﻿1
00:00:46,698 --> 00:00:48,832
دوه

2
00:00:55,374 --> 00:00:56,373
دوه

3
00:00:58,432 --> 00:01:02,598
ترجمة حصرية لصالح موقع فاصل اتش دي
 Www.FaselHd.com

4
00:01:26,017 --> 00:01:28,584
الحلقة 10432

5
00:01:28,619 --> 00:01:30,186
" اترك الأمر لـ كليفر "

6
00:01:33,591 --> 00:01:37,226
مدعوم بواسطة
 كريمة روي اللذيذة

7
00:01:39,096 --> 00:01:40,696
أيهم القطة ؟

8
00:01:42,400 --> 00:01:44,500
حسنًا

9
00:01:44,535 --> 00:01:46,836
الساعة 14 من المارثون الخاص بنا

10
00:01:46,871 --> 00:01:51,006
الآن لنشاهد الحلقة 10433

11
00:01:51,042 --> 00:01:53,242
" القطة تخدش كليفر "

12
00:01:53,277 --> 00:01:55,077
يكفي مشاهدة الكرتون

13
00:01:55,112 --> 00:01:56,612
عقولكم ستتعفن

14
00:02:00,284 --> 00:02:01,617
اتركي العقل وشأنه

15
00:02:01,652 --> 00:02:05,354
لقد كنت أشاهد التليفاز كثيرًا
 لدرجة أني لا استطيع تحريك رأسي

16
00:02:05,389 --> 00:02:07,056
سأقوم باصلاحه -
 احترس يا أبي -

17
00:02:07,091 --> 00:02:09,758
لو كنت حذرًا لما ولدتك

18
00:02:15,266 --> 00:02:17,266
الآن لا يمكنني الذهاب للمدرسة أو الكنيسة

19
00:02:17,301 --> 00:02:19,368
فليتمجد الرب

20
00:02:19,403 --> 00:02:21,737
نحنُ سنقضي وقت العائلة سويًا

21
00:02:21,772 --> 00:02:23,739
بدون مشاهدة التليفاز

22
00:02:23,774 --> 00:02:24,740
أمي محقة

23
00:02:24,775 --> 00:02:26,876
يشاهد الأمريكوين التليفاز كثيرا

24
00:02:26,911 --> 00:02:28,711
كم عدد الساعات ؟
 دعوني أبحث عنها في جوجل

25
00:02:28,746 --> 00:02:32,114
بدلا من التليفاز
 كتبت تي-ب

26
00:02:32,149 --> 00:02:33,916
دعوني أبحث عن ذلك

27
00:02:35,086 --> 00:02:37,253
أغلقوا أجهزتكم، برونتو

28
00:02:37,288 --> 00:02:38,621
برونتو
 كلمة غريبة

29
00:02:38,656 --> 00:02:40,256
دعيني أبحث عن ذلك

30
00:02:40,291 --> 00:02:42,224
أنا أقوم بشيء ما تعليمي

31
00:02:42,260 --> 00:02:43,893
تعليمي، هذا هراء

32
00:02:43,928 --> 00:02:45,561
أنا رأيت البيكسلات

33
00:02:45,596 --> 00:02:47,129
إنه صناعة الأنفاق

34
00:02:47,164 --> 00:02:50,299
عالم محاكي حيث تكتشفين، وتعدنين عن الموارد

35
00:02:50,334 --> 00:02:53,002
وتعملين مع أصدقاءك لبناء مشابهات للمباني الحقيقية

36
00:02:53,037 --> 00:02:54,169
هل يمكنك الموت فيها ؟

37
00:02:54,205 --> 00:02:56,305
أجل -
 هذه لعبة فيديو -

38
00:02:56,340 --> 00:02:58,340
أنا لدي نشاط عائلي لكم

39
00:02:58,376 --> 00:03:00,910
في الاحباط نجلس سويًا حول نيران الخشب

40
00:03:00,945 --> 00:03:03,479
ونغني أغاني بخصوص الفقر

41
00:03:03,514 --> 00:03:05,848
" جو العجوز المسكين، الولد الذي يتضور جوعًا "

42
00:03:05,883 --> 00:03:07,683
" كان لديه ديدان متعفنة في قدمه "

43
00:03:07,718 --> 00:03:10,519
" سمع أنه كان هناك عمل في بورتلاند "

44
00:03:10,555 --> 00:03:12,454
" لكن للأسف كان الخبر غير صحيح :"

45
00:03:12,490 --> 00:03:15,324
" ثيران السكة الحديد "
 " لقد صدأت أمامه "

46
00:03:15,359 --> 00:03:17,426
" وقاموا بحشره في كيس "

47
00:03:17,461 --> 00:03:19,628
" ربطوه في القطار "

48
00:03:19,664 --> 00:03:21,864
" وسحبوه على القضبان "

49
00:03:21,899 --> 00:03:23,465
" رموه على الجسر "

50
00:03:23,501 --> 00:03:25,167
" وركلوه في الرأس و "

51
00:03:25,202 --> 00:03:26,335
يكفي

52
00:03:26,370 --> 00:03:27,770
أنا أعرف ما الذي سنفعله

53
00:03:27,805 --> 00:03:28,871
نحنُ نخرج

54
00:03:28,906 --> 00:03:30,205
ونأتي ببعض الكتب

55
00:03:30,241 --> 00:03:32,041
ونحنُ سنقرأ هذه الكتب

56
00:03:32,076 --> 00:03:33,943
هذه الفرصة الأخيرة

57
00:03:33,978 --> 00:03:36,645
بالنسبة للعائلة لكي تقرأ في حياتها

58
00:03:36,681 --> 00:03:38,914
لذلك قفوا على أقدامكم يا جماعة

59
00:03:40,151 --> 00:03:42,551
نحن سنتمشى

60
00:03:44,021 --> 00:03:45,020
إلى المكتبة

61
00:03:46,390 --> 00:03:47,723
حيث ينبغي عليك أن تكون صامتا

62
00:03:49,093 --> 00:03:51,560
مهلا هل أنتم تغلقون ؟

63
00:03:51,596 --> 00:03:53,629
ترغبون في القراءة ؟
 ابدأوا باللافتة

64
00:03:53,664 --> 00:03:56,298
ألا يمكننا الدخول فقط لمدة خمسة دقائق؟

65
00:03:56,334 --> 00:03:57,666
الأمر لكم

66
00:03:57,702 --> 00:03:59,835
لكن بعد الثانية
 يتولى الأمر السمكة الفضية

67
00:04:01,872 --> 00:04:03,739
أردت أن أعيد تجديد بطاقتي فقط

68
00:04:08,879 --> 00:04:12,815
شرائط الدي في دي، والألعاب، والفخامة

69
00:04:12,850 --> 00:04:14,650
أنا لا أرى الكثير من الكتب

70
00:04:14,685 --> 00:04:17,386
أجل، الكتب الحقيقية هي
 طاولات القهوة التي عليها كتب

71
00:04:17,421 --> 00:04:19,088
أبواب حظيرة توبيكا

72
00:04:19,123 --> 00:04:20,522
الكتاب يأكلوا الايس كريم

73
00:04:20,558 --> 00:04:22,725
ألغاز جيكسو ذات القطعة الواحدة المفتوحة

74
00:04:22,760 --> 00:04:24,226
الرجل يقتل ثعابين امازون

75
00:04:24,261 --> 00:04:27,696
سيدي ممنوع قول امازون ابدا في محل الكتب

76
00:04:27,732 --> 00:04:29,598
أمازون
 بالطبع

77
00:04:29,634 --> 00:04:31,600
أليكسا

78
00:04:31,636 --> 00:04:33,335
اطلب الكتب

79
00:04:33,371 --> 00:04:34,770
لقد فعلت بالفعل

80
00:04:34,805 --> 00:04:36,438
عقلك مفتوح بالنسة لي

81
00:04:36,474 --> 00:04:37,940
سيكونوا في المنزل قبلي

82
00:04:39,977 --> 00:04:41,777
سيدتي لو تريدين حقا القراءة

83
00:04:41,812 --> 00:04:43,579
تحققي من القاريء الالكتروني الخاص بنا

84
00:04:43,614 --> 00:04:45,180
رف الكتب

85
00:04:45,216 --> 00:04:46,248
معذرة

86
00:04:46,283 --> 00:04:48,183
هذا الكتاب مصمم بصورة سيئة

87
00:04:48,219 --> 00:04:49,585
أرغب في أن أسجل قرفي

88
00:04:49,620 --> 00:04:51,654
لكنه يوضحه دائمًا بالتصحيح التلقائي

89
00:04:57,895 --> 00:05:00,929
أخيرًا محل كتب يبيع كتب

90
00:05:03,567 --> 00:05:05,300
الشوفان -
 أحب رائحة الكتب الصغيرة -

91
00:05:07,338 --> 00:05:08,370
لا تفعلي ذلك يا سيدتي

92
00:05:08,406 --> 00:05:09,738
الهواء هنا بالداخل

93
00:05:09,774 --> 00:05:11,273
لديه الكثير من فضلات الفئران

94
00:05:12,309 --> 00:05:13,409
حسنا

95
00:05:13,444 --> 00:05:14,710
لنقوم بأخذ الكتب ونشتريها

96
00:05:14,745 --> 00:05:16,245
تفضل بارت

97
00:05:16,280 --> 00:05:17,646
اخوات سراويل السفر

98
00:05:17,682 --> 00:05:19,581
ماغي : بدم بارد

99
00:05:19,617 --> 00:05:21,950
ليسا: ممنوع الاعتذار: ذكريات باري جولد واتر

100
00:05:24,321 --> 00:05:26,555
ليسا انظري

101
00:05:26,590 --> 00:05:30,259
الأميرة في الحديقة بواسطة هيلويسي هودجيسون بوريل

102
00:05:31,362 --> 00:05:32,995
هذا كتابي المفضل

103
00:05:33,030 --> 00:05:34,463
حينما كنت فتاة

104
00:05:34,498 --> 00:05:35,798
إنه صالح لسن العشرة سنوات وأعلى

105
00:05:35,833 --> 00:05:37,099
لكني أعتقد أنكِ جاهزة

106
00:05:37,134 --> 00:05:38,667
لو تعتقدين ذلك

107
00:05:43,641 --> 00:05:44,740
مهلا دقيقة

108
00:05:44,775 --> 00:05:46,508
عمود عمودان

109
00:05:46,544 --> 00:05:47,743
خمسة أعمدة

110
00:05:47,778 --> 00:05:49,311
أنت لا تقرأ الكتب

111
00:05:49,346 --> 00:05:51,680
أنت تلتقط اشارة واي فاي -
 أبي رجاء -

112
00:05:51,716 --> 00:05:53,716
أحاول حجز تذاكر إلى تونلكرافت -كون

113
00:05:56,020 --> 00:05:57,519
ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟

114
00:05:57,555 --> 00:05:59,121
إنه اتفاقية

115
00:05:59,156 --> 00:06:00,522
للأطفال الذين يلعبون لعبة تونلكرافت

116
00:06:00,558 --> 00:06:02,257
بها جلود، وبيتا وفرصة للتعديل

117
00:06:02,293 --> 00:06:04,426
دخول حصري إلى الشياطين الأعلى

118
00:06:04,462 --> 00:06:06,595
لا اتفاقيات، وهذه هي النهاية

119
00:06:06,630 --> 00:06:08,764
لكني أتشوق للذهاب يا فاتسو

120
00:06:08,799 --> 00:06:11,300
هذه هي النهاية

121
00:06:12,636 --> 00:06:14,369
ما الذي لديكِ لطفل

122
00:06:14,405 --> 00:06:16,205
الذي يتمنى أن يموت أبوه؟

123
00:06:16,240 --> 00:06:18,607
جرب هذا
  فن الحرب

124
00:06:18,642 --> 00:06:22,010
مكتوب منذ 3 الاف عاما بواسطة الجنرال صن تزو

125
00:06:22,046 --> 00:06:25,347
حسنًا هناك ( حرب ) في العنوان وبضعة صفحات فقط

126
00:06:25,382 --> 00:06:27,349
العيب كله في الكتاب

127
00:06:27,384 --> 00:06:31,587
أيها الشاب هل أنت متأكد أنك ترغب في شن حرب ضد أبيك؟

128
00:06:35,593 --> 00:06:37,493
أنا لا أسعى للحرب

129
00:06:37,528 --> 00:06:39,828
لكن ولا حتى أن يتم تجاهلي

130
00:06:42,433 --> 00:06:44,299
لو استخدمت هذا الكتاب

131
00:06:44,335 --> 00:06:49,071
أبوك سيرقد ممزق أمام أبواب قصرك

132
00:06:51,242 --> 00:06:53,242
أيها الجنرال القوي

133
00:06:53,277 --> 00:06:56,211
أنا أرجوك أن أكون مدهسة لك غير ذات قيمة

134
00:06:56,247 --> 00:06:58,647
حينما ينام، سأسرق المجوهراتر من صندوقه

135
00:07:00,050 --> 00:07:03,051
يا أمي لقد عثرت على شيء ما لقراءته

136
00:07:03,087 --> 00:07:04,887
رائع

137
00:07:04,922 --> 00:07:06,855
يا له من يوم عائلي لطيف

138
00:07:06,891 --> 00:07:09,424
وهذه الطريقة الوحيدة

139
00:07:09,460 --> 00:07:12,427
لاكمال يوم عائلي رائع

140
00:07:12,463 --> 00:07:13,996
إذًا كيف حال العائلة ؟

141
00:07:14,031 --> 00:07:15,936
أعتقد أنهم ذهبوا للعشاء
 شيء ما لطيف

142
00:07:26,391 --> 00:07:28,425
نيلسون قادم في طريقنا

143
00:07:28,628 --> 00:07:30,561
أنفي تنزف

144
00:07:30,596 --> 00:07:33,164
أنا أبحث عن بارت

145
00:07:33,199 --> 00:07:34,732
أنت تحب الكتب؟

146
00:07:34,767 --> 00:07:37,268
إليك علامة كتاب

147
00:07:37,303 --> 00:07:41,806
لو أن عدوك سهل الغضب
 قم بالسخرية منه

148
00:07:41,841 --> 00:07:43,407
لقد سمعت أنك لست قوي
 أنت مجرد سمين

149
00:07:43,443 --> 00:07:45,075
سمين؟ أنا ؟

150
00:07:45,111 --> 00:07:47,445
حاول أن تأكل طعام صحي
 في نادي الكعك

151
00:07:51,484 --> 00:07:53,250
ويلي

152
00:07:53,286 --> 00:07:54,652
اخرجني من هنا

153
00:07:54,687 --> 00:07:58,456
النار مشتعلة
 ويلي

154
00:08:00,493 --> 00:08:03,527
ربما الحكمة ليست يسئة اطلاقا

155
00:08:03,563 --> 00:08:06,464
ميلهاوس" أنا ساستخدم هذا الكتاب "
 لكي أذهب إلى تونيل كرافت -كون

156
00:08:06,499 --> 00:08:08,132
إليك الكتاب الذي أقرأه

157
00:08:08,167 --> 00:08:09,667
حينما أنهي ذلك

158
00:08:09,702 --> 00:08:12,536
سأقرأ كل كتاب لـ ماري كيت
 واشيلي

159
00:08:12,572 --> 00:08:15,406
بعض الأحيان أشعر بأن لدي أخت ثالثة

160
00:08:17,743 --> 00:08:20,010
هو معارض لحق ديني

161
00:08:20,046 --> 00:08:23,481
حسنًا هذا كتابي المفضل لكن بدون ضغط

162
00:08:23,516 --> 00:08:25,182
أنتِ تلاحظين أنه ممنوع الضغط

163
00:08:25,218 --> 00:08:27,384
تضعني تحت ضغط هائل

164
00:08:27,420 --> 00:08:30,387
بالتالي لنبدأ

165
00:08:30,423 --> 00:08:31,489
ليس جميع الفتيات الانجليزيات

166
00:08:31,524 --> 00:08:32,890
نشأن في انجلترا

167
00:08:32,925 --> 00:08:34,792
 كلارا " نشأت في جنوب أمريكا"

168
00:08:34,827 --> 00:08:37,895
حيث تمت تربيتها بواسطة العدد من الخدم الأصليين

169
00:08:37,930 --> 00:08:41,866
لكنهم كانوا طبيعيون جدًا
 لتطبيق عكس ما تريده

170
00:08:41,901 --> 00:08:43,734
طبيعي " ماذا ؟ "

171
00:08:45,771 --> 00:08:46,837
عم خوان ؟

172
00:08:46,873 --> 00:08:49,874
من فضلك قم بالتصفيق لأني أرقص

173
00:08:49,909 --> 00:08:52,243
الايقاع الايقاع

174
00:08:52,278 --> 00:08:55,446
اهتم بالايقاع والا ستوقف النغم

175
00:08:55,481 --> 00:08:58,749
أمي، لماذا توقفتِ عن القراءة ؟

176
00:08:58,784 --> 00:09:01,919
هذا مختلف بعض الشيء مما تذكرت

177
00:09:01,954 --> 00:09:03,220
لنتخطى ذلك

178
00:09:03,256 --> 00:09:06,357
الأب يقتل بواسطة جامع الموز لوكو

179
00:09:06,392 --> 00:09:09,260
كلارا تقوم بتعميد المتوحشين بدون تصريحهم

180
00:09:09,295 --> 00:09:11,262
حسنًا حسنا هيا بنا

181
00:09:11,297 --> 00:09:13,097
كلارا الآن يتيمة

182
00:09:13,132 --> 00:09:16,033
وتم ارسالها للمعيشة مع عمها الوحيد على التلال

183
00:09:16,068 --> 00:09:17,902
تقابل ولد اسمه كــونـر

184
00:09:17,937 --> 00:09:21,272
مثل جميع الايرلنديين فلقد كان سكران للغاية وسريع الغضب

185
00:09:21,307 --> 00:09:24,708
هذا الجزء الذي تقبله؟

186
00:09:24,744 --> 00:09:27,111
الايرلنديون لم يعودوا مزحة بعد الآن

187
00:09:29,148 --> 00:09:32,049
أنا سأقوم بالاضراب عن الطعام هنا

188
00:09:32,084 --> 00:09:35,252
ضعيفٌ للغاية

189
00:09:36,656 --> 00:09:39,256
تراب كلاسيكي للطفولة اخر

190
00:09:39,292 --> 00:09:41,025
هل هذه قبعة رائعة ؟

191
00:09:41,060 --> 00:09:43,060
تصبحين على خير

192
00:09:43,095 --> 00:09:47,164
أراهن أن اضاءتي للكتاب تركز على شيء ما مهين

193
00:09:47,199 --> 00:09:48,801
الشارب الهنغاري مغموس في الثوم

194
00:09:48,801 --> 00:09:50,334
اللعنة

195
00:09:55,308 --> 00:09:57,741
هوليز هودجسون بوريل؟

196
00:09:57,777 --> 00:09:59,977
لماذا توقفتِ عن قراءة كتابي؟

197
00:10:00,012 --> 00:10:02,446
أبنتكِ هي النوع الذي كتبت لها هذا الكتاب

198
00:10:02,481 --> 00:10:05,449
مطيعة، وحسنة التغذية وبيضاء

199
00:10:05,484 --> 00:10:07,284
اهدأي يا مارج

200
00:10:07,320 --> 00:10:09,486
الأحلام هي المكان الذي يمكن أن تكوني فيها عنصرية

201
00:10:09,522 --> 00:10:11,121
روديارد كيبلينغ

202
00:10:11,157 --> 00:10:13,924
أجل، وينبغي أن تقرأي أول مسوداتي بخصوص
 كتاب الغابة

203
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
في النهاية موغلي يستخدم الأفيال لديه

204
00:10:15,995 --> 00:10:19,730
من أجل تدمير بعض الهندوس
 الذي يبحثون عن حقوق التصويت المحدودة

205
00:10:19,765 --> 00:10:21,765
كل ذلك كان مسلي

206
00:10:23,102 --> 00:10:25,970
مارج" افترضت أنه يمكنكِ تعديل كتابي "

207
00:10:26,005 --> 00:10:27,972
ليليق مع ابنتكِ

208
00:10:28,007 --> 00:10:30,507
المؤلفة ترغب في اعادة الكتابة

209
00:10:30,543 --> 00:10:33,377
هذا يجعل هذا حلم

210
00:10:33,412 --> 00:10:35,879
الآن الحرب تبدأ

211
00:10:35,915 --> 00:10:37,448
ليس بعد

212
00:10:37,483 --> 00:10:39,116
أنا لم أنه ملابسي

213
00:10:39,151 --> 00:10:43,487
أنا أقضي وقت في الخياطة باستخدام عظام العصافير كإبرة

214
00:10:47,727 --> 00:10:49,460
مهلا

215
00:10:49,495 --> 00:10:51,161
لماذا تريدني أن أرسل لك رسالة

216
00:10:51,197 --> 00:10:53,664
حينما يركب أبوك السيارة ؟

217
00:10:53,677 --> 00:10:55,968
قهر قادة معادية مع مغريات خادعة

218
00:10:55,968 --> 00:10:58,135
هذا ليس من شأنك
 لكن لنقول فقط

219
00:10:58,170 --> 00:11:00,471
كلانها سيتربح

220
00:11:00,506 --> 00:11:02,106
كاتم الترومبون ؟

221
00:11:02,141 --> 00:11:04,008
لكني ليس لدي ترومبون

222
00:11:04,043 --> 00:11:06,110
افتح الصندوق الآخر

223
00:11:06,145 --> 00:11:07,544
يا الهي

224
00:11:11,756 --> 00:11:14,428
الشعارات واللافتات تشتت انتباه عدوك

225
00:11:20,159 --> 00:11:22,526
حسنًا سيمبسون اتفخ هذه

226
00:11:22,561 --> 00:11:25,029
الآن حولها إلى أرنب

227
00:11:25,064 --> 00:11:27,498
حسنًا. عيد ميلاد "رالفي" اليوم

228
00:11:27,533 --> 00:11:29,566
وأنت التسلية

229
00:11:31,971 --> 00:11:34,171
ما الذي يحدث؟
 وكأن شخص ما يعاديني

230
00:11:34,206 --> 00:11:35,906
أنا لابد أن أحافظ على تركيزي وحذري

231
00:11:35,941 --> 00:11:39,043
لا شيء سيقوم بتشتيت انتباه
 كرات اللبن البرية

232
00:11:51,190 --> 00:11:53,657
بارت ! أنت خلف ذلك ؟

233
00:11:53,693 --> 00:11:57,494
هذا صحيح، وعلى ما يبدو أن أحدهم عالق في الوحل

234
00:11:57,530 --> 00:11:59,630
ساعدني يا ابني

235
00:11:59,665 --> 00:12:03,200
أنا سأنقذك لو أنك فعلت ما أقوله من الآن فصاعدًا

236
00:12:03,235 --> 00:12:05,969
بدءًا بالذهاب إلى تونيلكرافت -كون

237
00:12:06,005 --> 00:12:07,571
بالتأكيد فقط اسحبني

238
00:12:07,606 --> 00:12:09,873
أيها الأحمق

239
00:12:09,909 --> 00:12:12,142
احترس من ردود فعل عدوك

240
00:12:13,579 --> 00:12:15,612
انتبه فقط لو حدث شيء ما لي

241
00:12:15,648 --> 00:12:18,449
أمي ستجد الكيس السري الخاص بك
 بخصوص كعك دريك

242
00:12:18,484 --> 00:12:19,683
أي كيس سري؟

243
00:12:19,719 --> 00:12:22,886
الممر 18 حاولة الشحن رقم 47952

244
00:12:24,757 --> 00:12:27,891
لقد حصلت على عرض وقبلته
 حسنًا أنا أعطي

245
00:12:27,927 --> 00:12:29,727
أعلى أيها الكلب

246
00:12:29,762 --> 00:12:31,295
حسنًا

247
00:12:35,568 --> 00:12:39,136
أنت تعتقد حقًا أنك قادر على السيطرة علي ؟

248
00:12:39,171 --> 00:12:41,105
كرات اللبن الذائبة

249
00:12:55,348 --> 00:12:57,592
حسنًا، إليكِ إصدار جديد

250
00:12:57,592 --> 00:13:00,594
للأميرة في الحديقة

251
00:13:00,657 --> 00:13:03,471
أمي أنتِ منهكة -
 يتطلب كثيرًا -

252
00:13:03,471 --> 00:13:06,105
لكي تقمص روح شخصية من الكتاب

253
00:13:06,140 --> 00:13:10,248
لكن الآن هذا غير عدائي
 مثل صنداي في سينسناتي

254
00:13:10,248 --> 00:13:12,749
ذات يوم كانت هناك فتاة اسمها كلارا

255
00:13:12,784 --> 00:13:14,751
لقد كانت تعيش في جنوب أمريكا

256
00:13:14,786 --> 00:13:16,886
تقاتل من أجل انقاذ الخيول البرية

257
00:13:19,291 --> 00:13:21,257
والعودة للطبيعة

258
00:13:22,794 --> 00:13:24,427
هذه كلارا الجديدة

259
00:13:24,463 --> 00:13:26,763
يبدو أنها أصبحت مثالية

260
00:13:26,798 --> 00:13:28,264
أنتِ فهمتِ

261
00:13:28,300 --> 00:13:30,300
لكن بما أنها متطورة

262
00:13:30,335 --> 00:13:33,269
فهي لا تحتاج رحلة عاطفية تكملها

263
00:13:33,305 --> 00:13:35,123
لا -
 ما يعني لا توجد -

264
00:13:35,123 --> 00:13:36,806
فائدة من الكتاب

265
00:13:36,806 --> 00:13:38,639
ماذا يفترض بي فعله ؟

266
00:13:38,674 --> 00:13:40,174
من الصعب قوله

267
00:13:40,209 --> 00:13:42,176
شيء ما بدأ منذ عقود

268
00:13:42,211 --> 00:13:44,111
وكان رائع وغير مهين

269
00:13:44,146 --> 00:13:46,113
الآن سياسيا غير صحيح

270
00:13:46,148 --> 00:13:47,815
ما الذي يمكنك فعله ؟

271
00:13:47,850 --> 00:13:50,818
بعض الأشياء يمكن التعامل معها لاحقا

272
00:13:50,853 --> 00:13:52,229
لو حدث

273
00:13:53,155 --> 00:13:55,021
يا سمبسون
 نراك في الكنيسة

274
00:13:55,021 --> 00:13:56,125
ليس اليوم لن ترانا

275
00:13:56,125 --> 00:13:57,625
حسنًا سنصلي لك

276
00:13:57,660 --> 00:13:59,460
لا تذكر اسمي يا غريب

277
00:14:01,364 --> 00:14:03,197
ياربي العزيز سامح هذا الولد

278
00:14:03,232 --> 00:14:05,366
هو لا يعرف ما يقوله

279
00:14:05,401 --> 00:14:09,370
ما الذي يريده هذا الغريب الآن؟

280
00:14:21,542 --> 00:14:29,025
"فيلم " تونيكلرافت
 العرض التقديمي حصري لـ تونيل-كون

281
00:14:36,699 --> 00:14:38,866
قدمي تؤلمني
 هناك الكثير من الملابس

282
00:14:38,901 --> 00:14:40,334
مهما تكن

283
00:14:40,369 --> 00:14:42,503
هل يمكننا العودة للمنزل ؟ -
 اصمت -

284
00:14:42,538 --> 00:14:43,871
هؤلاء أعظم لاعبين لـ تونيلكرافت

285
00:14:43,906 --> 00:14:45,072
طوال الوقت

286
00:14:45,107 --> 00:14:46,974
هؤلاء الشباب يصنعون فيدوهات رائعة

287
00:14:47,009 --> 00:14:49,109
حيث يلعبان تونيلكرافت سويًا

288
00:14:49,145 --> 00:14:50,878
هل العالم أصبح مجنون ؟.

289
00:14:50,913 --> 00:14:53,614
تحكمهم اسطوري

290
00:14:53,649 --> 00:14:54,682
وصلت لذلك -
 أجل -

291
00:14:54,717 --> 00:14:55,716
اذهب يسارا -
 حسنا -

292
00:14:55,751 --> 00:14:57,518
يسارا، يمينا -
 حسنا -

293
00:14:57,553 --> 00:14:58,519
احفر -
 احفر -

294
00:14:58,554 --> 00:14:59,520
احفر

295
00:14:59,555 --> 00:15:00,721
احفر -
 رائع -

296
00:15:00,756 --> 00:15:02,222
لهذا السبب يسموني فأر نفق

297
00:15:02,258 --> 00:15:03,857
أنا فأر النفق -
 حسنا -

298
00:15:03,893 --> 00:15:05,759
رائع

299
00:15:07,830 --> 00:15:09,697
ماذا بحق الجحيم؟ -
 اهدأ -

300
00:15:09,732 --> 00:15:11,565
إنه أنا دانيال راديكليف

301
00:15:11,601 --> 00:15:14,034
هكذا أرى الاتفاقيات، مخفي

302
00:15:14,070 --> 00:15:16,036
خلاف ذلك المعجبون سيقومون بازعاجي

303
00:15:16,072 --> 00:15:17,638
هذا سخيف

304
00:15:17,673 --> 00:15:19,039
دانيال رادكليف

305
00:15:19,075 --> 00:15:20,708
هو يعرف روبيرت جرينت

306
00:15:20,743 --> 00:15:22,009
أجل، أعرف
 هو رائع

307
00:15:22,044 --> 00:15:24,411
ياربي
 ماذا

308
00:15:25,414 --> 00:15:26,947
لقد أحببته

309
00:15:26,983 --> 00:15:28,549
من فضلك هل يمكننا الذهاب الآن ؟

310
00:15:28,584 --> 00:15:30,517
لا !انتظر عند طابور تسجيل الملصق

311
00:15:30,553 --> 00:15:32,519
ولا تقوم بالتوقيع بنفسك

312
00:15:32,555 --> 00:15:34,388
أنا سأعلم

313
00:15:35,324 --> 00:15:36,924
ميلهاوس باسم الرب

314
00:15:36,959 --> 00:15:40,861
لو أنك ترغب في توصيلة للمنزل
 أخبرني ما الذي يريده بارت

315
00:15:40,896 --> 00:15:42,663
حسنًا، بارت يستخدم

316
00:15:42,698 --> 00:15:44,865
كتاب صيني قديم ضدك

317
00:15:44,900 --> 00:15:47,668
كنت أعلم ذلك باستثناء الجزء الخاص بـ كتاب صيني قديم

318
00:15:47,703 --> 00:15:48,936
أعرف ذلك

319
00:15:48,971 --> 00:15:50,971
" جامعة سبرينغفيلد "
 " منزل الدكتوراة منذ ثلاثون عاما "

320
00:15:53,046 --> 00:15:54,419
قاعة كلية الانجليزية

321
00:15:54,419 --> 00:15:56,243
لماذا تأتين بي هنا ؟

322
00:15:56,278 --> 00:15:58,579
هؤلاء الأساتذة لديهم أخبار رائعة لكِ

323
00:15:58,614 --> 00:16:00,447
بخصوص هيلويس هودجيسون بورنيل

324
00:16:00,483 --> 00:16:02,516
في هذه الأثناء سأجلس على المقعد

325
00:16:02,551 --> 00:16:04,585
وأتصور أني أقوم بتصنيف الأوراق

326
00:16:06,555 --> 00:16:08,889
مارج سيمبسون، معجبة بورويل

327
00:16:08,924 --> 00:16:10,958
نحنُ جميع محبوا بورويل

328
00:16:10,993 --> 00:16:13,594
أنتم لا تمانعون من أن كتبها

329
00:16:13,629 --> 00:16:15,462
من أيام شرفة جدتي؟

330
00:16:15,498 --> 00:16:19,566
مارج" " بورويل " كانت لديها حياة "
 محتجة على المطابقة

331
00:16:19,602 --> 00:16:22,069
أجل هي لم تتزوج أبدا -
 لم يكن لديها أي أطفال -

332
00:16:22,104 --> 00:16:24,772
لقد عاشت في بروفينستاون، اس

333
00:16:24,807 --> 00:16:27,041
ماشيوسيتس

334
00:16:27,076 --> 00:16:30,377
هيلويز بوريول " كانت أيقونة السحاقيات "

335
00:16:30,413 --> 00:16:32,446
اشرطة الاستيريو الخاصة بها العدائية

336
00:16:32,481 --> 00:16:35,716
كانت في الواقع فهم ذاتي لـ التظاهر الساخر

337
00:16:35,751 --> 00:16:37,818
ضد قمعها

338
00:16:37,853 --> 00:16:40,521
كم المقدار الذي تصدقونه من ذلك ؟

339
00:16:40,556 --> 00:16:42,356
الاغلب

340
00:16:42,391 --> 00:16:43,924
الأمر يتطلب الكثير لقبول ذلك

341
00:16:43,959 --> 00:16:46,026
كيف تتعاملون مع كل ذلك ؟

342
00:16:46,062 --> 00:16:47,895
بمساعدة من شــيري

343
00:16:47,930 --> 00:16:51,098
أجل، شــيري أحضري
 الخمر الشديد من فضلك

344
00:16:55,004 --> 00:16:57,938
حسنا الآن يمكنكِ أن تسأليني عن
 " لويس كارول "

345
00:17:02,478 --> 00:17:06,680
تذكر: جميع الحروب عبارة عن خداع

346
00:17:06,716 --> 00:17:08,082
اصمت

347
00:17:08,117 --> 00:17:10,451
أنا أحاول أن أخدع ابني

348
00:17:13,022 --> 00:17:16,990
بارت " ابني أنت لا تمانع "
 لقد أحضرت صديق

349
00:17:18,260 --> 00:17:19,293
فلانديرز"؟"

350
00:17:19,328 --> 00:17:21,095
مسرور بالتواجد هنا بال-و-مينو

351
00:17:21,130 --> 00:17:22,830
أحضرت بعض الاعشاب القوية

352
00:17:22,865 --> 00:17:24,998
التي ستبدأ الحفلة عليها
 بلوغيراس

353
00:17:25,034 --> 00:17:27,868
" الدجاجة في بيتهاي "
 " الخنزير في بيته "

354
00:17:27,903 --> 00:17:29,970
" المزرعة بالكامل على ما يرام "

355
00:17:30,005 --> 00:17:32,005
" أذهب إلى البركة اليونانية واسبح بملابسي كاملة "

356
00:17:32,041 --> 00:17:34,742
" لست عاريا وهذا هو الأفضل"

357
00:17:36,112 --> 00:17:38,746
سيد " فلانديرز" مرة أخرى ؟

358
00:17:38,781 --> 00:17:40,013
لا يا سيدي
 بارت

359
00:17:40,049 --> 00:17:41,648
إنه أنا
 هوميرنو

360
00:17:41,684 --> 00:17:43,016
صباح الخير صديقي حتى النهاية

361
00:17:43,052 --> 00:17:45,552
مستعد لتحي اليوم بمرحبا كبيرة ؟

362
00:17:45,588 --> 00:17:49,189
ناديني بـ "بيلسبور دوغبوي" لأني مستعد للغناء

363
00:17:49,225 --> 00:17:50,791
إذًا لنذهب

364
00:17:50,826 --> 00:17:53,627
لو أي أحد يستطيع أن يفعلها
 فنحن سنفعلها

365
00:17:53,662 --> 00:17:55,829
أجل بالفعل دودلي -
 حسنا -

366
00:17:59,001 --> 00:18:02,202
يا الهي لقد أصبح أيسر حتى

367
00:18:03,739 --> 00:18:06,206
الآن نحنُ سنأخذك إلى فيلم مصنف ار

368
00:18:06,242 --> 00:18:08,208
لأنه قديم وممل للغاية

369
00:18:09,912 --> 00:18:12,880
" ليلة الفيلم الصامت "
 لك الحرية بأن تشغل هاتفك

370
00:18:31,600 --> 00:18:34,668
لا، لا يستطيع

371
00:18:34,703 --> 00:18:39,006
أبي، من فضلك ألا توجد وسيلة أخرى لرد "هومر" القديم ؟

372
00:18:39,041 --> 00:18:41,909
الآن بارتلي لماذا ترغب في
 " الثدي العاري "

373
00:18:41,944 --> 00:18:43,744
انا قلت ثدي

374
00:18:43,779 --> 00:18:45,579
حان الوقت لأكون سلحفاة

375
00:18:45,614 --> 00:18:47,748
أنا سأخرج مع
 توقف قنابل بي

376
00:18:47,783 --> 00:18:50,217
أرجوك أريد أبي
 ليس هذا المخلوق المخيف

377
00:18:50,252 --> 00:18:52,419
من أعماق الجنة التي أصبحت عليه

378
00:18:52,454 --> 00:18:54,121
لو أنك استسلمت حقًا

379
00:18:54,156 --> 00:18:56,590
اعطيني حلوى الهالوين الخاصة بك

380
00:18:56,625 --> 00:18:58,091
لكنها من شهر مارس

381
00:18:58,127 --> 00:19:00,027
أغلبها مازال جيد

382
00:19:00,062 --> 00:19:01,195
جيد

383
00:19:01,230 --> 00:19:03,063
الآن انحني إلى سيدك

384
00:19:03,098 --> 00:19:05,132
لأنك عبارة عن أحمق

385
00:19:05,167 --> 00:19:08,268
وانا الأحمق الأعظم

386
00:19:08,304 --> 00:19:10,437
أبي ! أنت قرأت الكتاب، أيضًا؟

387
00:19:10,472 --> 00:19:12,706
حتى الصفحة الخامسة

388
00:19:12,741 --> 00:19:15,776
الآن هيا يا ابني وعانقني

389
00:19:17,213 --> 00:19:20,147
معذرة. هذه الأفلام مصنوعة من النترات الأصلية

390
00:19:20,182 --> 00:19:23,750
ما يعني أن صالة العرض ارتفعت حرارتها وستشتعل

391
00:19:23,786 --> 00:19:25,319
لديكم ثوان لتهربون

392
00:19:28,324 --> 00:19:31,121
هم لم يخبروا أبدًا عازف الأورغ

393
00:19:49,681 --> 00:19:52,482
بالتالي هذا الفيلم عمره 100 عام ؟

394
00:19:52,517 --> 00:19:55,585
لا، لقد قمنا بتصويره في منزلي بالأمس

395
00:20:00,925 --> 00:20:02,859
" حسنًا حان الوقت لأقول وداعًا "

396
00:20:02,894 --> 00:20:04,560
" لـ نيد و رود وتود "

397
00:20:04,596 --> 00:20:08,297
" وأنا سأذكركم جميعا يا جماعة ينبغي أن تشكروا الرب "

398
00:20:08,333 --> 00:20:11,467
" لو لم تفعلون ستتعفنون في الجحيم للأبد "

399
00:20:11,503 --> 00:20:15,872
" هذا كله جزء من حب الرب العظيم الذي جهزه لك ولي "

400
00:20:15,907 --> 00:20:19,509
ستعود مرة أخرى الآن
 تسمع ؟

401
00:20:19,544 --> 00:20:26,288
ترجمة موقع فاصل اتش دي
 Www.FaselHd.com

