﻿1
00:00:01,191 --> 00:00:06,191
<b>عائلة سيمبسون </b>

2
00:00:09,586 --> 00:00:12,287
حسنًا يا أولاد الجميع يختار أداة

3
00:00:12,322 --> 00:00:13,455
لا يهم أيهم

4
00:00:13,490 --> 00:00:14,556
الجميع سيكون سيء

5
00:00:14,591 --> 00:00:17,759
مَن يهتم ؟ أنا من الاتحاد

6
00:00:17,795 --> 00:00:20,896
أخبرتكم أنا لن أعزف على آلة

7
00:00:20,931 --> 00:00:23,198
أنت تعزف على آلة

8
00:00:23,233 --> 00:00:25,500
أمي الموسيقى صنعت بواسطة الحواسيب

9
00:00:25,536 --> 00:00:29,204
ليس باستخدام المعدن الصديء الذي تضعيه في فمكِ

10
00:00:29,239 --> 00:00:32,207
انظر أمك تعتقد أن اجبارك على العزف على الموسيقى

11
00:00:32,242 --> 00:00:34,409
في المدرسة سيجعلك شخص مختلف

12
00:00:34,444 --> 00:00:37,078
أكثر مما نعرفك
 وهذا لن يحدث .. لذلك افعلها

13
00:00:37,114 --> 00:00:39,047
وإلا سأقوم تحويل سراويلك إلى تنانير

14
00:00:39,082 --> 00:00:40,248
جيد

15
00:00:40,284 --> 00:00:42,250
ماذا عن هذا الشيء الأحمق؟

16
00:00:51,295 --> 00:00:53,028
لماذا لا تجرب الكلارينيت ؟

17
00:00:53,063 --> 00:00:55,697
هذا يشبه المسجل لكن أفضل

18
00:01:02,339 --> 00:01:04,739
ماذا عن غيتار الهوبو؟

19
00:01:11,248 --> 00:01:13,748
على الأقل لقد كان يرتدي توكسيدو

20
00:01:13,784 --> 00:01:15,383
الآن هل يمكننا الخروج من هنا ؟

21
00:01:15,419 --> 00:01:17,485
الواي فاي ضعيف وأنا أحاول الضغط

22
00:01:17,521 --> 00:01:20,322
على صور العرض للمشاهير الذين تم تصويرهم

23
00:01:20,357 --> 00:01:23,325
الكلمة هي رقم اربعة مجنونة

24
00:01:23,360 --> 00:01:25,227
وهذه الاستمارة التي تقول

25
00:01:25,262 --> 00:01:27,262
أنك المسؤول عن الاداة

26
00:01:29,266 --> 00:01:33,602
بالتالي لو كسرت الكمان
 هومير ينبغي عليه الدفع ؟

27
00:01:33,637 --> 00:01:35,570
هومير ينبغي عليه الدفع ؟

28
00:01:35,606 --> 00:01:37,639
المدرسة تقرض ابنك الأداة

29
00:01:37,674 --> 00:01:40,041
التي تساوي 430 دولار

30
00:01:43,947 --> 00:01:49,117
أيتها الكمان أنا وأنتِ سنصنع موسيقى جميلة سويًا

31
00:02:13,510 --> 00:02:16,144
بارت ؟ بارت ؟

32
00:02:16,179 --> 00:02:18,546
الكمان التي قيمتها 430 دولار ؟

33
00:02:21,351 --> 00:02:24,753
لو أن البيرة في الكوب المجمد
 فأنت لست مدمن الكحول

34
00:02:24,788 --> 00:02:26,988
أنت هاوي

35
00:02:27,024 --> 00:02:29,291
مرحبًا أبي

36
00:02:29,326 --> 00:02:31,226
شكرًا على تحمل المسؤولية

37
00:02:31,261 --> 00:02:33,395
على هذه الأداة الرائعة

38
00:02:33,430 --> 00:02:35,330
أنا أثق بك للعثور على هذه الموسيقى

39
00:02:35,365 --> 00:02:37,933
مهدئة

40
00:02:37,968 --> 00:02:39,968
هيا يا صديقي اتركني وشأني

41
00:02:40,003 --> 00:02:42,804
أنا رجل صالح وعندي أطفال

42
00:02:42,839 --> 00:02:44,673
أنت محق، لقد كنت قاسيًا عليك

43
00:02:44,708 --> 00:02:46,474
تفضل أمسك

44
00:02:57,955 --> 00:03:00,922
أنتِ أنتِ
 أخذتكِ إلى منزلي

45
00:03:00,958 --> 00:03:02,791
ولقد سرقتِ كل شيء مني

46
00:03:02,826 --> 00:03:04,426
هل تعرف ما هذا ؟

47
00:03:04,461 --> 00:03:07,295
إنها أنا الكمان الأصغر في العالم التي تعزف

48
00:03:13,870 --> 00:03:15,570
أنا حر أنا حر

49
00:03:15,605 --> 00:03:17,205
أخيرًا أنا حر

50
00:03:21,611 --> 00:03:23,411
إلى أين أنت ذاهب ؟

51
00:03:23,447 --> 00:03:28,116
للقيام بعقلي ما الذي فعلته للتو بأحلامك لابنكِ

52
00:03:29,586 --> 00:03:31,720
<i>تشوغ تشوغ تشوغ </i>

53
00:03:31,755 --> 00:03:33,722
تشوغ تشوغ تشوغ

54
00:03:37,361 --> 00:03:41,396
المحرك الصغير الذي يجعلني أضيع

55
00:03:41,431 --> 00:03:44,165
أجل الجميع يحب قطار الديساورينت السريع

56
00:03:46,136 --> 00:03:47,802
حانة " مو" ومعك مو يتكلم

57
00:03:47,838 --> 00:03:50,105
ماذا ؟ أنت لديك الشجاعة للحديث معي؟

58
00:03:50,140 --> 00:03:52,240
لماذا لا تحذف رقمي من هاتفك

59
00:03:52,275 --> 00:03:53,875
بعد ذلك تضع الهاتف في جورب

60
00:03:53,910 --> 00:03:55,477
وبعد ذلك تضرب نفسك على رأسك

61
00:03:55,512 --> 00:03:59,147
حتى يصبح وجهك أشبه بفطيرة البيض

62
00:03:59,182 --> 00:04:01,149
أجل مزحة أخرى عبر الاتصال؟

63
00:04:01,184 --> 00:04:03,985
مَن كانت هذه المرة "أنيتا مانبون "؟

64
00:04:04,021 --> 00:04:05,453
ايفان تاليكيا "؟"

65
00:04:05,489 --> 00:04:07,188
أنا لدي واحدة

66
00:04:07,224 --> 00:04:09,290
جون روتبير

67
00:04:10,827 --> 00:04:12,127
لم يكن صاحب مقالب

68
00:04:12,162 --> 00:04:14,262
لقد كان شخص أعرفه جيدًا

69
00:04:14,297 --> 00:04:16,631
مَن ؟ -
 أغلق وجهك اللعين -

70
00:04:16,666 --> 00:04:18,867
هذا مَن كان هو ؟
 حسنا، الحانة مغلقة

71
00:04:18,902 --> 00:04:21,236
الجميع يخرج
 اخرجوا

72
00:04:27,144 --> 00:04:30,111
 اللعنة على نفس سكران أحمق

73
00:04:33,316 --> 00:04:34,883
كلب سكران أحمق

74
00:04:38,321 --> 00:04:41,423
أعتقد أنه ينبغي علي طلب توصيلة عبر هاتفي الذكي

75
00:04:43,660 --> 00:04:45,026
اركب

76
00:04:46,663 --> 00:04:49,364
لا يوجدنعناع؟ كان ينبغي علي الاتصال بأوبر

77
00:04:50,567 --> 00:04:52,634
ما الذي أصاب مو ؟

78
00:04:52,669 --> 00:04:54,302
الوقت متأخر للغاية بقتال القضبان

79
00:04:54,337 --> 00:04:56,037
ومبكرا للغاية لقتال الفئران

80
00:04:56,073 --> 00:04:58,740
لقد أصبح مريض نفسي  للغاية
 منذ أن تلقى المكالمة الهاتفية تلك

81
00:04:58,775 --> 00:05:02,177
.. أريد فقط

82
00:05:02,212 --> 00:05:04,546
يبدو أن هذه المرة
 تركت الشواء

83
00:05:04,581 --> 00:05:06,014
به فأر بداخله

84
00:05:07,350 --> 00:05:09,150
ربما ينبغي علينا تتبعه

85
00:05:09,186 --> 00:05:10,785
أنتِ الواعية

86
00:05:10,821 --> 00:05:14,089
اتصل بي حسنًا؟ سأقابلك حسنًا

87
00:05:14,124 --> 00:05:15,690
سأقابلك جيد

88
00:05:28,238 --> 00:05:29,737
أنا سأقتلك

89
00:05:29,773 --> 00:05:31,106
أنا سأقتلك أيها الأحمق القذر

90
00:05:31,141 --> 00:05:32,907
عليك أن توقفهما

91
00:05:35,445 --> 00:05:36,945
اتركني اتركني

92
00:05:36,980 --> 00:05:38,513
أنا عبارة عن رغيف متعفن

93
00:05:38,548 --> 00:05:40,482
من تمزيق نظام الشعر كله

94
00:05:40,517 --> 00:05:43,017
لماذا تتشاجر مع رجل عجوز؟

95
00:05:43,053 --> 00:05:45,753
لأن هذا العجوز

96
00:05:45,789 --> 00:05:47,589
هو أبي

97
00:05:47,624 --> 00:05:50,125
مورتي سيزلاك
 مسرور بلقاءكم

98
00:05:50,160 --> 00:05:52,360
أنت لا تعني شيئًا لي

99
00:05:52,395 --> 00:05:55,697
كل ما تمثله عبارة عن ضلع مشوي متعفن مغطى بالكولونيا

100
00:05:55,732 --> 00:05:57,465
أنت فاسق غير ممتن

101
00:05:57,501 --> 00:06:00,368
أنت لا تستحق أن تسير على سحابة من رائحتي

102
00:06:00,403 --> 00:06:02,036
أنا ما كان ينبغي علي الإتصال بك أبدًا

103
00:06:02,072 --> 00:06:04,005
على ذلك نتفق

104
00:06:05,442 --> 00:06:10,178
الشيء الأكثر حزنا في العالم مشاهدة عائلة تتفكك

105
00:06:12,916 --> 00:06:14,482
كلب سكران

106
00:06:20,770 --> 00:06:23,103
أنا لم يسيبق لي رؤية أبي لسنوات

107
00:06:23,138 --> 00:06:25,706
بعدما اتصل، أغلقت العمل وذهبت للقاءه

108
00:06:25,741 --> 00:06:27,941
لكن برائحة واحدة من
 " او دو سبورتكوت "

109
00:06:27,977 --> 00:06:30,277
وحذائي كان في يدي

110
00:06:30,312 --> 00:06:33,847
كيف يمكنك قطع هذا الوقت بدون أن ترى أبيك ؟

111
00:06:33,882 --> 00:06:36,783
جديًا كيف حالك ؟
 يبدو ذلك رائعا

112
00:06:36,819 --> 00:06:38,218
دعني أوضح

113
00:06:38,254 --> 00:06:41,054
تعرف كيف العالم يراني

114
00:06:41,090 --> 00:06:43,123
فرشاة حمام بشرية ؟ -
 بينغو -

115
00:06:43,158 --> 00:06:45,759
أنا الخروف الأبيض في عائلتي

116
00:06:45,794 --> 00:06:48,295
هُم يجعلوني أقوم بالعمل السيء جدا

117
00:06:48,330 --> 00:06:50,530
المخدرات الغير قانونية ؟ -
 لا أسوأ -

118
00:06:50,566 --> 00:06:53,634
المخدرات الموصوفة ؟ -
 ليس بهذا الشيء السيء -

119
00:06:53,669 --> 00:06:57,337
السيزلاكس .. بائع فراش

120
00:06:57,373 --> 00:06:59,406
أعرف أعرف

121
00:06:59,441 --> 00:07:01,975
هُم يشبهون سماسرة الرهن العقاري بدون قانون أخلاقي

122
00:07:02,011 --> 00:07:03,977
يقاضون الناس على 1200 دولار

123
00:07:04,013 --> 00:07:06,413
لما هو مهم بالنسبة لـ كيس كبير من القش

124
00:07:12,421 --> 00:07:15,989
نشأت أنا ومعي أبي وأخي وأختي

125
00:07:16,025 --> 00:07:18,058
لقد كنا أكبر سلسلة فرش في المدينة

126
00:07:18,093 --> 00:07:21,061
والفضل يعود إلى اعلانات تليفزيوننا المحلي

127
00:07:21,096 --> 00:07:23,096
كيف ذلك ؟

128
00:07:23,132 --> 00:07:24,298
ها هي ذي

129
00:07:27,102 --> 00:07:29,069
أنا وصلت وصلت

130
00:07:29,104 --> 00:07:32,072
أنا أعلن أفضل العروض في الأرض

131
00:07:32,107 --> 00:07:34,775
ولا تنسوا، لو لا يوجد بطاقة ائتمانية

132
00:07:34,810 --> 00:07:36,543
لا مشكلة

133
00:07:36,578 --> 00:07:38,278
لذلك تعالوا إلى مفروشات الملك

134
00:07:38,314 --> 00:07:40,981
أي أحد في مواقعنا المحصنة

135
00:07:42,484 --> 00:07:44,685
سننام على فرش جديد

136
00:07:44,720 --> 00:07:46,787
لـ -
 الفارس -

137
00:07:46,822 --> 00:07:49,056
واوقف التصوير -
 عظيم يا أولاد -

138
00:07:49,091 --> 00:07:51,058
فليحصل كل شخص على بصلة

139
00:07:53,062 --> 00:07:55,796
<i>لكن كان هناك سبب آخر لنجاحنا </i>

140
00:07:55,831 --> 00:07:57,397
<i>والذي كنت على وشك تعلمه </i>

141
00:07:57,433 --> 00:08:00,701
ابني صوتك في النهاية كافي

142
00:08:00,736 --> 00:08:04,538
لكي تتعلم ما المطلوب لكي تنجو وأنت نائم

143
00:08:04,573 --> 00:08:06,206
حشرات الفراش ؟

144
00:08:06,241 --> 00:08:08,642
هذه حشرات الفراش الهنغارية

145
00:08:08,677 --> 00:08:10,544
الطريقة الوحيدة للتخلص منها

146
00:08:10,579 --> 00:08:13,613
هو السير بعيدًا عن منزلك عاريًا وأن تبدأ حياة جديدة

147
00:08:16,952 --> 00:08:19,619
أنت ستضر منافسينا ؟

148
00:08:19,655 --> 00:08:22,122
لا لا لا
 أنت من سيفعل

149
00:08:22,157 --> 00:08:25,659
تريد أن تكون رجل الرمل
 جاك سبات ، فارس متفرغ؟

150
00:08:25,694 --> 00:08:29,262
هذا هو المطلوب
 إنها الطريقة السيزليكية

151
00:08:41,877 --> 00:08:44,010
<i>لقد كانوا منافسين بالتأكيد </i>

152
00:08:44,046 --> 00:08:45,746
<i>لكنهم كانوا عائلة أيضا </i>

153
00:08:45,781 --> 00:08:48,148
<i>لم استطع أن أدمرهم </i>

154
00:08:50,152 --> 00:08:53,153
ينبغي أن تكون فخور
 أنت قمت بعمل صالح

155
00:08:53,188 --> 00:08:56,823
أجل، هذا العمل الصالح أفسد حياتي

156
00:08:56,859 --> 00:08:59,292
<i>تلك العائلة التي أشفقت عليها </i>

157
00:08:59,328 --> 00:09:02,095
<i>وضعوا ضعف عدد حشرات الفراش على فرشنا </i>

158
00:09:02,131 --> 00:09:04,865
<i>امبراطورية سيزلاك تدمرت </i>

159
00:09:04,900 --> 00:09:07,100
<i>بعد وقت قصير، انخفضت أماكن توزيعنا </i>

160
00:09:07,136 --> 00:09:09,703
<i>والدي لم يقل أبدًا كم كان يشعر بالإحباط </i>

161
00:09:09,738 --> 00:09:11,738
<i>لكنه أبلغني بطريقته الخاصة </i>

162
00:09:11,774 --> 00:09:13,740
<i>بطردي من غرفتي </i>

163
00:09:13,776 --> 00:09:16,543
<i>وتحويل المنزل لصالة رياضية لم يستخدمها أبدا </i>

164
00:09:16,578 --> 00:09:19,179
أخذ أخي وأختي مكاني في قلب أبي

165
00:09:19,214 --> 00:09:22,482
الرابط الوحيد الذي كان بيني وبين أبي هو موقع لينكدإن

166
00:09:22,518 --> 00:09:24,484
هذا أسوأ من لا شيء

167
00:09:24,520 --> 00:09:26,620
لماذا برأيك أبوك تواصل معك

168
00:09:26,655 --> 00:09:28,288
بعد كل هذه السنوات ؟

169
00:09:28,323 --> 00:09:30,857
أنا لا يهمني
 ولا أبالي

170
00:09:30,893 --> 00:09:32,726
مو" أنت لن تشعر بالسلام أبدًا"

171
00:09:32,761 --> 00:09:34,828
حتى تصلح ذات البين بينك وبين أبيك

172
00:09:34,863 --> 00:09:36,930
حبيبتي يجب أن تسمعي ذلك

173
00:09:36,965 --> 00:09:41,234
التدخل في شؤون ( مو) مخيف للغاية وسينهي حياتكِ بصورة سيئة

174
00:09:41,270 --> 00:09:43,904
هومير " ما هو فيلمك المفضل؟ "

175
00:09:43,939 --> 00:09:45,405
" السرعة والغضب الجزء السادس "

176
00:09:45,441 --> 00:09:47,340
وما هو شعار هذا الفيلم ؟

177
00:09:47,376 --> 00:09:48,742
السيارات

178
00:09:48,777 --> 00:09:50,377
ما الشعار الآخر؟

179
00:09:50,412 --> 00:09:52,512
العائلة

180
00:09:52,548 --> 00:09:54,014
( هي محقة ( مو

181
00:09:54,049 --> 00:09:56,750
عليك أن تعطي سياراتك فرصة ثانية

182
00:10:00,055 --> 00:10:01,573
هل هذا محل مفارش عائلتك ؟

183
00:10:01,598 --> 00:10:03,924
لا -
 هل هذا محل مفارش عائلتك ؟ -

184
00:10:03,959 --> 00:10:05,425
لا -
 هل هذا محل مفارش عائلتك؟ -

185
00:10:05,461 --> 00:10:06,560
لا

186
00:10:06,595 --> 00:10:07,894
أنا لم ألاحظ أبدًا

187
00:10:07,930 --> 00:10:09,863
كم عدد محال المفارش الموجودة

188
00:10:09,898 --> 00:10:12,332
أجل أنتِ لن تلاحظين أبدًا حتى تتسوقين لشراء واحدة

189
00:10:12,367 --> 00:10:14,401
ستجديهم متواجدين في كل مكان

190
00:10:16,638 --> 00:10:19,773
ذلك الفرش كان على ما يرام حينما تم توصيله

191
00:10:19,808 --> 00:10:22,709
هذا ليس خطأي أنك قمت بقلبه

192
00:10:22,744 --> 00:10:24,711
سيد : سيزلاك" لقد أحضرت شخصًا ما هنا

193
00:10:24,746 --> 00:10:27,080
الذي مازال يهتم بك

194
00:10:27,115 --> 00:10:29,216
مرحبًا بك يا بوبس

195
00:10:29,251 --> 00:10:33,253
أنا آسف بخصوص صفعك بحذائي على وجهك وما فعلته

196
00:10:33,288 --> 00:10:36,022
ربما كان ينبغي علي المجيء

197
00:10:36,058 --> 00:10:37,624
أنت فعلتها ؟

198
00:10:37,659 --> 00:10:40,927
هل يمكنني.. أقول أنا ؟

199
00:10:42,664 --> 00:10:45,131
هذا بالتأكيد أخو مو، وأخته

200
00:10:45,167 --> 00:10:48,768
هما لا يبدوان قبيحان مثل (مو) لكن مازلت أشعر بالقبح

201
00:10:48,804 --> 00:10:52,539
هذه التي تتناول الطعام الصيني بالمقصات

202
00:10:56,144 --> 00:10:58,111
ما الذي يفعله القبيح هنا ؟

203
00:10:58,146 --> 00:10:59,913
أنت لست رجل المفروشات بعد

204
00:10:59,948 --> 00:11:03,884
أنا لن أسامحك أبدًا على ما فعلته بأبي

205
00:11:03,919 --> 00:11:06,953
نحنُ سنقول
 " ما الذي فعلته لأبي وفعله ؟ "

206
00:11:06,989 --> 00:11:08,989
لأني يمكنني فعل ذلك مرة أخرى

207
00:11:09,024 --> 00:11:10,624
اسكتوا ! يا صناديق الينابيع

208
00:11:10,659 --> 00:11:14,327
أنا الشخص الذي وصل إلى بالوعة خيبة الأمل

209
00:11:14,363 --> 00:11:17,867
تعرفون لكي أطلب طلبات -
 طلبات؟ -

210
00:11:17,892 --> 00:11:19,499
طلبات ؟ -
 طلبات ؟ -

211
00:11:19,535 --> 00:11:22,536
لا يوجد سبب ليتجه الأمر إلى الحذاء

212
00:11:22,571 --> 00:11:25,005
أريدكم جميعًا أن تأتون إلى منزلنا

213
00:11:25,040 --> 00:11:26,840
لعشاء التسامح العائلي

214
00:11:26,875 --> 00:11:28,275
نحنُ سنأتي هناك

215
00:11:28,310 --> 00:11:30,076
هل يمكنني إحضار زجاجة شيء ما ؟

216
00:11:30,112 --> 00:11:31,745
هذا سيكون رائع

217
00:11:31,780 --> 00:11:34,014
تريدين اوكسي أم ديميرول؟

218
00:11:34,049 --> 00:11:35,315
<i>حسنًا الأخ هنا </i>

219
00:11:35,350 --> 00:11:37,317
الأب هناك
 مو هنا

220
00:11:37,352 --> 00:11:38,919
لا لا ليس جيد

221
00:11:38,954 --> 00:11:40,921
تعرفين حينما ينتهي كل هذا الرعب

222
00:11:40,956 --> 00:11:43,924
سيكون من الصعب جدًا قول لكِ
 " لقد أخبرتكِ  "

223
00:11:43,959 --> 00:11:45,358
لا تقلها فقط

224
00:11:45,394 --> 00:11:47,460
أنتِ لم تتزوجي أبدًا يا ليزا ؟

225
00:11:47,496 --> 00:11:49,195
حينما تحبين شخصًا بشدة

226
00:11:49,231 --> 00:11:52,032
أشد شيء ألا تحرجيهم

227
00:11:52,067 --> 00:11:54,868
في مواقفهم الصعبة

228
00:11:59,174 --> 00:12:02,642
حسنًا، إليكم لعبة مسلية

229
00:12:02,678 --> 00:12:04,878
الجميع يقول شيئًا ما لطيف

230
00:12:04,913 --> 00:12:07,380
بخصوص الشخص القريب منه

231
00:12:07,416 --> 00:12:10,684
سأبدًا أنا
 ليزا " لديها خط رائع "

232
00:12:10,719 --> 00:12:12,819
شكرًا لكِ يا أمي

233
00:12:12,854 --> 00:12:15,755
أنا؟ حسنًا
 هذا

234
00:12:15,791 --> 00:12:19,793
معجب بكيفية وصول أبي الأحمق إلى هذا الخائن

235
00:12:19,828 --> 00:12:21,795
أنا أشعر بالانبهار لو سكتّ

236
00:12:21,830 --> 00:12:23,663
وتعاملت بصورة لطيفة مع الخائن

237
00:12:25,434 --> 00:12:28,301
أنا أحب أن بارت

238
00:12:28,337 --> 00:12:32,572
بارت عبارة عن

239
00:12:32,608 --> 00:12:35,352
هل يمكنني أن أتحدث عن ليزا؟ -
 شجار العشاء -

240
00:12:35,377 --> 00:12:37,410
أجل احترس مما سيحدث ؟

241
00:12:38,447 --> 00:12:40,347
هومير ! الذهاب للمرحلة الثانية

242
00:12:42,084 --> 00:12:45,719
<i>هذه مبيعات ما قبل الكريسماس
 وكل شيء في المحل </i>

243
00:12:45,754 --> 00:12:50,090
<i>كل الاسعار رائعة
 للتوأم وأكثر </i>

244
00:12:50,125 --> 00:12:53,560
<i>ليلة المفروشات </i>

245
00:12:53,595 --> 00:12:57,030
<i>أرخص أرخص الأسعار </i>

246
00:12:57,065 --> 00:13:00,800
<i>لا مدفوعات ولكن </i>

247
00:13:00,836 --> 00:13:02,902
هل أنا الوحيدة التي تشعر بأن البصل

248
00:13:02,938 --> 00:13:04,904
كنا نستخدمه ؟

249
00:13:04,940 --> 00:13:07,107
لقد كنا نرتدي ملابس الرنة

250
00:13:07,142 --> 00:13:09,342
لكننا كنا عائلة مقززة

251
00:13:09,378 --> 00:13:11,611
أنا أفتقدكم

252
00:13:13,982 --> 00:13:16,683
مارج " شكرًا لكِ على تجميع عائلتي "

253
00:13:16,718 --> 00:13:19,519
أنا لدي شيء لأقوله لكم جميعا

254
00:13:19,554 --> 00:13:22,455
أنا سأتقاعد

255
00:13:22,491 --> 00:13:25,892
سليبي " هو الرأس ويقلد تاج المفروشات "

256
00:13:25,927 --> 00:13:28,928
هذا صحيح، لقد تقدمت في العمر

257
00:13:28,964 --> 00:13:31,631
لابني أعطي محل

258
00:13:31,667 --> 00:13:34,901
لابنتي أعطي محل

259
00:13:34,936 --> 00:13:36,636
طاب عشاءكم جميعا

260
00:13:36,672 --> 00:13:39,406
أنا أراكم في جنازة من يموت أولا

261
00:13:39,441 --> 00:13:42,075
ولأبني الأكبر أعطي متجرا

262
00:13:43,245 --> 00:13:46,246
لقد دفنت هذا الحلم عميقا جدًا

263
00:13:46,281 --> 00:13:49,683
لا يوجد كمية من الإيذاء الذاتي يمكن أن يكافيء ذلك

264
00:13:55,991 --> 00:13:58,992
رائحة الرغوة الخاصة بالغسيل

265
00:13:59,027 --> 00:14:02,362
حينما أمر على هذا الممر
 أبدأ حياة جديدة

266
00:14:03,699 --> 00:14:05,331
هذه المرة الأولى لي

267
00:14:05,367 --> 00:14:07,834
أن يتم حملي إلى المتجر

268
00:14:07,869 --> 00:14:10,336
انظري الآن لي
 ليدي فوت لوكر

269
00:14:10,372 --> 00:14:11,871
انظري لي الآن

270
00:14:17,730 --> 00:14:19,730
يا جماعة مرحبًا بكم
 شكرًا على المجيء

271
00:14:19,765 --> 00:14:21,832
لو أي أحد يريد كأس من النبيذ

272
00:14:21,867 --> 00:14:23,767
فهي على رغوة الذاكرة

273
00:14:23,802 --> 00:14:27,004
هوت دانغ
 يا الهي

274
00:14:27,039 --> 00:14:29,306
حسنًا حسنًا أصمتوا

275
00:14:29,341 --> 00:14:32,743
الاعلان بالنسبة لي ولأخي ولأختي الذي صنعناه

276
00:14:32,778 --> 00:14:34,778
على وشك أن يبث الآن

277
00:14:34,813 --> 00:14:36,513
<i>لا يمكنني أن أكذب </i>

278
00:14:36,548 --> 00:14:39,116
<i>من الجيد العودة إلى مفارش بيز </i>

279
00:14:39,151 --> 00:14:41,985
<i>ناموا على مفارش ناعمة وبخصومات كبيرة </i>

280
00:14:42,021 --> 00:14:44,588
<i>والآن نحنُ نوفر لكم المدخرات ؟ </i>

281
00:14:44,623 --> 00:14:48,291
<i>لذلك اسرعوا إلى محال ( ماتريس كينغ ) </i>

282
00:14:48,327 --> 00:14:52,062
<i> ونحن نرحب جدًا بأخينا الكبير مو الذي عاد إلى العائلة </i>

283
00:14:52,965 --> 00:14:53,997
<i>وتذكروا </i>

284
00:14:54,033 --> 00:14:55,432
<i>في موقع مو </i>

285
00:14:55,467 --> 00:14:58,669
<i>كل مفرش مات عليه شخص ما </i>

286
00:15:00,172 --> 00:15:03,240
مات على مفارشي ؟

287
00:15:03,275 --> 00:15:05,676
شخص ما عبث باعلاننا

288
00:15:05,711 --> 00:15:08,011
<i>مَن مات على مفارش مو؟</i>

289
00:15:08,047 --> 00:15:10,013
<i>المشردون، والمصابون بالسمنة المفرطة </i>

290
00:15:10,049 --> 00:15:13,183
<i>والمساجين المساجين المساجين </i>

291
00:15:13,218 --> 00:15:14,885
لا لا كل هذه أكاذيب
 عودوا

292
00:15:14,920 --> 00:15:16,520
مفارشي هي من النوعية الجديدة

293
00:15:16,555 --> 00:15:18,522
مصنوعة من أفضل محال الفلبين

294
00:15:18,557 --> 00:15:20,857
بأيادي أكثر الاطفال روعة رأيتها على الاطلاق

295
00:15:20,893 --> 00:15:22,959
هذه مفارش مقززة

296
00:15:22,995 --> 00:15:26,363
لقد خانوني
 طعنوني مباشرة في فخذي

297
00:15:26,398 --> 00:15:27,964
معذرة يا أخي الكبير

298
00:15:28,000 --> 00:15:30,934
لقد رأينا فرصة لكي نخرجك من عمل العائلة

299
00:15:30,969 --> 00:15:32,335
ولقد أخذناه

300
00:15:32,371 --> 00:15:34,004
هذه الطريقة الخاصة بسيزلاك

301
00:15:36,041 --> 00:15:38,308
لكني احضرتهم سويا

302
00:15:38,343 --> 00:15:40,310
كيف تنتهي الأحوال بصورة سيئة ؟

303
00:15:40,345 --> 00:15:42,179
<i>لا تقل
 " أخبرتكِ " </i>

304
00:15:42,214 --> 00:15:43,680
<i>لا تقل : " أخبرتكِ " لا تقل
 " أخبرتكِ " </i>

305
00:15:43,716 --> 00:15:45,982
ربما ما كان ينبغي علي أن أقوم بلم شملهم

306
00:15:46,018 --> 00:15:48,318
<i>لا تقل : " أخبرتكِ " لا تقل
 " لقد أخبرتكِ " </i>

307
00:15:48,353 --> 00:15:49,986
لماذا لم يحذرني أحد ؟

308
00:15:50,022 --> 00:15:51,822
<i>لا تقل
 " لقد أخبرتكِ " </i>

309
00:15:51,857 --> 00:15:54,291
.. لقد أخبرتك

310
00:16:02,735 --> 00:16:05,535
حينما اكتشف أبي أني كنت ألعب القمار

311
00:16:05,571 --> 00:16:08,705
كان يتمنى أن يتواصل معي في المقام الاول

312
00:16:08,741 --> 00:16:10,674
مو " أنا آسفة للغاية "

313
00:16:10,709 --> 00:16:13,009
للمرة الأولى
 سأعرض عليك

314
00:16:13,045 --> 00:16:14,945
راحة جسدية أفلاطونية

315
00:16:18,317 --> 00:16:20,617
أنا فقط لا يمكنني أن أفعلها

316
00:16:20,652 --> 00:16:23,153
الأمر على ما يرام
 لقد اقتربتِ للغاية

317
00:16:23,188 --> 00:16:25,822
لكن لابد أن أعتقد أن الوقت لم يتأخر أبدًا

318
00:16:25,858 --> 00:16:28,892
للتواصل واصلاح حال عائلتك

319
00:16:28,927 --> 00:16:31,828
لا لا لا
 لقد جربت أشياء على طريقة مارج

320
00:16:31,864 --> 00:16:35,098
الآن أنا سأتعامل بأسلوب سيزليك

321
00:16:35,134 --> 00:16:36,867
لا لا

322
00:16:36,902 --> 00:16:39,102
هذا صحيح أنا وعائلتي

323
00:16:39,138 --> 00:16:41,605
نحنُ سنذهب إلى المفروشات

324
00:16:43,342 --> 00:16:45,509
من الأفضل أن أذهب معه

325
00:16:45,544 --> 00:16:47,744
لأحرص على المشاهدة

326
00:17:19,645 --> 00:17:21,611
يا الهي
 ماذا حدث ؟

327
00:17:21,647 --> 00:17:23,947
لقد قمنا بافساد حالهم

328
00:17:23,982 --> 00:17:26,416
وبموجب قانون الضرائب ، يجب ألا تتم إزالة هذه العلامة باستثناء المستهلك

329
00:17:26,441 --> 00:17:27,472
وبموجب قانون الضرائب ، يجب ألا تتم إزالة هذه العلامة باستثناء المستهلك

330
00:17:27,497 --> 00:17:31,421
كل هذا كان مجرد شهية الانتقام!

331
00:17:31,456 --> 00:17:33,924
الليلة عبارة عن حفلة رئيسية

332
00:17:33,959 --> 00:17:36,359
وأنا سأقوم بالتقديم بأسلوب عائلتي

333
00:17:38,030 --> 00:17:40,730
هناك رجل واحد يستطيع إيقاف ذلك

334
00:17:43,135 --> 00:17:46,102
سيدي ، هذا القميص يصور رياضة الصيد الأخطبوط

335
00:17:46,138 --> 00:17:47,938
وشرب الماي تاي

336
00:17:47,973 --> 00:17:51,441
إنه ضمن الأفضل مبيعًا
 بين مجمموعة "بلوهارد " للتقاعد

337
00:17:51,476 --> 00:17:52,742
أجل

338
00:17:52,778 --> 00:17:55,812
يمكنني رؤية نفسي أشاهد الغولف في هذا

339
00:17:55,848 --> 00:17:58,481
سيد سيزلاك اس ار
 عليك أن تفعل شيئًا ما

340
00:17:58,517 --> 00:18:01,284
أطفالك يمزقون بعضهم البعض

341
00:18:01,320 --> 00:18:03,486
لا لا، أنا متقاعد الآن

342
00:18:03,522 --> 00:18:05,822
اتركيهم يعملون بمفردهم

343
00:18:05,858 --> 00:18:08,091
هل هذا يبدو شجار ؟

344
00:18:08,116 --> 00:18:10,216
احرق أخي بسيجار ومرتبتك مجانا

345
00:18:10,262 --> 00:18:11,895
مفارش مجانية ؟

346
00:18:11,930 --> 00:18:14,564
لقد انتهى وقت الترفيه

347
00:18:17,436 --> 00:18:19,402
ماهالو، سيدي

348
00:18:19,438 --> 00:18:22,239
مو " موجود هناك وأنا لم يسبق "
 لي رؤيته غاضبا هكذا من قبل

349
00:18:22,274 --> 00:18:25,675
حتى عندما خسر هذا الرجل الغاضب

350
00:18:25,711 --> 00:18:27,677
هو مجنون
 سيفعلها

351
00:18:27,713 --> 00:18:29,713
هو سيفعلها حقا

352
00:18:31,350 --> 00:18:33,083
أنا هنا بالأعلى يا بوبس

353
00:18:33,118 --> 00:18:35,552
أنا ألعب مع أخي وأختي الصغيرة

354
00:18:35,587 --> 00:18:37,254
مثل الأوقات القديمة تماما

355
00:18:42,294 --> 00:18:44,394
حشرات الفراش الهنغارية

356
00:18:44,429 --> 00:18:49,266
لو أنك أطلقت سراح هذه الحشرات
 جميع المفارش ستفسد

357
00:18:49,301 --> 00:18:54,104
ليس مفارشي
 مفارشي آمنة وعلى ما يرام

358
00:18:56,308 --> 00:18:58,708
جميع أعدائي .. استعدوا

359
00:18:58,744 --> 00:19:01,011
هذه الطريقة السيليزيكية

360
00:19:01,046 --> 00:19:03,513
مورتي ! افعل شيئًا ما

361
00:19:08,620 --> 00:19:11,087
افعلها
 اكسر هذا البرطمان

362
00:19:11,123 --> 00:19:13,523
خذ ما تستحقه

363
00:19:13,558 --> 00:19:16,192
مهلا ماذا ؟ -
 أردته أن يكسر هذه ؟ -

364
00:19:16,228 --> 00:19:18,628
هو أخيرًا رجل بما فيه الكفاية لاكمال المهمة

365
00:19:18,664 --> 00:19:21,097
وهذا كان ينبغي أن يفعله منذ سنوات

366
00:19:21,133 --> 00:19:22,599
افعلها يا ابني

367
00:19:22,634 --> 00:19:24,567
كل شيء سيكون لك

368
00:19:24,603 --> 00:19:26,870
افعلها من أجل مليكك

369
00:19:26,905 --> 00:19:29,606
افعلها من أجل مليكك

370
00:19:47,359 --> 00:19:49,626
لا يمكنني فعل ذلك

371
00:19:49,661 --> 00:19:51,061
ماذا ؟

372
00:19:51,096 --> 00:19:52,395
معذرة يا أبي

373
00:19:52,431 --> 00:19:55,198
أعتقد أني لن أعيش أبدًا بأسلوب سيزليك

374
00:19:56,468 --> 00:19:59,336
مو " أنت رجل صالح "

375
00:19:59,371 --> 00:20:02,806
وهذه المفارش الوحيدة لا تستحق ذلك منك

376
00:20:02,841 --> 00:20:04,808
أنا لم أفكر أبدًا بأني سأقول ذلك

377
00:20:04,843 --> 00:20:08,545
لكن بعض العائلات لا تنتمي لبعضها البعض

378
00:20:08,580 --> 00:20:11,047
أجل، أجل، سأقتلك

379
00:20:12,684 --> 00:20:15,018
الاتصال الجسدي

380
00:20:16,993 --> 00:20:19,580
ناعم
 مشدود
 مشدود للغاية

381
00:20:31,803 --> 00:20:35,205
أخبرتكم

382
00:20:47,545 --> 00:20:49,745
هنا مو اس من
 " ماتريس كينغ "

383
00:20:49,780 --> 00:20:52,481
اتصلوا بي على 5550146

384
00:20:52,516 --> 00:20:54,249
لفترة محدودة فقط

385
00:20:54,285 --> 00:20:57,553
الماتريس كينغ " حصل على المفرشة الخاصة بالملكة مقابل 99دولار

386
00:20:57,588 --> 00:21:00,022
والملك مقابل 129دولار

387
00:21:01,926 --> 00:21:03,759
هل أنت بخير؟

388
00:21:03,794 --> 00:21:06,829
أجل، أنا بخير

389
00:21:06,864 --> 00:21:08,664
هذا ما كنت أخاف من أن يحدث

390
00:21:08,699 --> 00:21:10,332
هذا ما كنت أخشى من حدوثه

391
00:21:10,367 --> 00:21:12,234
بهذا الشيء اللعين -
 هل أنت بخير؟ -

392
00:21:12,269 --> 00:21:13,735
أنا بخير -
 أنت متأكد ؟ -

393
00:21:13,771 --> 00:21:15,737
أنت عبثت بغيتاري
 لا أنا على ما يرام

394
00:21:15,773 --> 00:21:17,239
أنت متأكد أنك -
 لا أنا بخير -

395
00:21:17,274 --> 00:21:18,574
حاول أن تجرب ذراعك

396
00:21:18,609 --> 00:21:20,275
هو يرتدي الجلد -
 حسنا -

397
00:21:20,311 --> 00:21:22,144
هل حصلت عليها من فيلم ؟ -
 أجل -

398
00:21:22,179 --> 00:21:24,112
حسنا حسنا

399
00:21:24,137 --> 00:21:29,137
<b>ترجمة خاصة بموقع فاصل اتش دي
www.FaselHd.com </b>

