﻿1
00:00:06,253 --> 00:00:07,314
دار "جافلبي" للمزادات
مزاد مجموعة "م.س.ف" اليوم

2
00:00:08,374 --> 00:00:11,408
وصل المزاد الى ثمانية ملايين دولار

3
00:00:11,444 --> 00:00:12,476
تسعة ملايين

4
00:00:12,511 --> 00:00:13,577
عشرة ملايين

5
00:00:13,612 --> 00:00:14,580
احدى عشر مليونا

6
00:00:14,581 --> 00:00:17,281
خمسة عشر مليونا

7
00:00:17,316 --> 00:00:22,720
للرسام خوان ميرو <i> لوحة الشاعر </i>
النداء الاول، النداء الثاني، تم البيع

8
00:00:22,755 --> 00:00:25,456
إلى قطب التكنولوجيا المليارديرة
"ميجان ماثيسون"

9
00:00:33,632 --> 00:00:36,066
لا تأخذوا هذه اللوحة، انا احبها

10
00:00:36,102 --> 00:00:38,569
لن ادعكم تأخذونها

11
00:00:46,462 --> 00:00:48,596
في اليوم التالي

12
00:01:03,462 --> 00:01:05,596
تفضلي سيدة ماثيسون

13
00:01:05,631 --> 00:01:09,500
للرسام خوان ميرو <i> لوحة الشاعر </i>

14
00:01:10,803 --> 00:01:12,703
لوحتي سرقت

15
00:01:12,738 --> 00:01:14,505
هذا مستحيل

16
00:01:14,540 --> 00:01:18,275
انه لغز محير للغاية
فقط شخص واحد يمكنه حل اللغز

17
00:01:18,310 --> 00:01:21,011
احضر لي .. ماناشيك

18
00:01:37,453 --> 00:01:43,807
- kajoo ترجمة -

19
00:02:30,216 --> 00:02:32,850
الحمد لله انك هنا سيد ماناشيك

20
00:02:32,885 --> 00:02:35,052
انت افضل محقق تأمينات خاص

21
00:02:35,087 --> 00:02:36,854
في المجال

22
00:02:36,889 --> 00:02:38,355
حسنا، اليس هذا هو ما نحتاجه؟

23
00:02:38,390 --> 00:02:42,359
صبي وسيم متعجرف اتى ليظهرنا نحن رجال الشرطة كالاغبياء

24
00:02:42,394 --> 00:02:45,095
كلانسي، تبدو جيدا

25
00:02:45,131 --> 00:02:47,064
- من ناحية التغذية
- انظرت؟

26
00:02:47,133 --> 00:02:50,300
لقد تعمد وضع فجوة بين الكلمتين

27
00:02:50,336 --> 00:02:53,537
ربما فعلت، ربما ... لم افعل

28
00:02:53,572 --> 00:02:56,640
حسنا، يمكن لاثنين ان يلعبا على هذه الـ...

29
00:02:58,711 --> 00:03:00,210
فجوة

30
00:03:00,246 --> 00:03:02,246
ثلاث اشخاص كانوا يزايدون على هذه اللوحة

31
00:03:02,281 --> 00:03:03,947
قطب الطاقة النووية السيد برنز

32
00:03:03,983 --> 00:03:05,782
المغامرة الراسمالية ميجان ماثيسون

33
00:03:05,818 --> 00:03:07,985
وغشاش الجولف المصغر هومر سيمبسون

34
00:03:08,020 --> 00:03:09,386
كلهم مشتبه بهم

35
00:03:09,421 --> 00:03:10,988
لا امانع ان اخبرك ماناشيك:

36
00:03:11,023 --> 00:03:13,323
اني اتمنى ان تسقط على وجهك

37
00:03:13,359 --> 00:03:14,558
اوه

38
00:03:14,593 --> 00:03:15,759
اتمنى ان لا اسقط

39
00:03:15,794 --> 00:03:17,461
امي مغرمة بهاذا

40
00:03:17,496 --> 00:03:19,029
اللعنة عليك

41
00:03:37,082 --> 00:03:40,083
انظر ماناشيك، انا لا اعرف لماذا تتكلم معي

42
00:03:40,119 --> 00:03:42,819
انها لوحتي التي سرقت

43
00:03:42,855 --> 00:03:45,789
نعم، لكنك قمتي بالتأمين على لوحتك البالغ ثمنها خمسة عشر مليون دولار

44
00:03:45,824 --> 00:03:47,791
بمبلغ ثلاثون مليون دولار

45
00:03:47,826 --> 00:03:51,028
لإمراة براس اموال، انها ليست اضافة

46
00:03:51,063 --> 00:03:53,163
ايها المتعجرف ابن العاهرة

47
00:03:54,667 --> 00:03:56,500
انت تعجبني ماناشيك

48
00:03:56,535 --> 00:03:59,369
لكنك يجب ان تتكلم مع سارق اللوحة الحقيقي

49
00:03:59,405 --> 00:04:02,940
الرجل الذي عرضت عليه، مونتجومري برنز

50
00:04:02,975 --> 00:04:05,842
هذا تماما التمرين الذي تحصلين عليه

51
00:04:05,878 --> 00:04:08,145
على الرغم من ذلك، افكر في شخص افضل

52
00:04:08,180 --> 00:04:10,714
عذرا، لكنني في علاقة ملتزمة

53
00:04:10,749 --> 00:04:12,816
مع ملكة جمال الدنمارك السابقة

54
00:04:12,851 --> 00:04:16,253
لقد صنعت سلالة من البعوض المقاوم للملاريا

55
00:04:16,288 --> 00:04:19,823
حسنا، اذا اخترعت علاجا للالتزام، قومي باعلامي

56
00:04:28,000 --> 00:04:29,099
اطلق

57
00:04:29,134 --> 00:04:30,734
اضرب

58
00:04:30,769 --> 00:04:32,502
ضربة جيدة، سيد برنز

59
00:04:32,538 --> 00:04:35,539
انت ذو موهبة طبيعية في فن الرماية القديم

60
00:04:35,574 --> 00:04:37,808
اوه، وفر علي اطراءك، ماناشيك

61
00:04:37,843 --> 00:04:39,309
انا اعرف لم انت هنا

62
00:04:39,345 --> 00:04:41,078
تعتقد اني سرقت تلك اللوحة السخيفه

63
00:04:41,113 --> 00:04:42,312
لا يعقل

64
00:04:42,348 --> 00:04:45,315
حمامه صغيره من الطين قالت لي

65
00:04:45,351 --> 00:04:49,253
انك لا تستطيع احتمال المزايدة عليه .. من امراة

66
00:04:49,288 --> 00:04:52,656
اطلق، اطلق، اطلق

67
00:04:55,194 --> 00:04:57,227
يبدو ان الشئ الوحيد الذي اصيب هنا هو ..

68
00:04:57,263 --> 00:04:58,895
العصبيه

69
00:04:58,931 --> 00:05:01,698
سافجر ابتسامتك من وجهك المتعجرف

70
00:05:03,135 --> 00:05:04,868
انت تعجبني ماناشيك

71
00:05:04,903 --> 00:05:07,037
لكن من الواضح ان الذي سرق اللوحة

72
00:05:07,072 --> 00:05:09,106
المعتوه الذي قال انه سيفعل اي شئ للحصول عليها:

73
00:05:09,141 --> 00:05:11,875
هومر سيمبسون

74
00:05:11,910 --> 00:05:14,011
انا ... هل جلبت هذا الشراب معك؟

75
00:05:14,046 --> 00:05:15,612
انه قابل للنفخ

76
00:05:15,648 --> 00:05:17,614
حصلت عليه من بروكستون

77
00:05:28,494 --> 00:05:31,228
لا اعرف كيف اكون مساعدا في قضيتك، سيد ماناشيك

78
00:05:31,263 --> 00:05:33,930
كما ترى انا رجل مشغول جدا

79
00:05:37,670 --> 00:05:40,704
استنادا لمصادري ... ليني

80
00:05:40,739 --> 00:05:42,072
لقد كنت مهووسا بتلك اللوحة

81
00:05:42,107 --> 00:05:43,640
انا بنفسي كنت مهووسا

82
00:05:43,676 --> 00:05:45,942
بسترة رياضية سويدية مع جيوب جلدية

83
00:05:45,978 --> 00:05:47,778
كنت لافعل اي شئ للحصول عليها

84
00:05:47,813 --> 00:05:49,479
حتى لو سرقت لوحة

85
00:05:49,515 --> 00:05:52,482
انا؟ مهووس بلوحة غبية؟

86
00:05:52,518 --> 00:05:54,284
هذا لا يعقل

87
00:05:55,621 --> 00:05:57,554
- فعلا؟
- انت محق

88
00:05:57,589 --> 00:05:59,289
كنت لافعل اي شئ للحصول على تلك اللوحة

89
00:05:59,325 --> 00:06:01,425
كذب، قتل، سرقة.
حسنا ليس قتل

90
00:06:01,460 --> 00:06:03,393
لكنت كنت لاسرقها ثم اكذب بشان ذلك

91
00:06:03,429 --> 00:06:04,494
لكني لم اسرقها

92
00:06:04,530 --> 00:06:05,629
وانا لا اكذب

93
00:06:05,664 --> 00:06:06,997
صدقني، والا ساقتلك

94
00:06:08,467 --> 00:06:10,100
انت تعجبني ماناشيك

95
00:06:10,135 --> 00:06:11,201
ساقتلك

96
00:06:12,471 --> 00:06:13,870
انت تعجبني

97
00:06:13,906 --> 00:06:16,073
سيد سيمبسون، هناك في قصتك اكثر

98
00:06:16,108 --> 00:06:17,741
مما قلته

99
00:06:17,776 --> 00:06:19,710
وساعرف ما هو

100
00:06:19,745 --> 00:06:21,611
رجاءا لا

101
00:06:27,820 --> 00:06:29,619
واو

102
00:06:29,655 --> 00:06:32,989
مظهر موصلي البيتزا يتحسن مع الوقت

103
00:06:33,025 --> 00:06:35,592
انا زوجة هومر سيمبسون

104
00:06:35,627 --> 00:06:38,328
انا احب الزوجات. لن يزعجوك بطلب الزواج منهم

105
00:06:38,364 --> 00:06:40,664
لديك الكثير من السطور

106
00:06:40,699 --> 00:06:44,668
انت ايضا، بعد ان اريك صفحات سروالي الداخلي

107
00:06:44,703 --> 00:06:47,037
سيد ماناشيك، زوجي محطم

108
00:06:47,072 --> 00:06:51,108
رجاءا فقط اعطني فرصة لاثبت لك انه برئ

109
00:06:51,143 --> 00:06:52,642
فقط لو كان على العشاء

110
00:06:52,678 --> 00:06:54,745
حسنا

111
00:06:54,780 --> 00:06:57,114
مزيد من فطيرة فريتو، سيد ماناشيك

112
00:06:58,350 --> 00:07:00,317
طبعا، لماذا لا؟

113
00:07:07,088 --> 00:07:09,154
اذا لم يذنب بسرقة تلك اللوحة

114
00:07:09,190 --> 00:07:10,989
لماذا هومر يختبئ على الدرج

115
00:07:11,025 --> 00:07:13,592
ويأكل حبوب الافطار من العلبة مباشرة؟

116
00:07:17,365 --> 00:07:19,498
حسنا، هومر يخاف سريعا

117
00:07:19,533 --> 00:07:21,066
هذا عيبه الوحيد

118
00:07:21,102 --> 00:07:23,602
مارج، احتاج ان تكوني واضحة معي

119
00:07:23,637 --> 00:07:26,138
حسنا، انا اعترف، انه ملئ بالعيوب

120
00:07:26,207 --> 00:07:27,473
عيوب بالالاف

121
00:07:27,508 --> 00:07:29,274
عيوب في كل مكان

122
00:07:29,310 --> 00:07:31,677
زوجك لا يعتبر محب للفن

123
00:07:31,712 --> 00:07:36,551
لكنه يظهر ذوق رائع في شكل النساء

124
00:07:36,917 --> 00:07:38,984
انت، يا ذو الجيوب الامامية، ابتعد عن والدتي

125
00:07:39,019 --> 00:07:43,155
انها تحب رجل سمين واحد فقط يرتدي بناطيل ضيقه: والدنا

126
00:07:43,190 --> 00:07:45,190
عذرا، استطيع فقط حل الجرائم المستحيلة

127
00:07:45,226 --> 00:07:46,892
اذا كنت اغازل امراة مذهلة

128
00:07:46,927 --> 00:07:48,627
انها طريقتي

129
00:07:48,662 --> 00:07:50,362
ساخبرك بكل شئ عن هومر

130
00:07:50,398 --> 00:07:51,997
مقابل واحد من هذه السجائر

131
00:07:52,032 --> 00:07:53,532
لا سجائر

132
00:07:53,567 --> 00:07:55,167
- النساء
- النساء

133
00:07:56,370 --> 00:07:57,736
انت تعجبني ماناشيك

134
00:07:57,772 --> 00:07:59,405
لذا دعني اطلعك على القصة الحقيقية

135
00:07:59,440 --> 00:08:01,140
عن والدي وتلك اللوحة

136
00:08:01,175 --> 00:08:03,909
كان هومر يشرف على الرحلة المدرسية لفصلي إلى متحف الفن

137
00:08:03,944 --> 00:08:06,745
وكان غير سعيدا بذلك

138
00:08:06,781 --> 00:08:08,080
هيا، هيا، اسرعوا بالداخل

139
00:08:08,115 --> 00:08:09,648
ثلاث دقائق للتبول

140
00:08:09,683 --> 00:08:12,484
بدون غسل اليدين، والا سنتأخر على الغذاء

141
00:08:13,754 --> 00:08:15,087
همم؟

142
00:08:15,122 --> 00:08:17,489
انظر الى هذه اللوحة الغبية

143
00:08:17,525 --> 00:08:19,091
ماذا يمكن ان تشير اليه؟

144
00:08:19,126 --> 00:08:20,759
الفن يجب ان يكون عن النساء الجميلات،

145
00:08:20,795 --> 00:08:23,262
كلاب صيد مع ارانب ميتة، هراء الانجيل

146
00:08:23,297 --> 00:08:24,830
ورسومات الرصيف ثلاثية الابعاد

147
00:08:24,865 --> 00:08:26,565
التي تظهر انك قد تقع بها

148
00:08:47,354 --> 00:08:49,455
لقد فهمت

149
00:08:49,490 --> 00:08:51,723
لقد ... فهمت

150
00:08:51,759 --> 00:08:54,893
سيد سيمبسون، بعض الاطفال ذهبوا الى متجر الهدايا التذكارية

151
00:08:54,929 --> 00:08:57,229
مسموح لنا باحضار خمس دولارات فقط

152
00:08:57,264 --> 00:08:58,897
لكن بعضهم احضر اكثر

153
00:08:58,933 --> 00:09:00,599
ما .. ما .. ماذا؟

154
00:09:00,634 --> 00:09:02,935
اوه صحيح، الاشراف

155
00:09:02,970 --> 00:09:06,939
همم .. ممم؟

156
00:09:12,513 --> 00:09:15,247
هذه بيره دافئة

157
00:09:15,282 --> 00:09:17,249
هذا ميكلوب انتاج 2007

158
00:09:17,284 --> 00:09:19,685
هومر كان يحتفظ بها لمناسبة خاصة

159
00:09:22,122 --> 00:09:24,456
ممم. صحيح

160
00:09:24,492 --> 00:09:27,926
زوجي لا يستطيع التوقف عن التفكير في تلك اللوحة

161
00:09:51,419 --> 00:09:54,653
ماذ...؟ حبيبتي

162
00:09:54,688 --> 00:09:56,688
انا احب لوحة

163
00:09:56,724 --> 00:09:58,924
اوه، لوحة عن ماذا؟ عنب؟

164
00:09:58,959 --> 00:10:01,260
- لا
- ازهار؟

165
00:10:01,295 --> 00:10:02,661
- لا
- خوخ؟

166
00:10:02,696 --> 00:10:04,229
لا

167
00:10:04,265 --> 00:10:05,797
انت متاكد انها لوحة؟

168
00:10:05,833 --> 00:10:08,567
انا ايجابي. لقد لمستها عندما لم يكن احد ينظر

169
00:10:08,602 --> 00:10:11,036
حسنا، لا يوجد خطأ في كونك محب للفن

170
00:10:11,071 --> 00:10:13,105
طالما انها تمثيلية

171
00:10:13,140 --> 00:10:14,306
ممم...

172
00:10:14,341 --> 00:10:16,942
انها تمثيلية، اليست كذلك؟

173
00:10:16,977 --> 00:10:20,212
اخبرني انها تمثيلية

174
00:10:20,247 --> 00:10:23,215
مالكذب ايضا في زواجنا؟

175
00:10:23,250 --> 00:10:25,484
هل انت منسق اغاني معتمد؟

176
00:10:25,519 --> 00:10:27,486
لقد حضرت التدريبات لكن فشلت في الاختبار

177
00:10:28,989 --> 00:10:31,790
جو ذو الياقات الزرقاء فجأة يصبح محب للفن؟

178
00:10:31,825 --> 00:10:34,026
بهذه القصه واثنين اخرين ستحصل على كوب من القهوه

179
00:10:34,061 --> 00:10:36,028
في اي عام نحن تعتقد؟

180
00:10:36,063 --> 00:10:37,729
هاي، من هو المحقق الخاص هنا؟

181
00:10:37,765 --> 00:10:39,464
انا اخبرك، في اعماقي

182
00:10:39,500 --> 00:10:41,733
والدي حساس حقيقي

183
00:10:45,539 --> 00:10:47,139
يا الهي، انت مستيقظة

184
00:10:47,174 --> 00:10:50,075
انت الوحيدة التي استطيع التحدث معها عن ... هذا
214

185
00:10:50,110 --> 00:10:51,577
انا اعرف تلك اللوحة

186
00:10:51,612 --> 00:10:54,513
انها تدعى "الشاعر" لخوان ميرو

187
00:10:54,548 --> 00:10:57,215
لماذا تجلب لي الكثير من السلام

188
00:10:57,251 --> 00:10:58,984
لماذا؟

189
00:10:59,019 --> 00:11:01,320
اترى؟ على الرغم من ان اللوحة تجريدية

190
00:11:01,355 --> 00:11:03,989
الدائرة الصفراء تعني الشمس

191
00:11:04,024 --> 00:11:06,625
او باك مان يرتاح

192
00:11:06,660 --> 00:11:09,761
ابى، انت تعتقد ان الفن سئ. ابتعد عنه

193
00:11:11,765 --> 00:11:14,866
واو. انا اعني، واو

194
00:11:14,902 --> 00:11:16,935
في كل مرة انظر اليها من زاوية مختلفة

195
00:11:16,971 --> 00:11:19,438
ارى شيئا جديدا

196
00:11:21,175 --> 00:11:22,474
اريد فقط للحظة

197
00:11:22,509 --> 00:11:24,343
الاعتراف لأول مرة

198
00:11:24,378 --> 00:11:27,112
انت من تسحبني الى المتحف

199
00:11:27,147 --> 00:11:29,548
نعم، انه عالم مثير للاعجاب

200
00:11:29,583 --> 00:11:32,417
كرة الطائرة الشاطئية اكبر من كرة الطائرة العادية

201
00:11:35,656 --> 00:11:37,356
عذرا بالي، عذرا جالي

202
00:11:37,391 --> 00:11:39,558
لكن المتحف اغلق للابد

203
00:11:39,593 --> 00:11:41,627
هل يمكن لنا الدخول ومشاهدة

204
00:11:41,662 --> 00:11:43,629
اللوحة المفضلة لنا للمرة الاخيرة؟

205
00:11:43,664 --> 00:11:45,330
انهى تدعى: الشاعر

206
00:11:45,366 --> 00:11:47,299
اوه، انها هناك، داخل ذلك الصندوق

207
00:11:47,334 --> 00:11:48,800
الذي سيذهب الى دار المزادات

208
00:11:48,836 --> 00:11:50,235
حيث سيشتريها ملياردير

209
00:11:50,270 --> 00:11:51,903
ولن تستطيع رؤيتها ثانيا

210
00:11:51,939 --> 00:11:54,106
اوه، ويجب ان اخذ هذا ايضا

211
00:11:57,811 --> 00:11:59,878
الان متحف، الان لا

212
00:11:59,913 --> 00:12:01,780
متحف سبرينجفيلد للفنون

213
00:12:01,815 --> 00:12:04,149
اخر ضحايا المدينة لتقليص الميزانية

214
00:12:04,184 --> 00:12:06,918
مؤسسة الطوابق قد اغلقت ابوابها للابد

215
00:12:06,954 --> 00:12:09,388
ومجموعتها الفنية الاسطورية ستباع في المزاد العلني

216
00:12:09,423 --> 00:12:11,757
وسيطلق سراحه في البرية

217
00:12:11,792 --> 00:12:13,258
يوجد احتجاج على الاغلاق

218
00:12:13,293 --> 00:12:14,826
من قبل تحالف من محبي الفن المحليين

219
00:12:14,862 --> 00:12:16,828
والمشردين مستخدمي الحمامات

220
00:12:16,864 --> 00:12:18,630
بيكاسو، جويا

221
00:12:18,666 --> 00:12:20,499
سيزان، دالي

222
00:12:20,534 --> 00:12:22,234
بيع الاعمال الفنية

223
00:12:22,269 --> 00:12:23,835
سيكون حماقة

224
00:12:23,871 --> 00:12:25,237
يااااي

225
00:12:25,272 --> 00:12:28,740
نحن هنا، فيرمير، اعتادوا على ذلك

226
00:12:28,776 --> 00:12:31,009
ايها الناس، ايها الناس، الحكومة في طريقها

227
00:12:31,045 --> 00:12:32,978
لاتخاذ قرارات صعبة

228
00:12:33,013 --> 00:12:34,780
هذا ليس احدهم

229
00:12:34,815 --> 00:12:36,915
نسبة زيارة المتحف تقترب من الصفر

230
00:12:36,950 --> 00:12:39,451
فقدنا الالاف من اجهزة الارشاد الصوتية

231
00:12:39,486 --> 00:12:42,421
ماذا يريد الناس بها؟

232
00:12:43,490 --> 00:12:44,990
هذه الاجهزة

233
00:12:45,025 --> 00:12:46,825
تؤذي هذه الجوز

234
00:12:46,860 --> 00:12:49,695
لاحظ كيفية استخدام ادوارد هوبر للنوافذ

235
00:12:49,730 --> 00:12:51,863
يدعو المشاهد للمنظر

236
00:12:51,899 --> 00:12:53,598
لكن ايضا يبقيهم في الخليج

237
00:12:55,235 --> 00:12:56,334
لكن ايها العمدة كويمبي

238
00:12:56,370 --> 00:12:57,969
متحف سبرينجفيلد للفنون

239
00:12:58,005 --> 00:12:59,971
او "م.س.ف" هو جوهرة

240
00:13:00,007 --> 00:13:02,941
ان "م.س.ف" واحد من مؤسسات الثقافة الفريدة
272

241
00:13:02,976 --> 00:13:04,643
ينبغي لمدينتنا الفخر به

242
00:13:04,678 --> 00:13:06,178
توقفي عن ذكر م.س.ف

243
00:13:06,213 --> 00:13:07,612
لن تفهم ابدا

244
00:13:07,648 --> 00:13:09,214
ام، من فضلك، عمدة م.س.ف

245
00:13:09,249 --> 00:13:11,283
انا لست مثل الحقائب الذكية الموجودون هنا

246
00:13:11,318 --> 00:13:14,119
احب الحواف المحشوة،
احب الفنون القتالية المختلطة

247
00:13:14,154 --> 00:13:16,521
واحب افلامي ساندلردية بالكامل

248
00:13:16,557 --> 00:13:18,857
لكن هذه اللوحة من المتحف
280

249
00:13:18,892 --> 00:13:20,459
وعندما نظرت اليها

250
00:13:20,494 --> 00:13:23,061
كلمة واحدة فقط تفسر ما شعرت به

251
00:13:23,097 --> 00:13:25,363
ماهي الكلمة مرة اخرى؟

252
00:13:25,399 --> 00:13:28,200
متحول جنسيا

253
00:13:28,235 --> 00:13:30,135
متعالي

254
00:13:30,170 --> 00:13:32,204
التعالي لا يملأ حفر الشوارع

255
00:13:32,239 --> 00:13:33,572
او يعلم ابنائنا

256
00:13:33,607 --> 00:13:35,240
هل تعلم اننا اضطررنا للاستغناء عن

257
00:13:35,275 --> 00:13:37,075
ثلث قوة الشرطة؟

258
00:13:37,111 --> 00:13:38,944
هذا صحيح، ادي

259
00:13:40,013 --> 00:13:41,646
من المفترض ان يكون معي سلاح

260
00:13:46,120 --> 00:13:47,986
حسنا، بيعوا الاعمال الفنية

261
00:13:48,021 --> 00:13:50,255
دعنا نذهب للاحتجاج التالي:

262
00:13:50,290 --> 00:13:53,992
الكثير من مطاعم بوكي

263
00:13:54,027 --> 00:13:55,894
بوكي بخير

264
00:13:55,963 --> 00:13:58,597
بوكي بخير

265
00:13:59,933 --> 00:14:02,400
لوحة "حافة المياه" لباول سيزن

266
00:14:02,436 --> 00:14:05,403
بيعت بخمسة وستين مليون دولار

267
00:14:05,439 --> 00:14:08,740
ياه، انا سعيد مثل ستيف مارتن

268
00:14:08,776 --> 00:14:12,210
انه، ... اوه، يا الهي، لا

269
00:14:13,614 --> 00:14:17,048
اخر لوحة "الشاعر" لخوان ميرو

270
00:14:17,084 --> 00:14:19,951
المزاد يبدأ بخمسة ملايين دولار

271
00:14:19,987 --> 00:14:21,520
ازايد بذلك

272
00:14:21,555 --> 00:14:24,556
- ماذا تفعل؟
- عندي خطة للحصول على اللوحة

273
00:14:24,591 --> 00:14:26,224
ستة ملايين دولار

274
00:14:26,260 --> 00:14:28,560
اعتقد اننا يمكن ان نفعل افضل من ذلك

275
00:14:29,797 --> 00:14:31,129
احتاج تلك اللوحة

276
00:14:31,165 --> 00:14:33,331
لملجأ القردة الخاص في كوستاريكا

277
00:14:33,367 --> 00:14:36,735
القردة ترى الاوان مثيرة للغاية

278
00:14:36,770 --> 00:14:38,537
سبعة ملايين دولار

279
00:14:38,572 --> 00:14:40,472
- ثمانية ملايين
- تسعة ملايين

280
00:14:40,507 --> 00:14:42,974
سيدي، لقد حاولنا التحقق من اموالك

281
00:14:43,010 --> 00:14:44,609
في بنك "مو" الاول

282
00:14:44,645 --> 00:14:47,379
الرجل الذي رد على الهاتف هدد بغلي جماجمنا

283
00:14:47,414 --> 00:14:48,713
ووضعها في...

284
00:14:48,749 --> 00:14:50,782
...مرحاض الفئران

285
00:14:52,186 --> 00:14:54,419
لا بأس يا ابي

286
00:14:54,454 --> 00:14:56,621
انت فقط تحب تلك اللوحة جدا

287
00:14:56,657 --> 00:14:59,691
وصل المزاد الى ثمانية ملايين دولار

288
00:14:59,726 --> 00:15:01,726
- تسعة ملايين
- عشرة ملايين

289
00:15:01,762 --> 00:15:02,727
احد عشر مليونا

290
00:15:02,763 --> 00:15:05,430
خمسة عشر مليون دولار

291
00:15:05,465 --> 00:15:08,600
لوحة "الشاعر" لخوان ميرو .. النداء الاول،

292
00:15:08,635 --> 00:15:10,802
النداء الثاني .. تم البيع

293
00:15:10,838 --> 00:15:13,605
إلى قطب التكنولوجيا المليارديرة
"ميجان ماثيسون"

294
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
هممم

295
00:15:21,515 --> 00:15:23,982
لا تأخذوا تلك اللوحة، انا احبها

296
00:15:24,017 --> 00:15:26,685
لن ادعكم تاخذونها

297
00:15:26,720 --> 00:15:28,320
قصتك تحتوي على كل شئ

298
00:15:28,355 --> 00:15:31,156
رحلة مدرسية، حلم متسلسل، سايدشو ميل

299
00:15:31,191 --> 00:15:33,925
واعطيت والدك الدافع المثالي

300
00:15:33,961 --> 00:15:35,360
لسرقة تلك اللوحة:

301
00:15:35,395 --> 00:15:37,629
اتصال اعمق مع ابنته

302
00:15:37,664 --> 00:15:40,198
حسنا، ربما، لكني متاكدة انه برئ

303
00:15:40,234 --> 00:15:42,701
امي، ليزا، الرجل ذو الرغبة الجنسية من السبعينيات

304
00:15:42,736 --> 00:15:44,035
والدي هرب

305
00:15:44,071 --> 00:15:45,737
لقد فر

306
00:15:45,772 --> 00:15:48,206
تعلمين، عندما ارسل زوجك الى السجن

307
00:15:48,242 --> 00:15:50,775
ستكونين نوعا ما عازبة

308
00:15:57,813 --> 00:16:00,414
يبدو ان هومر هرب من هذه النافذة

309
00:16:00,449 --> 00:16:02,249
همم

310
00:16:02,284 --> 00:16:04,384
مع كل سنين خبرتي في التحقيقات

311
00:16:04,420 --> 00:16:07,020
لم ارى ابدا تعريشة نباتات تدمر بهذا الشكل

312
00:16:07,056 --> 00:16:08,422
اعرف انه يبدو سيئا

313
00:16:08,457 --> 00:16:10,223
لكن فكر بما اخبرناك به

314
00:16:10,259 --> 00:16:13,594
زوجي لم يسرق اللوحة نهائيا

315
00:16:13,629 --> 00:16:15,295
همم. شكرا مارج

316
00:16:15,331 --> 00:16:17,764
الان انا اعرف بالضبط كيف حدث كل شئ

317
00:16:17,800 --> 00:16:19,199
كيف عرفت هذا؟

318
00:16:19,234 --> 00:16:20,734
ساكون سعيدا للشرح

319
00:16:20,769 --> 00:16:22,436
على الافطار؟

320
00:16:22,471 --> 00:16:25,339
عندك مشكلة حقيقية مع النساء

321
00:16:25,374 --> 00:16:28,241
اعرف. ساقابل معالجة نفسية

322
00:16:28,277 --> 00:16:30,611
الليلة في منزلي

323
00:16:30,646 --> 00:16:33,246
اوه، اخرج. اذهب، اذهب

324
00:16:39,121 --> 00:16:41,922
شيكولاته بيضاء
شيكولاته الوحيدين

325
00:16:41,991 --> 00:16:44,424
هومر، انا اعرف انك هنا

326
00:16:44,460 --> 00:16:46,093
كيف عثرت علي

327
00:16:46,128 --> 00:16:48,128
اعرف انك ستعود الى مسرح الجريمة:

328
00:16:48,163 --> 00:16:50,197
حيث سرق سلامك الداخلي

329
00:16:50,232 --> 00:16:52,132
لن تستطيع القبض علي. انت لست شرطي

330
00:16:52,167 --> 00:16:54,601
انت حتى لست محقق تامينات عادي

331
00:16:54,637 --> 00:16:56,436
انت محقق خاص. لن يتم الدفع لك

332
00:16:56,472 --> 00:16:58,071
مالم ترسل فاتورة

333
00:16:58,107 --> 00:17:01,475
ما يسمح لي بالتحكم في متى تنتهي السنة المالية لشركتي

334
00:17:01,510 --> 00:17:03,710
انت دائما متقدم بخطوة

335
00:17:05,247 --> 00:17:07,514
انت لا تعجبني ماناشيك

336
00:17:07,549 --> 00:17:09,549
قصة عائلتك حول كيف وقعت في حب

337
00:17:09,585 --> 00:17:11,585
تلك اللوحة اثبتت براءتك بالفعل

338
00:17:11,620 --> 00:17:14,154
- كيف؟
- من خلال تقديم حقيقة واحدة مهمة:

339
00:17:14,189 --> 00:17:15,922
انت غبي جدا لتسرق اي شئ

340
00:17:15,958 --> 00:17:17,324
ربما سرقتها بالفعل

341
00:17:17,359 --> 00:17:19,826
- ثق بي، لم تسرقها
- يمكنني الحصول عليها

342
00:17:19,862 --> 00:17:22,062
لكني اعرف انه لا يمكنك
هذا ما اقوله

343
00:17:22,097 --> 00:17:24,231
- انا ذكي
- انت غبي

344
00:17:25,634 --> 00:17:27,934
بعد دراسة متانية من الحقائق والادلة

345
00:17:27,970 --> 00:17:29,336
لوحظت فقط من قبلي

346
00:17:29,371 --> 00:17:31,772
استطيع اثبات من سرق لوحة الشاعر

347
00:17:31,807 --> 00:17:33,273
سيدة ماثيسون

348
00:17:34,410 --> 00:17:36,343
اخر اكتتاب لكي كان ميتا

349
00:17:36,378 --> 00:17:38,378
وكنتي بحاجة للمال للابقاء على صديقتك الحميمة

350
00:17:38,414 --> 00:17:39,980
في يرقة البعوضة الهجين

351
00:17:40,015 --> 00:17:41,982
لقد رايت ذلك الف مرة

352
00:17:42,017 --> 00:17:43,684
مستحيل، الحراس المسلحين

353
00:17:43,719 --> 00:17:45,719
لم يجعلوا اللوحة تغيب عن اعينهم

354
00:17:45,754 --> 00:17:49,556
لكن اي حراس مسلحين؟

355
00:17:49,591 --> 00:17:52,626
كان الامر مجرد العثور على

356
00:17:52,661 --> 00:17:54,161
اخوة الحراس التوأم

357
00:17:54,196 --> 00:17:56,930
ثم تعيينهم لسرقة اخوتهم

358
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
هذا اخر لغز مستحيل

359
00:18:00,436 --> 00:18:03,336
ستقوم بحله على الاطلاق

360
00:18:03,372 --> 00:18:05,472
احسنت، سيد ماناشيك

361
00:18:05,507 --> 00:18:07,040
من كان يشك

362
00:18:07,076 --> 00:18:09,342
في انه الشخص الذي لم نلتقيه من قبل؟

363
00:18:09,378 --> 00:18:11,878
نعم، من العار انها التقت بكل تلك المشاكل

364
00:18:11,914 --> 00:18:13,246
من اجل سرقة لوحة

365
00:18:13,282 --> 00:18:15,248
سرقت بالفعل مسبقا

366
00:18:15,284 --> 00:18:17,350
من قبلك

367
00:18:17,386 --> 00:18:19,319
اه، ليس الان سيدي

368
00:18:19,354 --> 00:18:22,522
انا اعني، كيف تجرؤ على اتهامي بتلك الجريمة؟

369
00:18:22,558 --> 00:18:24,424
لكن اللوحة كانت مؤمنة في خزينتنا

370
00:18:24,460 --> 00:18:26,560
حتى خرجت من دار المزادات

371
00:18:26,595 --> 00:18:29,696
لكن من اي دار مزادات؟

372
00:18:29,732 --> 00:18:31,498
كانت مسالة بسيطة

373
00:18:31,533 --> 00:18:33,934
على بيرنز ان يبني دار مزادات مشابه تماما

374
00:18:33,969 --> 00:18:35,602
بجوار دار المزادات الحقيقي

375
00:18:35,637 --> 00:18:37,504
اللوحة الاصلية لم تغادر الخزينة

376
00:18:37,539 --> 00:18:40,907
لذلك يمكن لبيرنز سرقتها في وقت فراغه

377
00:18:40,943 --> 00:18:43,176
- الان؟
- نعم سيدي

378
00:18:51,053 --> 00:18:52,519
لوحتي

379
00:18:52,554 --> 00:18:55,188
اوه، الحمد لله ان اللصوص لم يحصلوا عليك

380
00:18:55,224 --> 00:18:58,592
من العار ان اعاقب امراة ورجل عجوز على سرقة

381
00:18:58,627 --> 00:19:00,694
حقيبة من متجر الهدايا التذكارية
<i>خاص بـليزا سيمبسون</i>

382
00:19:02,731 --> 00:19:03,864
ليزا؟

383
00:19:03,899 --> 00:19:07,234
لم تكن خطتي لسرقتها

384
00:19:09,138 --> 00:19:11,371
اللوحة كانت اول شئ

385
00:19:11,406 --> 00:19:13,707
ذات اهتمام مشترك بيني وبين والدي

386
00:19:13,742 --> 00:19:16,376
لم استطيع تحمل رؤيته يفقدها
<i>-دار مزادات-للعاملين فقط-</i>

387
00:19:17,412 --> 00:19:19,045
كانت مسالة بسيطة

388
00:19:19,081 --> 00:19:21,581
تبديل حقيبتي القماشية باللوحة

389
00:19:21,617 --> 00:19:24,518
قبل ان يبدأ المزاد عليها

390
00:19:25,420 --> 00:19:27,254
اعلم انه خطأ

391
00:19:27,289 --> 00:19:28,922
لكن اليست جريمة اسوأ

392
00:19:28,957 --> 00:19:30,390
ان تدع بعض المليارديرات

393
00:19:30,425 --> 00:19:32,159
يخبئون الفن بعيدا

394
00:19:32,194 --> 00:19:35,495
عن اشخاص مثل ابي لا يستطيع ابدا الوقوع في حبها؟

395
00:19:40,002 --> 00:19:42,169
اذن، من يحصل على "الشاعر" الان؟

396
00:19:42,204 --> 00:19:43,837
عشرة ملايين دولار

397
00:19:43,872 --> 00:19:46,139
ملكية اللوحة عادت مرة اخرى الى المدينة

398
00:19:46,175 --> 00:19:47,641
لكن اين سنعلقها؟

399
00:19:47,676 --> 00:19:49,643
نحن ندمر المتحف

400
00:19:49,678 --> 00:19:51,678
وماذا ستفعل بالمال الذي حصلت عليه سبرينجفيلد

401
00:19:51,713 --> 00:19:53,180
من بيع جميع الفن العام؟

402
00:19:53,215 --> 00:19:55,348
حسنا، اه، نحن نقوم، اه، ببناء

403
00:19:55,384 --> 00:19:58,051
بعض التحسينات الحيوية للمدينة

404
00:20:01,523 --> 00:20:03,757
كل شئ احبه في مكان واحد

405
00:20:03,792 --> 00:20:05,926
بيره. نقانق

406
00:20:05,961 --> 00:20:09,262
حمامات. لوحة فنية. ابنة

407
00:20:09,298 --> 00:20:10,864
مارج، انت امراة جميلة

408
00:20:10,899 --> 00:20:12,432
لكنك مخلصة لزوجك

409
00:20:12,467 --> 00:20:14,000
وانا احترم هذا

410
00:20:14,036 --> 00:20:17,337
لكن ان اختلفت الامور، هل يمكن ان احصل على فرصة؟

411
00:20:17,372 --> 00:20:20,040
انت اكثر شخص متعجرف

412
00:20:20,075 --> 00:20:22,309
مبالغ فيه، ابن الـ...

413
00:20:22,344 --> 00:20:25,312
انت تعجبني ماناشيك

414
00:20:29,666 --> 00:20:35,555
- kajoo ترجمة -

