05,240 --> 00:15:07,570
حقاً يارجل انا اكتفيت

303
00:15:07,610 --> 00:15:11,080
التغشية تنتهي
حين نقول نحن ذلك

304
00:15:11,110 --> 00:15:13,210
هل تريدين اي مساعدة في فتح الصناديق؟

305
00:15:13,250 --> 00:15:16,580
امي احتاج ان اتعلم
ان افعل هذه الاشياء بنفسي

306
00:15:22,760 --> 00:15:24,160
أسف صديقي

307
00:15:24,190 --> 00:15:26,430
لايمكنك ركن سيارتك
في باحة هارفرد

308
00:15:28,360 --> 00:15:30,360
انا لااستطيع ماذا  في ماذا؟

309
00:15:30,400 --> 00:15:31,900
...لا يمكنك ركن سيارتك

310
00:15:31,930 --> 00:15:34,000
نعم؟ -
في باحة هارفرد -

311
00:15:34,030 --> 00:15:36,730
هل انت تحت تأثير مخدر؟ -
نعم ولكن للمرح -

312
00:15:36,770 --> 00:15:38,900
والان حرك سيارتك القمامة

313
00:15:40,940 --> 00:15:42,510
مرحباً، انا كيتلن

314
00:15:42,540 --> 00:15:44,410
زميلتي في الغرفة

315
00:15:44,440 --> 00:15:46,380
اذاً، هل تعزفين على آلة؟

316
00:15:46,410 --> 00:15:48,010
باري ساكسفون

317
00:15:48,050 --> 00:15:50,780
هل انتِ جيدة؟ -
 لقد عزفت في جنازة كيني -
 <font color="#ffff00">-عازف ساكسفون امريكي -</font>

318
00:15:50,820 --> 00:15:52,950
<i>عجباً، انها مذهلة</i>

319
00:15:52,990 --> 00:15:56,050
هل لديك ذكريات طفولة حزينة؟

320
00:15:56,090 --> 00:15:58,460
والداي نسوا عيد ميلادي ثلاث مرات

321
00:15:58,490 --> 00:16:00,220
<i>هي تفوقت علي في كل شيء</i>

322
00:16:00,260 --> 00:16:01,930
<i>انا لاانتمي الى هنا</i>

323
00:16:01,960 --> 00:16:04,430
بما انكِ تشعرين بأنك اقل مستوى
انا اخذت السرير العلوي

324
00:16:06,570 --> 00:16:09,130
جدف، جدف

325
00:16:09,170 --> 00:16:10,300
جدف

326
00:16:10,340 --> 00:16:12,440
انا لن اتجاوز حتى

327
00:16:12,470 --> 00:16:13,940
الاسبوع الاول لطالب السنة الاولى

328
00:16:13,980 --> 00:16:15,970
مرحباً اختي الصغيرة -
 حسناً -

329
00:16:16,010 --> 00:16:18,310
على الاقل انت تحضى بوقت جيد

330
00:16:18,350 --> 00:16:20,280
هذه الفتيات يردنني ان
اغضب اهلهن

331
00:16:20,310 --> 00:16:21,880
قبل ان يتوجهوا للبيت

332
00:16:23,850 --> 00:16:25,480
اتركيه ماندي

333
00:16:25,520 --> 00:16:26,980
سأدفع، سأدفع

334
00:16:27,020 --> 00:16:28,720
أخبريه ان لدي طفلان

335
00:16:28,760 --> 00:16:31,360
الجانب الجميل ان هذه
ليست كذبة

336
00:16:32,790 --> 00:16:35,260
انت دائماً تعرف
ماذا تقول بارت

337
00:16:35,300 --> 00:16:37,500
حسناً، جربي هذا
انا اعرفك طيلة حياتكِ

338
00:16:37,530 --> 00:16:40,800
واذا كان هناك شيء واحد اعرفه
هو انكِ تنتمين لهذا المكان

339
00:16:40,840 --> 00:16:42,230
ستدرسين بجد اكثر

340
00:16:42,270 --> 00:16:43,970
ستسألين اسئلة افضل

341
00:16:44,010 --> 00:16:46,270
ستدخلين الى عقولهم
كدودة الاذن

342
00:16:49,380 --> 00:16:50,810
والان اجعلي امي وابي فخورين

343
00:16:50,850 --> 00:16:52,240
وبعدها انا سأجعلهم فخورين

344
00:16:52,280 --> 00:16:54,150
ولكنكِ اولاً -
شكرا لك -

345
00:16:57,320 --> 00:16:58,390
انتِ تتحدثين عني

346
00:17:02,360 --> 00:17:03,920
هذه هي

347
00:17:03,960 --> 00:17:06,690
انا وحدي
لبقية حياتي

348
00:17:08,330 --> 00:17:10,460
هل انتِ رفيقة السكن الاخرى؟

349
00:17:10,500 --> 00:17:14,130
الى الان
حتى يطردوني خارجاً

350
00:17:14,170 --> 00:17:16,440
كل شخص يفكر
بأنه غير قادر على النجاح

351
00:17:16,470 --> 00:17:18,440
لقد طردت بالفعل
من شخص معتوه

352
00:17:18,470 --> 00:17:21,440
لان زميلتي بالسكن لم تحبني

353
00:17:21,480 --> 00:17:24,540
لقد استخدمت كل الشامبو

354
00:17:24,580 --> 00:17:26,510
انا اعتقد انكِ مضحكة

355
00:17:26,550 --> 00:17:30,350
اعتقد انكِ تريدين ان تخبريني انكِ سات
<font color="#ffff00">-اختبار للقبول في الجامعات الامريكية-</font>

356
00:17:30,390 --> 00:17:32,180
كثيراً ولكنني لن افعل

357
00:17:32,220 --> 00:17:33,480
اخبريني عنكِ

358
00:17:33,520 --> 00:17:34,720
أنا اشتاق للبيت

359
00:17:34,760 --> 00:17:36,660
كنت دائماً الطفلة التي لاتنسجم

360
00:17:36,690 --> 00:17:37,890
البنت الوسطى

361
00:17:38,830 --> 00:17:40,390
متطفلة على الفن، واعزف على

362
00:17:40,430 --> 00:17:42,990
على اكثر الالات غير الشعبية وهي

363
00:17:43,030 --> 00:17:45,030
كلارينيت الجاز

364
00:17:55,740 --> 00:17:58,340
انتِ تعرفين الطريق
حول عصى عرق السوس ياطفلة

365
00:17:58,380 --> 00:18:01,310
انتِ ترمين صنارة بمعنى
يااختي

366
00:18:01,350 --> 00:18:04,380
لنتحدث بطبيعية الان -
شكراً لكِ -

367
00:18:04,420 --> 00:18:06,650
تعلمين، اليوم
كنت آمل ان التقي

368
00:18:06,690 --> 00:18:08,520
صديقة العمر؟ -
نعم -

369
00:18:08,560 --> 00:18:10,550
هاانا ذي

370
00:18:11,690 --> 00:18:13,660
في اللفظ 730 و790 في الرياضيات

371
00:18:13,690 --> 00:18:15,330
في التحريك العقلي 800

372
00:18:17,460 --> 00:18:19,260
في اللفظ 740 و780 في الرياضيات

373
00:18:19,300 --> 00:18:21,370
انا بليغة في لغة القطط

374
00:18:21,370 --> 00:18:23,370
أنا سعيدة جداً بلقائك

375
00:18:23,400 --> 00:18:24,940
<i>لدي صديقة</i>

376
00:18:25,970 --> 00:18:28,370
<i>ربما اكثر من صديقة</i>

377
00:18:28,410 --> 00:18:30,380
<i>بعد ذلك اليوم لم انضر للخلف مطلقاً</i>

378
00:18:30,410 --> 00:18:33,080
<i>عدا كل ذلك الوقت
الذي قضيته انضر للخلف</i>

379
00:18:33,110 --> 00:18:35,080
<i>ولكنني لم اشك ابداً</i>

380
00:18:35,120 --> 00:18:37,520
<i>انني جيدة كفاية</i>

381
00:18:37,520 --> 00:18:39,520
حرروا الصين من التبت

382
00:18:43,520 --> 00:18:45,520
كركند لي

383
00:18:52,370 --> 00:18:54,950
كيف تكون أب لنفسك

384
00:19:00,470 --> 00:19:02,270
ضوء، ضوء

385
00:19:02,310 --> 00:19:04,210
حلوتي ان عمركِ سنة واحدة فقط

386
00:19:04,240 --> 00:19:07,580
وانتِ حتى الان اروع شيء
صنعته مطلقاً

387
00:19:07,620 --> 00:19:09,310
أبي سعيد

388
00:19:09,350 --> 00:19:11,320
ابي سعيد جداً

389
00:19:11,350 --> 00:19:14,690
ابي مبتهج

390
00:19:14,730 --> 00:19:17,200
انها تختلق كلمات جديدة

391
00:19:18,870 --> 00:19:22,090
♪ يافتى الطريق الى السعادة سلك ♪

392
00:19:22,130 --> 00:19:25,540
♪ الستيرويدات تجعلك تستعرض ♪

393
00:19:25,580 --> 00:19:28,990
♪ قبعات الاطفال صنعتها ♪

394
00:19:29,030 --> 00:19:32,160
♪ تلك كانت الايام ♪

395
00:19:32,200 --> 00:19:35,970
♪ كان لدينا ابطال حقيقين وقتها♪

396
00:19:36,000 --> 00:19:39,970
جار جار بينكس♪
 ♪وكوي غون جين
<font color="#ffff00">-محاربين في افلام حرب النجوم -</font>

397
00:19:40,010 --> 00:19:42,770
♪ سيدي بإمكاننا ان نستخدم رجل ♪

398
00:19:42,810 --> 00:19:46,810
♪ مثل ريتشارد سيمونز مجدداً♪
 <font color="#ffff00">-ممثل امريكي -</font>

399
00:19:46,850 --> 00:19:49,780
♪ نشاهد افلام مثل غيلبرت غريب♪
<font color="#ffff00">-فيلم امريكي بطولة جوني ديب وديكابريو-</font>

400
00:19:49,820 --> 00:19:53,180
♪ ثم نعيد لف الشريط من اوله ♪

401
00:19:53,220 --> 00:19:57,950
♪ ياللمسيح، اتصال مودمنا رائع♪

402
00:20:01,860 --> 00:20:06,900
♪ تلك كانت الايام ♪

403
00:20:06,930 --> 00:20:09,830
جميل جداً، أراكم في المحكمة

404
00:20:09,870 --> 00:20:12,470
<i>ضوء، ضوء، ضوء</i>

405
00:20:12,510 --> 00:20:15,010
<i>خريف</i>

406
00:20:15,010 --> 00:21:01,010
<font color="#fffc00" face="Andalus" size="36">(J.S.J)ترجمة: جعفر صادق</font>

