﻿1
00:00:09,672 --> 00:00:11,806
دوه!

2
00:00:26,823 --> 00:00:29,356
- لا كهرباء.
- دوه!

3
00:00:29,380 --> 00:00:35,774
translate and Sync and corrections by Robert_Downey

4
00:00:40,236 --> 00:00:43,904
أصعب اختبار في العالم؟
من يريد أن يفعل ذلك؟

5
00:00:46,709 --> 00:00:48,709
أوه ،  يا بارت ماذا تفعل؟

6
00:00:48,778 --> 00:00:51,112
يقولون هذا اختبار واحد

7
00:00:51,180 --> 00:00:53,214
يمكنه معرفة ما إذا كنت عبقريًا أم لا.

8
00:00:53,282 --> 00:00:55,082
هوه. تبدو بسيطة بالنسبة لي.

9
00:00:55,151 --> 00:00:57,785
يقول واحد فقط من كل 400 شخص

10
00:00:57,854 --> 00:01:01,589
لديه "المنطق المكاني"
لحل هذه المتاهة.

11
00:01:01,657 --> 00:01:04,458
وحصل كل من إيلون ماسك وأنجيلا
ميركل على درجات ممتازة.

12
00:01:04,527 --> 00:01:06,293
أنجيلا. أنجيلا.

13
00:01:06,362 --> 00:01:09,263
أوه ، إذا كنت ذكيا جدا ،
دعنا نراك تحل المتاهة.

14
00:01:09,332 --> 00:01:11,398
اسمحوا لي في ذلك!

15
00:01:16,005 --> 00:01:18,239
حسنا ، مررت من خلال أول واحد.

16
00:01:18,307 --> 00:01:21,675
القادم سيكون أصعب قليلا.
فقط سأركز

17
00:01:26,682 --> 00:01:29,517
لقد اجتزت الاختبار ، يا عبقري.

18
00:01:29,585 --> 00:01:31,318
بطوله خساره الأخت!

19
00:01:31,387 --> 00:01:33,254
من الأفضل لك عدم نشر ذلك!

20
00:01:33,322 --> 00:01:36,290
و...تم النشر.

21
00:01:36,359 --> 00:01:41,162
لقد أخفتني و</i>
حرمتني من اختبار عبقري! أوه!

22
00:01:41,197 --> 00:01:43,164
حسنا ، عندما تحصل
على فرصة لمقلب ،

23
00:01:43,232 --> 00:01:44,498
يجب أن تأخذها

24
00:01:44,567 --> 00:01:45,933
يجب عليك اخذه

25
00:01:46,002 --> 00:01:48,669
والإعجابات تنهمر .

26
00:01:48,738 --> 00:01:52,273
واو سيدشو ميل قام بإعاده التغريد لكل متابعيه

27
00:01:53,409 --> 00:01:55,042
هل أنت على وشك الإنتهاء؟

28
00:01:55,111 --> 00:01:58,112
لديك مكتبك هذا لي!

29
00:02:01,784 --> 00:02:05,252
لا أعرف كيف ، لا أعرف متى ،

30
00:02:05,288 --> 00:02:10,024
لكنني أعلم جيدا لماذا
سأنتقم منك يا بارت سيمبسون.

31
00:02:10,092 --> 00:02:12,726
هل سوف ترتدين سروالي
الداخلي عندما يحدث ذلك؟

32
00:02:12,795 --> 00:02:15,229
- ايو!
- وانشر.

33
00:02:15,298 --> 00:02:18,232
انشر.انشر.انشر

34
00:02:18,301 --> 00:02:21,702
إلغاء النشر!إلغاء النشر!

35
00:02:29,245 --> 00:02:31,478
<i>الإنترنت معطل!</i>

36
00:02:31,547 --> 00:02:32,713
أنا لا أعرف النتيجة.

37
00:02:32,782 --> 00:02:34,515
لا أتذكر حتى من يلعب.

38
00:02:36,319 --> 00:02:38,052
حسنا ، لا الإنترنت.

39
00:02:38,120 --> 00:02:40,588
يمكننا أن نفعل ما فعلناه في الأيام القديمة ،

40
00:02:40,656 --> 00:02:43,123
عندما كنت طفلة.

41
00:02:43,159 --> 00:02:45,826
من الأفضل ألا تقترحي لعبة لوحة.

42
00:02:45,895 --> 00:02:48,829
أنا لا ألعب معك أي
شيء للأبد.

43
00:02:48,898 --> 00:02:51,265
حسنا جيد. لا ألعاب الطاولة.

44
00:02:51,300 --> 00:02:53,267
غبيه. بدون فائدة.

45
00:02:53,302 --> 00:02:55,703
قطعة مفقودة.

46
00:02:55,771 --> 00:02:57,705
قابلة للاشتعال

47
00:02:57,773 --> 00:02:59,840
حسنًا ، انظر ، ما زال التلفزيون يعمل

48
00:02:59,909 --> 00:03:02,610
وأنا أعلم أننا رأينا كل
دي في دي لدينا مائة مرة ،

49
00:03:02,678 --> 00:03:05,379
لذلك قد يكون هذا هو
الوقت المثالي  ...

50
00:03:05,448 --> 00:03:07,915
مجموعة أشرطه الفيديو الخاصه بي.

51
00:03:07,984 --> 00:03:10,484
لحظات كلاسيكية من وقت
اعتاد الناس على

52
00:03:10,553 --> 00:03:14,054
تسجيل البرامج التي أحبوها ، ثم لا
يشاهدون الشريط مرة أخرى مطلقًا.

53
00:03:14,123 --> 00:03:15,389
<i>"شؤون عائلية"؟</i>

54
00:03:15,458 --> 00:03:17,258
بالتأكيد يفعل.

55
00:03:17,326 --> 00:03:18,759
<i>"تريسي أولمان برنامج"؟</i>

56
00:03:18,828 --> 00:03:20,761
...

57
00:03:20,796 --> 00:03:22,229
<i>"أنقذه رنين الجرس"؟</i>

58
00:03:22,298 --> 00:03:25,399
البرنامج الناجح الذي
لم يشتهر  أحد به.

59
00:03:25,468 --> 00:03:28,702
الآن لمهمة بسيطة لتركيب جهاز فيديو.

60
00:03:28,771 --> 00:03:34,408
حسنا ، أنا بحاجة إلى توصيل الأرجواني
إلى أرجواني ، تعيين التتبع.

61
00:03:34,477 --> 00:03:37,444
مارج ، هل سجلت هذه في التشغيل
الطويل أو التشغيل الممتد؟

62
00:03:37,480 --> 00:03:40,381
- ماهو الفرق؟
- الطويل أقصر.

63
00:03:40,449 --> 00:03:43,384
مقرف! جهاز التحكم عن بعد يوجد سلك عليه .

64
00:03:43,452 --> 00:03:45,586
جهاز التحكم عن بعد الأول لي.

65
00:03:45,655 --> 00:03:48,756
من قبيل الصدفة ، في نفس الوقت حصلت اصبحت سمينا.

66
00:03:50,259 --> 00:03:51,892
ما هذه الضوضاء؟

67
00:03:51,961 --> 00:03:53,494
إنه يقوم بالرجوع لبدايته.

68
00:03:53,562 --> 00:03:56,230
استمع إليه انه يسرع عندما يقترب من البدايه.

69
00:03:59,035 --> 00:04:00,901
أوه!

70
00:04:00,970 --> 00:04:02,469
حسنًا ،كان ذلك ممتعًا تصبحون على خير.

71
00:04:02,538 --> 00:04:04,271
لا ، الآن نشغل.

72
00:04:07,076 --> 00:04:10,144
♪ Ri-cola! ♪

73
00:04:10,212 --> 00:04:12,646
كنت أحب هذا الإعلان التجاري.

74
00:04:12,715 --> 00:04:15,416
أتذكر عندما ذهبت
كالبوق للهالوين؟

75
00:04:15,484 --> 00:04:17,785
♪ Ri-cola! ♪

76
00:04:36,539 --> 00:04:38,405
لا داعى للقلق.

77
00:04:38,474 --> 00:04:40,975
علينا فقط العثور على متجر لإصلاح جهاز فيديو

78
00:04:41,043 --> 00:04:44,378
سأبحث عبر الإنترنت ، وهو ما لا
أستطيع بسبب عدم وجود إنترنت!

79
00:04:44,447 --> 00:04:46,780
عليك اللعنة! ليزا ، قومي بحل هذه المشكله.

80
00:04:46,849 --> 00:04:49,249
لقد قمت بحل ما يكفي من الألغاز اليوم

81
00:04:52,555 --> 00:04:54,555
حسنًا ، شبكه فلاندرز تعمل

82
00:04:54,623 --> 00:04:56,223
ربما يمكننا أن نطلب منه كلمة المرور

83
00:04:56,292 --> 00:04:59,727
لا يمكنك أن تطلب من شخص ما كلمة
المرور الخاصة به. هذه وقاحه

84
00:04:59,795 --> 00:05:01,695
هيا يا فتى ، دعنا نذهب لاقتراض
الراوتر الخاص به

85
00:05:01,764 --> 00:05:03,831
كيف جميع أنشطة الأب
والابن لدينا تنطوي عليها

86
00:05:03,899 --> 00:05:05,466
جعل التلفزيون يشتغل مرة أخرى؟

87
00:05:05,534 --> 00:05:08,135
ماذا عن الوقت الذي شاهدتك
تخرج من ذلك الشيء؟

88
00:05:08,204 --> 00:05:10,637
- تقصد عندما ولدت؟
- كان ذلك ممتعا.

89
00:05:16,178 --> 00:05:18,345
إذا مت قبل أن استيقظ

90
00:05:18,414 --> 00:05:21,915
أدعو الرب أن يأخذ روحي. آمين

91
00:05:21,984 --> 00:05:23,417
هذا صحيح يا فتيان

92
00:05:23,486 --> 00:05:27,354
فكرو في الوفيات
المحتملة أثناء النوم

93
00:05:29,925 --> 00:05:33,060
الآن دعونا ننظر إلى خططي

94
00:05:38,567 --> 00:05:41,602
لمن  هذا السلم مصنوع, للأطفال الرضع؟

95
00:05:41,637 --> 00:05:43,504
دوه!

96
00:05:46,275 --> 00:05:49,376
- أنت من يجب أن تتسلقه يا فتى
- أنا خائف قليلاً

97
00:05:49,445 --> 00:05:51,879
خائف؟
من أجل ماذا نعطيك تلك الحبوب الطبيه اذا؟

98
00:05:51,947 --> 00:05:53,514
ليكون بإمكانك أن تكون أقل أبوة؟

99
00:05:53,582 --> 00:05:56,116
جليسة في زجاجة

100
00:05:56,185 --> 00:05:58,652
الآن ، تسلق السلم

101
00:06:04,660 --> 00:06:06,860
جميل جدا

102
00:06:06,929 --> 00:06:09,997
اوشكت على الوصول تحتاج فقط
لترتفع الى الدرجة الأخيرة

103
00:06:10,066 --> 00:06:12,066
هذه ليست درجة ، إنها القمة

104
00:06:12,134 --> 00:06:14,601
- القمة هي درجة.
- لا ليست كذلك!

105
00:06:14,670 --> 00:06:17,337
- اسمح لي أن أتحقق من Google.
- ليس لدينا إنترنت!

106
00:06:17,406 --> 00:06:19,573
ربما إذا استمررت في
التحديث ، سوف يعود.

107
00:06:19,642 --> 00:06:22,276
تحديث. تحديث. تحديث.

108
00:06:22,344 --> 00:06:25,979
تحديث. تحديث. تحديث.

109
00:06:26,048 --> 00:06:27,247
اوه , هذا لا معنى له

110
00:06:27,283 --> 00:06:30,684
تحديث. تحديث. تحديث.

111
00:06:30,719 --> 00:06:32,219
أوه! لا.

112
00:06:32,288 --> 00:06:35,689
تحديث. تحديث. تحديث.

113
00:06:39,395 --> 00:06:41,428
أنتم يا رفاق بحاجة إلى سترات!

114
00:06:41,497 --> 00:06:43,464
لا ، نحن بخير! دوه!

115
00:06:45,534 --> 00:06:48,469
الإنترنت عاد مرة أخرى!

116
00:06:51,841 --> 00:06:54,074
همم

117
00:06:56,579 --> 00:06:59,012
دكتور ، هل سيكون على ما يرام؟

118
00:06:59,081 --> 00:07:01,181
 ملايين الفولتات عبرت من خلال جسده

119
00:07:01,250 --> 00:07:03,383
لكن كانت الأمبيرات
التي أفسدته

120
00:07:03,452 --> 00:07:05,752
لكنه يجب أن يكون على ما يرام.
حسب مخططه ،

121
00:07:05,821 --> 00:07:08,188
بارت كان عنده حالات إغماء أكثر
مما حصل على فطور حار

122
00:07:08,257 --> 00:07:10,591
حسنًا ، لا أستطيع طهي الطعام كل صباح</i>

123
00:07:10,659 --> 00:07:12,459
حتى يتعافى ، فقط تحدثي معه

124
00:07:12,528 --> 00:07:14,695
ضحايا البرق سهلو التأثر للغاية

125
00:07:14,730 --> 00:07:18,165
كلماتك الرقيقة يمكن أن تحول
غيبوبته إلى رحلة إلى هاواي

126
00:07:18,234 --> 00:07:20,501
أو جولة في لعبة غولف إلى سانت أندروز ،

127
00:07:20,536 --> 00:07:22,803
وهو المكان الذي أتوجه إليه الآن

128
00:07:28,644 --> 00:07:30,477
حسنا ، عندما تحصل
على فرصة لمقلب ،

129
00:07:30,546 --> 00:07:31,879
يجب أن تأخذها

130
00:07:31,947 --> 00:07:33,514
يجب أن تأخذها

131
00:07:33,582 --> 00:07:35,349
لكنك في غيبوبة

132
00:07:37,386 --> 00:07:39,353
حسناً ، سأحصل على الانتقام

133
00:07:41,357 --> 00:07:45,859
ستشاهد تنانين مع برك من الدم

134
00:07:45,928 --> 00:07:48,028
أوه ، صحيح ، أنت تحب ذلك

135
00:07:48,097 --> 00:07:50,164
حسنا ، امسح التنين

136
00:07:50,232 --> 00:07:54,001
سوف ترى الشيء الوحيد الذي
يخافه الجميع: الموت

137
00:07:54,069 --> 00:07:57,171
والموتى. هذا صحيح ، يا صديقي

138
00:08:15,124 --> 00:08:19,059
حسناً يا بارت ، سيبدأ كابوسك

139
00:08:23,766 --> 00:08:26,266
اوه! ماذا حدث؟

140
00:08:26,335 --> 00:08:28,969
كم من الوقت كنت نائم؟

141
00:08:38,180 --> 00:08:41,014
مود فلاندرز! ظننت أنك ميتة!

142
00:08:41,083 --> 00:08:43,850
انا ميته

143
00:08:47,790 --> 00:08:50,390
حبيبتي ، سنحصل على شيء للأكل

144
00:08:50,459 --> 00:08:53,060
- أهل تريدين المجيء؟
- أنا أفضل البقاء مع بارت

145
00:08:53,128 --> 00:08:56,496
في الواقع ، أود أن
أبقى معه طوال الليل.

146
00:08:56,565 --> 00:08:59,967
- هذه الفتاة الحلوة
- حلو جدا

147
00:09:04,535 --> 00:09:06,935
اوه , شخص ما غير سعيد

148
00:09:07,597 --> 00:09:11,240
كما تعلمون ، يجب أن تكون
تلك العلامة غير ضرورية

149
00:09:11,499 --> 00:09:15,000
من الأفضل أن أبهجه

150
00:09:16,527 --> 00:09:19,127
سأقوم بالإضافة إلى حلمك

151
00:09:19,196 --> 00:09:21,530
أسوأ شيء يمكن أن أتخيله!

152
00:09:21,598 --> 00:09:23,832
دعنى ارى. دعنى ارى

153
00:09:23,901 --> 00:09:27,202
Wazzup...؟!

154
00:09:27,237 --> 00:09:29,271
ميلهاوس

155
00:09:32,576 --> 00:09:34,943
ما الذي يحدث يا بارت؟

156
00:09:35,012 --> 00:09:38,213
هل انت الآن تحب الله؟ كنت دائما

157
00:09:38,282 --> 00:09:40,181
انظر الى عضلات المعده

158
00:09:40,250 --> 00:09:43,451
السر هو أقل رغيف ، المزيد من الأسماك

159
00:09:43,520 --> 00:09:45,220
أنا لا أؤمن  بالدين

160
00:09:45,289 --> 00:09:47,355
هذا من أجل ابعاد الأشباح

161
00:09:47,391 --> 00:09:51,293
أوه ،هذا يبدو مثل
شقتي الأولى مع نيد

162
00:09:51,361 --> 00:09:53,295
أنا لن أغادر أبدا!

163
00:09:53,363 --> 00:09:55,030
ميلهاوس ، هل سبق لك أن كنت مسكون؟

164
00:09:55,098 --> 00:09:58,199
مرة واحدة ، توفي
هامستري ثم عاد

165
00:09:58,268 --> 00:10:00,235
في الواقع ، اشترى والداي واحد جديد

166
00:10:00,304 --> 00:10:01,836
واعتقدا أنني لن أعرف.

167
00:10:01,905 --> 00:10:04,639
ثم تم رد شيك والدي ،
وقامو بإسترجاع الهامستر

168
00:10:04,708 --> 00:10:06,975
يجب أن تتحدث معي يا بارت

169
00:10:07,044 --> 00:10:10,211
اتركيني لوحدي. اتركيني لوحدي!

170
00:10:10,247 --> 00:10:12,547
قوة جوارب هومر  تخضعك!

171
00:10:14,518 --> 00:10:17,586
ربما يمكنك استخدام هذا،المعالج النفسي الخاص بي

172
00:10:17,621 --> 00:10:19,521
إذا رأيته ، هل يمكن أن تعطيه هذا؟

173
00:10:19,590 --> 00:10:21,656
لا تخبره أنني نسيت إعادته

174
00:10:21,692 --> 00:10:23,558
سيقول أنني احتفظت به لأحظى بالاهتمام

175
00:10:23,627 --> 00:10:27,495
لا أحتاج إلى الانتباه يا دكتور سام

176
00:10:27,564 --> 00:10:29,998
كنت أعلم أنه كان ميلهاوس. كنت أعرف!

177
00:10:30,067 --> 00:10:31,666
ما الذي تفكر به يا بني؟

178
00:10:31,735 --> 00:10:34,603
أنا خائف من القول
سوف ترمي بي في مستشفى للأمراض العقليه.

179
00:10:34,671 --> 00:10:37,572
بارت ، في هذه الأيام ، لا
تيوجد مصحات عقليه

180
00:10:37,608 --> 00:10:39,674
كل هؤلاء الناس في الشوارع

181
00:10:39,743 --> 00:10:43,078
- اذن كيف لي ان اساعدك؟
- لقد كنت أتحدث إلى شبح

182
00:10:43,113 --> 00:10:45,547
أعلم ، أنت تظن أنني
أشقى طفل رأيته

183
00:10:45,582 --> 00:10:47,515
أوه ، من فضلك ، لا أستطيع
أن أخبرك كم مريح

184
00:10:47,584 --> 00:10:49,284
أن لا أتحدث مع ميلهاوس

185
00:10:49,353 --> 00:10:51,353
هل مسموح لك بقول أشياء كهذه؟

186
00:10:51,421 --> 00:10:52,687
لا ، لكن لا أهتم

187
00:10:52,756 --> 00:10:54,356
"وجدت أمي

188
00:10:54,424 --> 00:10:56,858
الهاتف الآخر لأبي ، بوو هوو "

189
00:10:58,729 --> 00:11:00,261
إذن أنت لا تعتقد أنني مجنون؟

190
00:11:00,330 --> 00:11:02,597
لا. ألقي نظرة خلف الأريكة

191
00:11:07,104 --> 00:11:08,737
أنت ميت أيضًا؟

192
00:11:08,805 --> 00:11:11,206
نعم ، لقد قتلت نفسي قبل خمس
دقائق من وصولك إلى هنا

193
00:11:11,274 --> 00:11:13,274
لماذا تقتل نفسك؟

194
00:11:13,343 --> 00:11:16,378
أريد من مرضاي أن يفكروا
بأن كل هذا خطأهم

195
00:11:16,446 --> 00:11:18,713
أوه ، لو كنت في موعدك
، ربما أنقذت حياتي

196
00:11:18,782 --> 00:11:19,914
ولكن ، كما تعلم ، أيا كان

197
00:11:19,983 --> 00:11:23,151
لماذا يحدث هذا لي؟

198
00:11:23,220 --> 00:11:25,053
لا أعلم ، لكن لديك هدية!

199
00:11:25,088 --> 00:11:27,389
تستطيع أن ترى الموتى ، بارت

200
00:11:27,457 --> 00:11:29,057
لماذا أنا في انتظار الحافلة؟

201
00:11:29,126 --> 00:11:31,292
أستطيع أن أبدو وأختفي متى أريد

202
00:11:31,328 --> 00:11:33,328
والوقت متأخر

203
00:11:35,666 --> 00:11:37,699
هذا بعيد بما فيه الكفاية

204
00:11:37,768 --> 00:11:40,869
و ، بارت ، يمكنك مساعدتنا
في الانتقال إلى الأشباح

205
00:11:40,937 --> 00:11:42,737
ماذا بعد

206
00:11:42,773 --> 00:11:44,639
عن طريق إخبار عائلتك أنك تحبهم؟

207
00:11:44,708 --> 00:11:46,808
اه ، اي عائلة؟
لقد عشت حياة معقدة

208
00:11:46,877 --> 00:11:49,811
لا ، للمضي قدما ، أريدك أن
تنتقم من الدكتور مورتون ،

209
00:11:49,880 --> 00:11:51,413
مع من أتشارك المكتب

210
00:11:51,481 --> 00:11:52,881
ماذا لديك ضده؟

211
00:11:52,949 --> 00:11:56,017
هو لن يسكت عن التسلا الخاصه به

212
00:11:58,822 --> 00:12:01,756
نعم ، نعم ، ذكية مثلما
كنت أظن أنني...

213
00:12:05,162 --> 00:12:07,595
شكرا لك يا بارت. الآن أستطيع المضي

214
00:12:07,664 --> 00:12:09,931
أه اوه

215
00:12:10,000 --> 00:12:13,435
واو ، مساعدته جعلتني أشعر بشعور حقا جيدا

216
00:12:13,470 --> 00:12:16,438
- ساعدنا يا بارت
- ساعدنا

217
00:12:16,506 --> 00:12:18,740
إجعل لحومنا تستقر

218
00:12:18,809 --> 00:12:20,842
...

219
00:12:20,911 --> 00:12:24,479
♪ Please help me get vengeance
against all jet engines ♪

220
00:12:24,548 --> 00:12:27,449
♪ And then I will go to hell. ♪

221
00:12:27,517 --> 00:12:30,085
ألم ينهي أي شخص
أعماله قبل أن يموت؟

222
00:12:30,153 --> 00:12:32,153
كل ما أريد فعله هو إعادة هذه الأحقاد

223
00:12:32,222 --> 00:12:33,655
حسنا

224
00:12:33,724 --> 00:12:35,690
حسنًا ، أريدك أن
تضرب جوني تيشليبس ،

225
00:12:35,759 --> 00:12:38,827
ايس توني فات وقم يضرب جوي دبلكروس

226
00:12:38,895 --> 00:12:40,995
من كان سيظن أنه سيقوم بالوشاية بي؟

227
00:12:43,834 --> 00:12:45,233
آوو!

228
00:12:49,873 --> 00:12:51,840
أجل ، أجل ، أجل ، أجل ، أجل التالى.

229
00:13:10,594 --> 00:13:12,627
لا يمكنك الاستمرار في تجاهلي!

230
00:13:14,431 --> 00:13:18,366
أم ، دكتور ، أليس من المفترض
أن يكون قد استيقظ الآن؟

231
00:13:18,435 --> 00:13:20,335
نعم ، كان من المفترض عليه

232
00:13:20,403 --> 00:13:23,404
ما لم يكن شخص ما
يقول له أشياء سيئة

233
00:13:23,473 --> 00:13:25,573
- ماذا تعني؟
- أي شيء سلبي يقوله شخص ما

234
00:13:25,609 --> 00:13:27,709
يمكن أن يؤدي إلى ضرر
دائم لوظيفة دماغه

235
00:13:27,778 --> 00:13:29,544
يمكن حتى ان يقتله

236
00:13:29,613 --> 00:13:31,479
لكنك قلت أنه سيكون بخير!

237
00:13:31,548 --> 00:13:33,214
قلت أنه سيكون بخير إذا أخبرتيه

238
00:13:33,283 --> 00:13:35,416
كان في مواجهة الدلافين في ماوي

239
00:13:35,485 --> 00:13:39,487
لكن تلك الدلافين ليست بخير!
يحاولون قتل أنفسهم!

240
00:13:39,556 --> 00:13:42,524
قلت أنه سيكون بخير ، وليس الدلافين.

241
00:13:42,592 --> 00:13:44,159
يا. أوه لا. يا

242
00:13:44,227 --> 00:13:46,828
بارت! بارت. انا اسفه

243
00:13:46,897 --> 00:13:49,864
أنا آسفه جدا
سوف أنتبه لكل شيء أقوله

244
00:13:49,933 --> 00:13:52,834
اضطررت إلى السير تسع بنايات للحصول على هذا

245
00:13:52,903 --> 00:13:55,170
أنا ميت

246
00:13:55,238 --> 00:13:57,205
- يا أبي ، لا!
- تسع كتل

247
00:13:57,274 --> 00:13:59,374
أنا ميت

248
00:13:59,442 --> 00:14:02,243
ميت ، ميت. ميتا ميتا ميتا

249
00:14:04,114 --> 00:14:06,447
اوه ,أخيراً ، وصلت الي

250
00:14:06,516 --> 00:14:08,883
نعم ، نعم ، ما هو عملك غير المنتهي؟

251
00:14:08,952 --> 00:14:13,021
الثأر ، ضد الرجل
الذي تسبب في موتي

252
00:14:13,056 --> 00:14:16,391
مهلا ، تي شيرت ، تي شيرت ، تي شيرت!

253
00:14:16,459 --> 00:14:18,226
أطلق!

254
00:14:18,929 --> 00:14:20,728
أوه ، دبوس بوبي!

255
00:14:24,935 --> 00:14:27,535
تقصدين الرجل الذي اخترع
مسدسات القمصان؟

256
00:14:27,604 --> 00:14:29,904
- لا.
- الرجال الذين بنوا الملعب

257
00:14:29,973 --> 00:14:32,607
- مع جدار خلفي منخفض حقا؟
- لا.

258
00:14:32,642 --> 00:14:34,509
أنتي ، لوقوفك؟

259
00:14:34,578 --> 00:14:37,745
لا والدك ، أنت غبي ,والد غبي!

260
00:14:37,814 --> 00:14:40,982
كما تعلمون ، بعض الناس ينمون
عندما يموتون. ليس انت

261
00:14:41,051 --> 00:14:43,251
أراكم يا شباب

262
00:14:43,320 --> 00:14:46,554
كان ذلك ممتعاً ، الحصول على كل اجابه خطأ

263
00:14:46,623 --> 00:14:50,859
همم ، قول كل ذلك الوداع جعلني عطشانًا.

264
00:14:50,927 --> 00:14:52,927
ممم. همم؟

265
00:14:52,963 --> 00:14:54,662
مود فلاندرز تقول مرحبا

266
00:14:54,731 --> 00:14:57,165
مرحبا

267
00:15:01,671 --> 00:15:03,371
لنتحرك!

268
00:15:03,440 --> 00:15:07,642
شكراً لك يا بارت
أنا أخيراً في سلام

269
00:15:07,711 --> 00:15:09,077
أنت تعرفين ، تزوج نيد مره أخرى

270
00:15:09,145 --> 00:15:11,779
هو ماذا؟!

271
00:15:11,848 --> 00:15:14,515
حسنا ، إنتهيت
لقد تم مساعدة كل الأشباح

272
00:15:14,584 --> 00:15:15,950
باستثناء واحد

273
00:15:16,019 --> 00:15:18,119
أبي ، لم يكن من المفترض أن تموت

274
00:15:18,154 --> 00:15:20,421
كان ، من المفترض فقط أن تخيفك

275
00:15:20,457 --> 00:15:21,489
لا تقلقي

276
00:15:21,524 --> 00:15:23,691
قتل الأب هو فقط مجرد جزء من الحياة

277
00:15:23,760 --> 00:15:27,466
أوه ، مفرداتك
ترتفع حقاً عندما تموت

278
00:15:30,106 --> 00:15:34,369
- يا أبي ، أنا آسف جدا لأنني قتلتك
- إنه رائع ، لا أشعر بأي ألم

279
00:15:36,076 --> 00:15:37,859
أوه ، كنت مخطئا

280
00:15:37,994 --> 00:15:39,927
إنه شعور أسوأ من الحياة

281
00:15:39,996 --> 00:15:41,996
ابتعدي ، أيتها القطة الغبية!

282
00:15:42,065 --> 00:15:44,232
دوه!

283
00:15:44,300 --> 00:15:46,234
أوه ، لا أستطيع أن أصدق أنك ميت

284
00:15:46,302 --> 00:15:48,202
لكن على الأقل أستطيع أن أراك ،

285
00:15:48,271 --> 00:15:50,938
بينما أساعدك مع</i>
عملك غير المنتهي

286
00:15:51,007 --> 00:15:52,874
حسنًا ، أردت أن أفقد بعض الوزن

287
00:15:52,942 --> 00:15:55,276
لكني أضيء كالريشة الآن

288
00:15:57,514 --> 00:16:01,415
كل ما تبقى لي هو
أن أذهب إلى النور

289
00:16:03,486 --> 00:16:05,186
أنت تعرف كم كنت تكره المشي

290
00:16:05,255 --> 00:16:06,354
ابقى معي

291
00:16:06,389 --> 00:16:09,123
ابقى معي يا بارت ابقى معي

292
00:16:10,493 --> 00:16:12,960
أوه ، هومي. انها ليست غلطتك

293
00:16:13,029 --> 00:16:14,962
كان محكوم عليك عندما
بدؤو بوضع الجبن

294
00:16:15,031 --> 00:16:16,697
في قشرة البيتزا

295
00:16:16,766 --> 00:16:20,168
ما هو التالي ، حشو الجبن
السويسري بعجين الكعكة؟

296
00:16:20,236 --> 00:16:22,537
زبدة الفول السوداني والنقانق؟

297
00:16:22,605 --> 00:16:24,939
لماذا لا يوجد اي شخص يكتب
 هذه الأشياء؟

298
00:16:27,777 --> 00:16:31,445
لا أستطيع مشاهدة هذا
أنا سأذهب لحانه مو

299
00:16:33,883 --> 00:16:36,417
لا أعرف ما هو الخطأ
أنا خدمتهم بالجعة

300
00:16:36,452 --> 00:16:37,585
أوه اه.

301
00:16:37,654 --> 00:16:38,786
يجب أن أذهب بني

302
00:16:38,855 --> 00:16:40,755
أترك هذا العالم بدون اهتمام ،

303
00:16:40,824 --> 00:16:45,693
مع علمي أنني ربيت طفلين رائعين
، بالإضافة إلى الشخص الذي قتلني

304
00:16:48,131 --> 00:16:50,598
لا يا بارت يجب أن تبقى معي

305
00:16:52,402 --> 00:16:54,669
لا يا أبي ، عليك أن تبقى معي!

306
00:16:54,737 --> 00:16:56,504
لا ، لقد حان وقتي

307
00:16:56,573 --> 00:16:59,907
الرجال ليس مكتوبا أن يعيشوا
بعد سن التاسعة والثلاثين

308
00:16:59,976 --> 00:17:01,142
يجب عليك البقاء

309
00:17:01,177 --> 00:17:03,110
إذا غادرت ، ستتزوج
أمي من شخص آخر

310
00:17:03,179 --> 00:17:04,478
أنا أريدها أن تكون سعيدة

311
00:17:04,547 --> 00:17:06,447
وسوف يقوم شخص آخر بتربية أطفالك!

312
00:17:06,482 --> 00:17:07,982
أحمق

313
00:17:08,051 --> 00:17:10,451
وسوف يقوم شخص آخر ركوب حصادتك

314
00:17:10,520 --> 00:17:12,453
ذلك الوغد

315
00:17:12,522 --> 00:17:15,489
لا يزال ، حان الوقت بالنسبة لي للمضي قدما

316
00:17:18,461 --> 00:17:21,896
يا إلهي. انها جميلة جدا!

317
00:17:33,076 --> 00:17:34,642
يا أبي!

318
00:17:34,711 --> 00:17:39,614
لماذا تنرك الحياة  ،
الجنه يمكن ان تنتظر...!

319
00:17:39,682 --> 00:17:43,451
بارت ، أنا آسف جدا
إذا كنت لئيم معك ،

320
00:17:43,519 --> 00:17:47,788
لأنه على الرغم من
أنك أنت من بدأت ، فإنك...

321
00:17:47,857 --> 00:17:50,625
عذرا ، آسف

322
00:17:53,096 --> 00:17:58,032
أنا أحبك ، وأريدك أن
تعود ، بارت سيمبسون.

323
00:17:59,702 --> 00:18:02,036
ليزا؟

324
00:18:02,105 --> 00:18:04,138
آه! هو استيقظ!

325
00:18:04,173 --> 00:18:06,641
- الحمد لله.
- ليزا؟

326
00:18:06,709 --> 00:18:10,177
هل كنت بجانبي طوال هذا الوقت؟

327
00:18:10,246 --> 00:18:11,746
نعم كنت

328
00:18:11,814 --> 00:18:14,248
هل وضعت تلك الأحلام
السيئة في رأسي؟

329
00:18:14,317 --> 00:18:15,583
نعم فعلا

330
00:18:15,652 --> 00:18:17,718
- هل يمكنك أن تعلميني كيفية القيام بذلك؟
- أظن

331
00:18:17,787 --> 00:18:19,654
وهل يمكنك مساعدتي على وضع أبي في غيبوبة؟

332
00:18:19,689 --> 00:18:20,988
لا

333
00:18:23,559 --> 00:18:25,326
يا رجل، هذا شيء عظيم

334
00:18:25,395 --> 00:18:27,795
لكن كيف أعرف أن هذا
ليس حلماً أيضاً؟

335
00:18:27,864 --> 00:18:29,997
لأنك لا ترتدي السترة

336
00:18:30,066 --> 00:18:32,233
أوه ، بالطبع ، بالطبع

337
00:18:32,268 --> 00:18:34,201
انتظر دقيقة

338
00:18:34,237 --> 00:18:36,570
كيف عرف عن السترة؟

339
00:18:43,149 --> 00:18:45,744
بارت ، هل رأيت أي شيء
آخر عندما كنت في الغيبوبه؟

340
00:18:45,838 --> 00:18:47,104
فقط كيف سنموت جميعا

341
00:18:47,172 --> 00:18:49,295
- هل تريد أن أخبرك؟
- ليس حقا

342
00:18:49,342 --> 00:18:50,708
حسنا ، أنا سأخبرك على أي حال

343
00:19:03,557 --> 00:19:06,624
كنت أعلم أنها كانت ساندويتش

344
00:19:46,566 --> 00:19:48,299
يا إلهي!

345
00:19:48,368 --> 00:19:52,670
الآن أدرك أن هذا كله
كان مضيعة للوقت

346
00:20:04,584 --> 00:20:06,684
الآن أنا الملك الشرير

347
00:20:31,603 --> 00:20:38,003
translate and Sync and corrections by Robert_Downey

