﻿1
00:00:01,201 --> 00:00:04,170
منذ ثلاثون عاما

2
00:00:04,255 --> 00:00:06,789
كونوا قريبين من بعضكم البعض ومني وسأوضح لكم كل شيء

3
00:00:06,824 --> 00:00:08,891
يجب أن تعرفوا عن الملح أكثر

4
00:00:08,926 --> 00:00:11,427
أريد أن أرى محار عملاقا
 يهاجم حوت العنبر

5
00:00:11,462 --> 00:00:12,895
وتكون معركة حتى الموت

6
00:00:12,930 --> 00:00:14,763
أريد السباحة الحرة مع الأسماك

7
00:00:14,799 --> 00:00:16,765
لقد أحضرت بنطلون السباحة الأحمر الجالب للحظ

8
00:00:16,801 --> 00:00:18,901
حسنًا يمكن تأجيل الدردشة والاستماع

9
00:00:18,936 --> 00:00:21,303
لدينا هنا ثعبان الشعب المرجانية البشع

10
00:00:21,339 --> 00:00:25,341
وهناك لدينا السمكة اللذيذة ولكن مثيرة للاشمئزاز

11
00:00:25,376 --> 00:00:27,943
مقززة
 ما هذا بحق الجحيم ؟

12
00:00:27,979 --> 00:00:29,612
بارت -
 هيا ادخلوا -

13
00:00:29,647 --> 00:00:31,280
الماء رائع

14
00:00:32,516 --> 00:00:35,117
يا ولد عليك الخروج من هذا الحوض الآن

15
00:00:35,152 --> 00:00:36,752
قم ببعض الحركات يا بارت

16
00:00:36,787 --> 00:00:38,754
توقفي

17
00:00:38,789 --> 00:00:40,956
هذا يشجعه فقط

18
00:00:43,294 --> 00:00:45,261
أبي عليك مشاهدة ذلك

19
00:00:49,462 --> 00:00:52,397
" عائلة الفلينتستونز"

20
00:00:54,067 --> 00:00:56,434
" عائلة سيمبسون "

21
00:01:25,965 --> 00:01:27,799
ليس مرة أخرى

22
00:01:50,957 --> 00:01:53,324
فعلتها

23
00:01:53,359 --> 00:01:55,827
أنا لدي دموع في عيني

24
00:01:55,862 --> 00:01:59,097
وكأني رأيت " ديفيد أتينبور" على الكوكب الأزرق

25
00:01:59,132 --> 00:02:00,932
هل شاهدتهم جميعا ؟

26
00:02:00,967 --> 00:02:02,967
أغلب الأوائل

27
00:02:03,002 --> 00:02:05,369
ليسا ؟ -
 أجل، سيد لارغو؟ -

28
00:02:05,405 --> 00:02:08,606
أريد أن أقول فقط -
 وأنا أريد أن استمع فقط -

29
00:02:08,641 --> 00:02:10,208
أنا سمكة تونة

30
00:02:10,243 --> 00:02:12,043
يجب أن تتوقفي عن عزف الساكسفون

31
00:02:12,078 --> 00:02:13,344
ماذا ؟

32
00:02:13,379 --> 00:02:15,113
أعرف أنكِ رائعة

33
00:02:15,148 --> 00:02:16,881
لماذا إذًا أتخلى عنها ؟

34
00:02:16,916 --> 00:02:19,016
أعني ما كان قولك لو قلت

35
00:02:19,052 --> 00:02:20,551
ينبغي عليك التوقف عن تدريس الموسيقى؟

36
00:02:20,587 --> 00:02:21,986
سأقول
 " يا سبحان الله  "

37
00:02:22,021 --> 00:02:25,156
يمكنني العودة لحبي الأول
 عدم تدريس الموسيقى

38
00:02:26,860 --> 00:02:29,894
لا يمكننا أن نصنع الأريكة
 متى ستصل ليسا هنا ؟

39
00:02:29,929 --> 00:02:31,596
اهتم بشؤونك

40
00:02:31,669 --> 00:02:35,286
نحنُ لومبر جاك
 لماذا هذا مضحك ؟

41
00:02:35,368 --> 00:02:38,469
لماذا طلبت مني التوقف عن عزف الساكسفون ؟

42
00:02:38,505 --> 00:02:39,904
ليسا " حبيبتي أخشى "

43
00:02:39,939 --> 00:02:41,773
أن هذا العالم مليء بـ ليسا سيمبسون

44
00:02:41,808 --> 00:02:43,908
ذكية وموهوبة

45
00:02:43,943 --> 00:02:46,177
ومآلها إلى خيبة الأمل

46
00:02:46,212 --> 00:02:48,412
لماذا تقول هذه الأشياء المخيفة

47
00:02:48,448 --> 00:02:51,482
هذا مخيف

48
00:02:51,518 --> 00:02:53,684
سيد لارغو ما الذي يحدث هنا ؟

49
00:02:53,720 --> 00:02:55,419
أحاول تشجيع الطالبة

50
00:02:55,455 --> 00:02:57,155
لكي تنسى أحلامها

51
00:02:57,190 --> 00:02:59,157
أنت مبدع كعادتك يا ديوي

52
00:02:59,192 --> 00:03:02,093
أنا سأتولى الأمر من هنا

53
00:03:02,128 --> 00:03:04,095
الآن ليسا هذا لمصلحتكِ

54
00:03:04,130 --> 00:03:07,265
لكل من "يويو ما"  هناك ملايين من ماما يوس

55
00:03:07,300 --> 00:03:08,866
ولكل شون وايت

56
00:03:08,902 --> 00:03:10,835
هناك ملايين من وايت شون

57
00:03:10,870 --> 00:03:12,570
ولكل ألبرت اينشتاين

58
00:03:12,605 --> 00:03:15,072
هناك ملايين من هيرمان شميدبيرج

59
00:03:15,108 --> 00:03:17,341
حسنا بالتالي ربما لأن أكون عظيمة أبدا

60
00:03:17,377 --> 00:03:19,277
لكن ألا ينبغي علي المحاولة ؟

61
00:03:19,312 --> 00:03:20,845
لا

62
00:03:32,592 --> 00:03:34,525
لا يوجد أحد بالمنزل

63
00:03:34,561 --> 00:03:37,061
الناس النائمون هم قماشي

64
00:03:38,498 --> 00:03:41,599
هذا هجاء ساقط يا سيمبسون

65
00:03:41,634 --> 00:03:44,268
أجل، راجع " بيل ماهير " هنا

66
00:03:45,839 --> 00:03:47,271
كرامبا

67
00:03:47,307 --> 00:03:49,373
لنرى يا بو بيب الصغير

68
00:03:49,409 --> 00:03:51,375
أنا سأقوم بصدمته

69
00:03:51,411 --> 00:03:54,212
سأتولى ذلك
 المثالي

70
00:03:54,247 --> 00:03:56,414
لا، ليس هذا
 أي شيء باستثناء ذلك

71
00:03:56,449 --> 00:03:58,216
شكرًا لك على إضافتك

72
00:03:58,251 --> 00:04:00,251
سأحاول احضار البديل

73
00:04:01,721 --> 00:04:03,287
ارتديه

74
00:04:03,536 --> 00:04:04,835
ادخل هناك

75
00:04:09,465 --> 00:04:11,498
غني كما تدربنا

76
00:04:11,534 --> 00:04:14,835
" الشمس ستشرق غدا "

77
00:04:14,870 --> 00:04:16,270
المزيد من التحفيز

78
00:04:16,305 --> 00:04:19,440
" أراهن أن أسفل الدولار غدا "

79
00:04:19,475 --> 00:04:21,442
" سيكون هناك شمس "

80
00:04:21,477 --> 00:04:24,378
غني حتى يملأ الطعام فمك

81
00:04:24,413 --> 00:04:26,947
" الغد " الغد "

82
00:04:26,982 --> 00:04:29,783
" أنا أحبك أيها الغد "

83
00:04:29,819 --> 00:04:33,487
" أنت دائمًا اليوم الباقي "

84
00:04:33,522 --> 00:04:35,522
" الآن أحضروا الطلاء الأبيض"

85
00:04:38,694 --> 00:04:40,727
سحالي عملاقة

86
00:04:40,763 --> 00:04:42,463
هو محق

87
00:04:42,498 --> 00:04:44,631
أعرف هذا حقيقي
 لطالما أعرف

88
00:04:44,667 --> 00:04:46,633
حبيبتي تجاهلي الجميع

89
00:04:46,669 --> 00:04:50,037
واستمعي لشخص ما موضوعي : أمك

90
00:04:50,072 --> 00:04:51,672
أنتِ عظيمة

91
00:04:51,707 --> 00:04:54,208
الوقت متأخر للغاية
 سأبتعد عن الموسيقى

92
00:04:54,243 --> 00:04:55,976
هناك مايكروسكوب هناك أيضًا
 " أحلام ليسا المحطمة "

93
00:04:56,011 --> 00:04:57,478
يمكنكِ بيعها

94
00:04:57,513 --> 00:04:59,246
لا تتخلي عن حلمك

95
00:04:59,281 --> 00:05:02,850
حينما كنت صغيرة حلمت بالزواج من أمير

96
00:05:02,885 --> 00:05:05,018
وفي الواقع هذا حدث

97
00:05:05,054 --> 00:05:06,920
لقد كنتِ متزوجة قبل أبي ؟

98
00:05:06,956 --> 00:05:08,989
لا ! أنا أقصد أبيكِ

99
00:05:09,024 --> 00:05:12,059
أبي
 بالتالي هذا هومير أو

100
00:05:12,094 --> 00:05:14,094
لا يوجد أو

101
00:05:14,130 --> 00:05:17,197
لا يمكنكِ ترك رأي شخص آخر يمزقكِ

102
00:05:17,233 --> 00:05:19,333
اريد أن أسمع منكِ موسيقاكِ الرائعة

103
00:05:19,368 --> 00:05:23,570
لتنفيذ ذلك عليكِ النزول من على السلالم الآن

104
00:05:23,606 --> 00:05:25,873
أنتِ الأفضل
 أنتِ الأفضل

105
00:05:25,908 --> 00:05:27,608
هيرمان شمدبرغ

106
00:05:27,643 --> 00:05:30,444
من أجل حُب الجاز ؟

107
00:05:35,017 --> 00:05:37,184
لا يمكنني العزف
 لا يمكنني فقط

108
00:05:37,219 --> 00:05:39,987
إنها في رأسي لكن يدي لا تعزف

109
00:05:41,891 --> 00:05:43,390
ماذا أصابها ؟

110
00:05:47,596 --> 00:05:49,496
أنا أعاني من سكرة البيرة

111
00:05:51,834 --> 00:05:54,368
لا ينبغي عليكِ القلق بمشاكلكِ

112
00:05:54,403 --> 00:05:57,371
عليكِ معرفة ما هي ويمكنك علاجه

113
00:05:57,406 --> 00:05:59,973
ايه دي اتش دي ؟ لا هذا بارت

114
00:06:00,009 --> 00:06:02,376
الوسواس القهري؟
 لا هذه أمي

115
00:06:02,411 --> 00:06:04,745
هذا أبي
 هذا أبي

116
00:06:04,780 --> 00:06:07,447
هذا أبي
 هذا أبي

117
00:06:07,483 --> 00:06:09,650
ما الاسم حينما لا يمكنكِ العزف

118
00:06:09,685 --> 00:06:13,487
على شيء تدربتِ لمدة أربعة أسابيع منذ أن كان عمرك ثلاثة أعوام ؟

119
00:06:13,522 --> 00:06:16,323
اليبس " هذا ما أسماه الدكتور اوغستس يب "

120
00:06:16,358 --> 00:06:18,158
حالة نفسية غامضة

121
00:06:18,194 --> 00:06:21,828
حيث فجأة المواهب الذي تدربت عليها تصبح مستحيلة

122
00:06:21,864 --> 00:06:26,300
مثل جميع الاضطرابات العقلية
 اليبس من المحتمل غير قابل للشفاء.

123
00:06:26,335 --> 00:06:27,834
بالله عليك

124
00:06:31,974 --> 00:06:34,274
اليبس
 أنا مصابة باليبس

125
00:06:35,611 --> 00:06:38,345
بارت " ماذا حدث لمقلتي عينيك ؟ "

126
00:06:38,380 --> 00:06:40,747
آني " أخفاهما. حسنا ؟ "

127
00:06:40,783 --> 00:06:43,283
ليسا " تريدين أن تلعبي أكثر "

128
00:06:43,319 --> 00:06:44,952
لا

129
00:06:51,160 --> 00:06:53,527
ليسا " حبيبتي "
 هل أنتِ بخير؟

130
00:06:53,562 --> 00:06:56,430
أنتِ بالكاد لمستِ وجبتكِ الخضراء المقززة

131
00:06:56,465 --> 00:06:58,665
بعض الليالي لا يوجد ما يكفي من الكرنب في العالم

132
00:06:58,701 --> 00:07:00,634
يحسن من الحالة المزاجية للفتاة

133
00:07:00,669 --> 00:07:03,604
هذه جملة رائعة

134
00:07:03,639 --> 00:07:05,706
لا تتجرأي -
 حسنًا -

135
00:07:05,741 --> 00:07:07,274
أنا لدي بعض الأخبار

136
00:07:07,309 --> 00:07:09,610
عمتي الكبيرة يونس بيوفير

137
00:07:09,645 --> 00:07:14,181
تتم الـ 100 عاما
 وتريد تواجدنا هناك

138
00:07:14,216 --> 00:07:16,216
هل هذه العمة التي تعيش في فلوريدا؟

139
00:07:16,252 --> 00:07:19,786
ليست فقط فلوريدا
 إنها جاينزفيل

140
00:07:19,822 --> 00:07:21,488
أنا لدي اسبوعين عطلة فقط

141
00:07:21,523 --> 00:07:23,490
ولابد أن أقضيهم في دولسفيل؟

142
00:07:23,525 --> 00:07:25,525
جاينزفيل لو لدينا وقت

143
00:07:25,561 --> 00:07:27,661
سنذهب في رحلة يوم إلى دولسفيل

144
00:07:29,198 --> 00:07:31,231
هذا دوري لاختيار الإجازة

145
00:07:31,267 --> 00:07:33,200
أيضًا هي تحب الموسيقى

146
00:07:33,235 --> 00:07:35,869
لذلك أنا متأكدة أن "ليسا " سترغب في العزف لها

147
00:07:35,904 --> 00:07:37,304
توقفي

148
00:07:37,339 --> 00:07:40,307
جيد
 .. عائلة سيمبسون سـ

149
00:07:40,342 --> 00:07:42,042
لا يمكنني قولها

150
00:07:42,077 --> 00:07:43,844
جاينزفيل

151
00:07:43,879 --> 00:07:49,316
" لو ينبغي عليك الذهاب إلى جينزفيل "

152
00:07:54,423 --> 00:08:00,661
مطار سبرينغفيلد الدولي

153
00:08:07,469 --> 00:08:09,269
الإقلاع عبارة

154
00:08:09,305 --> 00:08:10,871
عن أصعب مرحلة في السفر الجوي

155
00:08:10,906 --> 00:08:13,006
لو ستصطدم فهذا ما سيحدث

156
00:08:13,042 --> 00:08:14,508
مهلا. هل أنا على الميكروفون ؟

157
00:08:14,543 --> 00:08:16,209
أجل فرانك

158
00:08:16,245 --> 00:08:18,078
يا جماعة أنتم تستمعون للتو

159
00:08:18,113 --> 00:08:20,781
لـ مسرحية جديدة كتبتها
 " الموت في ارتفاع ستمائة قدم "

160
00:08:20,816 --> 00:08:22,115
أجل

161
00:08:22,151 --> 00:08:23,798
أنا لا أعتقد أن هذا يحسن من الحال

162
00:08:23,885 --> 00:08:26,085
شكرًا لكِ على الابلاغ
 " سكوت رودين "

163
00:08:26,120 --> 00:08:29,088
معذرة لإعلان أن جميع التلفزيونات لدينا لا تعمل

164
00:08:30,558 --> 00:08:33,092
لكن مرحبًا بكم لقراءة مجلتنا الداخلية

165
00:08:33,127 --> 00:08:37,062
التي بها مقابلة شخصية مع رئيس مجلس الادارة هانوكي اتاناوا

166
00:08:38,833 --> 00:08:40,799
ربما سنجد أحد أعمال الشغب من الركاب

167
00:08:40,835 --> 00:08:43,669
الذي أصبح يحدث تقريبا يوميًا في الخطوط الجوية الأمريكية

168
00:08:45,706 --> 00:08:48,807
هل يمكنني الحصول على مقعد آخر؟ -
 لا بالتأكيد لا -

169
00:08:48,843 --> 00:08:50,876
أنتِ اخترتِ تذكرة اقتصادية

170
00:08:50,912 --> 00:08:53,279
رجاء! كلاهما يخرجون الغازات

171
00:08:55,116 --> 00:08:57,016
كل المطلوب شرارة واحدة

172
00:08:57,051 --> 00:08:59,051
من أجل اشعال الأمر

173
00:09:04,492 --> 00:09:06,258
هاي هاي تي دبليو ايه

174
00:09:06,294 --> 00:09:08,294
كم عدد الرحلات التي قمتم بالغاءها اليوم ؟

175
00:09:08,329 --> 00:09:10,062
هاي هاي تي دبليو ايه

176
00:09:10,097 --> 00:09:12,398
يا جماعة أخشى أنه بسبب المشاكل

177
00:09:12,433 --> 00:09:15,167
بين الركاب أنه ينبغي علينا الهبوط الآن

178
00:09:15,203 --> 00:09:17,703
يبدو أننا لن نذهب إلى جينزفيلد

179
00:09:20,741 --> 00:09:22,875
هذا رائع جدًا. أليس كذلك ؟

180
00:09:22,910 --> 00:09:25,611
جهة وصولنا الجديدة هي لنرى

181
00:09:25,646 --> 00:09:28,480
نيو اورلينز

182
00:09:28,516 --> 00:09:31,584
إنها معجزة
 الجميع يفوز

183
00:09:31,619 --> 00:09:33,953
" عيد ميلاد سعيد
 " يونيسي"

184
00:09:33,988 --> 00:09:37,590
" عيد ميلاد سعيد لي "

185
00:09:37,625 --> 00:09:41,260
" عيد ميلاد سعيد مي "

186
00:09:45,880 --> 00:09:48,647
" مرحبًا بكم في نيو اوريلانز "
 احتفل

187
00:09:50,344 --> 00:09:53,225
انظري ليسا
 أليس هذا لطيف

188
00:09:53,272 --> 00:09:56,040
اللافتة تقول لكِ احتفلي

189
00:09:56,075 --> 00:09:58,042
ما الذي تحتفلين به ؟

190
00:09:58,077 --> 00:10:00,244
%الرطوبة 98

191
00:10:02,081 --> 00:10:03,748
ألا يبدون رائعون ؟

192
00:10:03,783 --> 00:10:06,150
أجل، موسيقيون أكثر مني

193
00:10:06,185 --> 00:10:07,485
يا للهول

194
00:10:07,520 --> 00:10:10,354
عليك أن تقوم بتشجيعها أنا سآخذ بارت

195
00:10:13,459 --> 00:10:15,192
أقدّر اختيارك لي يا أبي

196
00:10:15,228 --> 00:10:17,194
لكني لا أعرف كم التسلية

197
00:10:17,230 --> 00:10:19,230
أعتقد أنه يمكنني تشجيع اميرتي

198
00:10:19,265 --> 00:10:21,532
أنا لا أعتقد يمكنك -
 أعتقد يمكنني -

199
00:10:21,567 --> 00:10:23,000
أنا حمقاء وبشدة

200
00:10:23,036 --> 00:10:25,403
لو أنكِ مكسرات
 سأقوم بتقشيرك

201
00:10:25,438 --> 00:10:27,004
ليس بالتورية

202
00:10:27,040 --> 00:10:28,105
أجل استطيع -
 لا، حقا -

203
00:10:28,141 --> 00:10:29,340
تحبين التورية -
 لا لا أريد -

204
00:10:29,375 --> 00:10:30,608
قلت تشجعي

205
00:10:30,643 --> 00:10:32,176
هذا النوع يخيفني

206
00:10:32,211 --> 00:10:34,512
خائفة ؟ -
 لماذا قلت ذلك ؟

207
00:10:34,547 --> 00:10:35,746
لا يوجد " مخيف" ها ها

208
00:10:35,782 --> 00:10:37,114
أجل يوجد -
 لا لا يوجد -

209
00:10:37,150 --> 00:10:40,251
ماذا عن البهلوانات المخيفة ؟ -
 لا أحد يحب البهلونات المخيفة

210
00:10:40,286 --> 00:10:42,420
اذهبي لغرفتكِ -
 أنا في نيواورلينز -

211
00:10:42,455 --> 00:10:44,221
هذه إجابتك على كل شيء

212
00:10:48,661 --> 00:10:51,862
هل علمتِ أن الرجل يمكنه الوقوع في حب المدينة ؟

213
00:10:51,898 --> 00:10:53,898
هذا يحدث ببطء في البداية

214
00:10:53,933 --> 00:10:55,533
بعد ذلك حينما تجدين من يحبك

215
00:10:55,568 --> 00:10:58,636
تجدين حبك ينمو وينمو

216
00:10:58,671 --> 00:11:01,172
لو تحب يمكنك أن تحصل علىهذا الشراب في الشارع

217
00:11:01,207 --> 00:11:03,407
حتى البوربون في الشارع ؟

218
00:11:11,417 --> 00:11:14,218
أنا انتهيت

219
00:11:14,253 --> 00:11:16,554
استمتع

220
00:11:16,589 --> 00:11:19,423
وبعدها تكتشف الاف من الأشياء

221
00:11:19,459 --> 00:11:21,592
التي تحبها بخصوص المدينة

222
00:11:23,904 --> 00:11:26,480
الترتيب رقم 1 في نقل الكبد بين الأمة

223
00:11:26,599 --> 00:11:27,798
جراد البحر الكاجون

224
00:11:27,834 --> 00:11:28,966
خروف الطاجين

225
00:11:29,001 --> 00:11:30,568
السجق المشوي

226
00:11:30,603 --> 00:11:31,602
كوسة البسكويت

227
00:11:31,637 --> 00:11:32,937
ساندويتش اللحم

228
00:11:32,972 --> 00:11:33,938
ساندويتش البط

229
00:11:33,973 --> 00:11:35,606
ساندويتش سجق الدجاج

230
00:11:35,641 --> 00:11:37,408
ساندوتش سجقك النقانق

231
00:11:37,443 --> 00:11:39,076
ساندويتش الكوشون دو ليت

232
00:11:39,112 --> 00:11:41,245
ساندويتش الدجاج الرومي

233
00:11:41,280 --> 00:11:42,580
ساندويتش اللحم الروستي

234
00:11:42,615 --> 00:11:44,115
ساندويتش لحم التمساح

235
00:11:44,150 --> 00:11:45,516
ساندويتش سمكة السلور

236
00:11:45,551 --> 00:11:46,851
ساندويتش جراد البحر اماندين

237
00:11:46,886 --> 00:11:48,452
ساندويتش الكروفيش

238
00:11:48,488 --> 00:11:49,653
جراد البحر المسلوق

239
00:11:49,689 --> 00:11:50,955
جراد بحر سادة

240
00:11:50,990 --> 00:11:52,623
روبيان الكاجون ومعكرونة البط

241
00:11:52,658 --> 00:11:53,791
كعكة السلطعون المقلية

242
00:11:53,826 --> 00:11:54,992
سمك سلور بجوز البقان

243
00:11:55,027 --> 00:11:56,160
السمكة الحمراء المظللة

244
00:11:56,195 --> 00:11:58,329
طاجن المأكولات البحرية خزفي

245
00:11:58,364 --> 00:11:59,330
الدجاج المقلي

246
00:11:59,365 --> 00:12:00,831
طماطم حمراء مقلية

247
00:12:00,867 --> 00:12:02,600
الجمبري المحشو
 الموفليتا

248
00:12:02,635 --> 00:12:04,301
شطيرة حساء مشوية

249
00:12:04,337 --> 00:12:05,870
ساندويتش الدجاج المشوي

250
00:12:05,905 --> 00:12:07,371
لحم الخنزير المقدد المدخن

251
00:12:07,406 --> 00:12:08,939
مأكولات بحرية او غراتين

252
00:12:08,975 --> 00:12:11,142
سيقان ضفادع
 بالمأكولات البحرية

253
00:12:11,177 --> 00:12:14,145
هناك أيضا الكثير من المواقع التاريخية

254
00:12:14,180 --> 00:12:15,179
دجاج جومبو

255
00:12:15,214 --> 00:12:16,180
جامبالايا

256
00:12:16,215 --> 00:12:17,314
خرشوف السبانخ

257
00:12:17,350 --> 00:12:19,483
الكريول البطاطس الحلوة

258
00:12:19,519 --> 00:12:21,385
الفاصوليا الحمراء والأرز مع النقانق

259
00:12:21,420 --> 00:12:23,154
الفاصوليا الحمراء والخضراوات

260
00:12:23,189 --> 00:12:24,622
حلوى البسكويت

261
00:12:24,657 --> 00:12:25,856
المحار الحلو

262
00:12:25,892 --> 00:12:26,790
المحار الحساء

263
00:12:26,826 --> 00:12:27,825
فطائر المحار

264
00:12:27,860 --> 00:12:29,059
حساء الموز

265
00:12:29,095 --> 00:12:30,861
كعك حجم كبير
 كعك ديكسي

266
00:12:30,897 --> 00:12:31,896
فطيرة لحم الخنزير

267
00:12:31,931 --> 00:12:33,030
كاجن بودين

268
00:12:33,065 --> 00:12:34,031
كرات البودين

269
00:12:34,066 --> 00:12:35,299
كرمليش ريمولايد

270
00:12:35,334 --> 00:12:37,468
الروبيان واطراف السلطعون

271
00:12:37,503 --> 00:12:39,970
لحم السلور الكروسيات

272
00:12:40,006 --> 00:12:41,305
ياكا ماين

273
00:12:41,340 --> 00:12:44,041
أجل

274
00:12:44,076 --> 00:12:46,410
حسنًا حبيبتي أبوكِ يحبكِ

275
00:12:46,445 --> 00:12:48,879
لذلك الآن سنتعامل مع حزنكِ

276
00:12:48,915 --> 00:12:51,715
حسنا
 أنامسرورة لرؤيتك سعيد يا أبي

277
00:12:51,751 --> 00:12:53,651
مهلا ثانية

278
00:12:53,686 --> 00:12:56,120
ولد رائع
 هل هناك مكان للتقيؤ؟

279
00:12:56,155 --> 00:12:59,056
هذه المدينة مشهورة بخمسة أماكن للتقيؤ

280
00:12:59,091 --> 00:13:01,158
كريول فوميتوريوم " الراقي"

281
00:13:01,194 --> 00:13:02,726
بلوز فومتويريوم

282
00:13:02,762 --> 00:13:04,995
الفوموتوريوم " التراثي التقليدي "

283
00:13:05,031 --> 00:13:06,997
"متحف " ابتشوك مانجيوني

284
00:13:07,033 --> 00:13:09,433
وسلة في شارع شارترز

285
00:13:09,468 --> 00:13:11,835
ذكرتهم جميعا

286
00:13:11,871 --> 00:13:13,737
هل ترغب في النظر على المنازل التاريخية

287
00:13:13,773 --> 00:13:15,339
في مقاطعة جاردن ؟

288
00:13:15,374 --> 00:13:17,007
المنازل التاريخية ؟

289
00:13:17,043 --> 00:13:19,243
الحديقة ؟
 المقاطعة ؟

290
00:13:19,278 --> 00:13:22,012
أي من هذه الكلمات تعبر عني ؟

291
00:13:22,048 --> 00:13:25,416
حسنًا
 يمكننا التكلم عن قبعتك

292
00:13:25,451 --> 00:13:27,685
لديها الكثير من التاريخ  أيضا

293
00:13:27,720 --> 00:13:30,621
هل علمت أنها

294
00:13:30,656 --> 00:13:33,624
حسنًا، أيه الحكيم
 هذا شيء ستحبه

295
00:13:33,659 --> 00:13:35,693
حسنًا، لطالما أقرأ أفضل

296
00:13:35,728 --> 00:13:37,628
حينما تكونو الحروف يتقاطر منها الدماء

297
00:13:37,663 --> 00:13:40,497
بارت " اذهب هناك "
 وسأصلي لك هنا

298
00:13:40,521 --> 00:13:42,639
"كنيسة " سيدة الخلود
 تغلق في الخامسة

299
00:13:44,337 --> 00:13:46,604
رجاء يا ربي أرجوك

300
00:13:46,639 --> 00:13:48,706
أنا بحاجة لانهاء ذلك حسنا

301
00:13:48,741 --> 00:13:50,741
اليوم بالكامل كان لديكِ

302
00:13:52,545 --> 00:13:55,446
أرجوك ياربي
 نحن عائلة ولدينا ميزانية

303
00:13:55,481 --> 00:13:59,683
نحن بحاجة لراحة قليلة من شياطيننا، أرجوك

304
00:14:03,522 --> 00:14:04,989
أين نحنُ ؟

305
00:14:05,024 --> 00:14:06,390
أنا أشم رائحة برينغلز

306
00:14:06,425 --> 00:14:08,826
أنت ستدفع

307
00:14:08,861 --> 00:14:10,227
أنتم جميعا ستدفعون

308
00:14:10,263 --> 00:14:12,796
أمي هل يمكنكِ دفع ثمن هذه ؟ -

309
00:14:12,832 --> 00:14:15,666
الآن يا حبيبتي لنبحث عن مطعم لكِ

310
00:14:15,701 --> 00:14:17,968
أنا لا أعتقد أن مشكلتي يمكن حلها

311
00:14:18,004 --> 00:14:20,170
بسمك السلورك والجامبالايا

312
00:14:20,206 --> 00:14:24,041
اتساءل هل لديهم الجاز في نيو اورلينز ؟

313
00:14:26,646 --> 00:14:29,613
حسنًا " ليسا " انظري لبطلك لمدة ساعة

314
00:14:29,649 --> 00:14:32,249
أنا سأغفو قليلا بالقرب من الباب

315
00:14:33,619 --> 00:14:37,121
حسنًا، من اختاره ؟ من اختاره ؟

316
00:14:37,156 --> 00:14:40,591
" اتيني دو بوريه "

317
00:14:40,626 --> 00:14:42,326
أتمنى لو يمكننا الكلام

318
00:14:45,364 --> 00:14:48,365
أنا انتظرت فترة طويلة لكي يتمنى أحدهم هذه الأمنية

319
00:14:48,401 --> 00:14:50,000
ما الذي في ذهنك ؟

320
00:14:50,036 --> 00:14:51,568
يقول معلم الموسيقى الخاص بي

321
00:14:51,604 --> 00:14:54,004
أنه دائمًا سيكون هناك شخص أفضل مني

322
00:14:54,040 --> 00:14:56,140
هذه ليست الطريقة الوحيدة

323
00:14:56,175 --> 00:14:58,175
لتكوني جزء من موسيقى الجاز

324
00:14:58,210 --> 00:15:01,945
يمكن أن أكون ناقدة موسيقى الجاز أو منفذة للموسيقى

325
00:15:01,981 --> 00:15:04,315
ناقدة لموسيقى الجاز ؟
 المدير التنفيذي للموسيقى؟

326
00:15:04,350 --> 00:15:07,051
هُم لا شيء سوى
 لصوص قبور ممجدين

327
00:15:07,086 --> 00:15:09,386
انظروا ما الذي عثرت عليه في أحد المقابر

328
00:15:09,422 --> 00:15:11,955
أعده

329
00:15:11,991 --> 00:15:14,024
ليسا " عزيزتي واصلي البحث "

330
00:15:14,060 --> 00:15:16,960
يمكنكِ العثور على ما تريديه في نيو اوريلنز

331
00:15:16,996 --> 00:15:20,698
باستثناء وهذا واضح ملمع تماثيل
 وسم حمام

332
00:15:20,733 --> 00:15:25,035
شكرًا لك وهل يمكنني أن أسألك كيف الأحوال في السماء؟

333
00:15:25,071 --> 00:15:27,705
تعرفين ذلك الشيء الذي كنانسميه الاتصال بالمبرد

334
00:15:27,740 --> 00:15:29,773
وأنتم أشخاص تسمونه الدواء؟

335
00:15:29,809 --> 00:15:31,108
أنا أعرف

336
00:15:31,143 --> 00:15:34,678
سيحصلون عليه في السماء
 وسيكون مناسب

337
00:15:34,714 --> 00:15:36,413
مناسب جدا

338
00:15:38,351 --> 00:15:40,050
بالتالي هل هناك أي نصيحة أخيرة ؟

339
00:15:40,086 --> 00:15:42,252
أبوكِ يعرف الأفضل

340
00:15:42,288 --> 00:15:43,754
لنذهب إلى الحانة

341
00:15:43,789 --> 00:15:45,089
لكن -
 أبوكِ محق -

342
00:15:45,124 --> 00:15:46,523
هل يمكنني الغناء لكم ؟

343
00:15:46,559 --> 00:15:49,360
أي شيء باستثناء اغنية
 يا له من عالم رائع أرجوكم

344
00:15:49,395 --> 00:15:51,261
هل يمكنك غناء
 يا له من عالم رائع ؟

345
00:15:51,297 --> 00:15:53,297
يا له من عالم رائع

346
00:16:11,486 --> 00:16:14,053
حسنًا لقد انتقلت من البكاء إلى الكآبة

347
00:16:14,089 --> 00:16:15,688
الآن من أجل سعادة

348
00:16:15,724 --> 00:16:18,124
أدعو الله ألا يعرفوا هويتها المزيفة

349
00:16:20,161 --> 00:16:21,661
هذه أفضل من هذه

350
00:16:31,106 --> 00:16:33,072
ميلهاوس أي شيء بعد ؟

351
00:16:33,108 --> 00:16:34,540
لا يوجد شيء

352
00:16:34,576 --> 00:16:37,310
لكن كيف تتعامل "ليسا" مع اكتئابها ؟

353
00:16:37,345 --> 00:16:39,812
دعك من ليسا
 انتظر ماغي

354
00:16:39,848 --> 00:16:41,247
أنا لا

355
00:16:41,282 --> 00:16:43,349
مهلا
 ماغي تحبني ؟

356
00:16:44,753 --> 00:16:46,953
مازال لم ينجح الأمر

357
00:16:46,988 --> 00:16:48,621
ما الذي لا ينجح ؟

358
00:16:48,657 --> 00:16:51,724
بارت " معه دمى فودو لكم جميعا "

359
00:16:51,760 --> 00:16:54,093
لا يوجد فودو في جاينزفيل

360
00:16:54,129 --> 00:16:56,295
رحلتهم هبطت إلى نيو اوريلنز

361
00:16:57,932 --> 00:17:01,401
أنت ركلت الجانب الخاطيء

362
00:17:03,438 --> 00:17:05,071
إنه ينجح

363
00:17:05,106 --> 00:17:07,473
بالتالي " ماغي" قالت أي شيء عني ؟

364
00:17:07,509 --> 00:17:10,977
لدينا الكثير من المشتركات
 نفس موعد النوم

365
00:17:11,012 --> 00:17:13,479
كلانا نحب التصفيق

366
00:17:16,851 --> 00:17:18,851
هيا لابد أن نقابل أبيك

367
00:17:18,887 --> 00:17:20,420
لنذهب
 " تعالوا بسرعة أنا محتاج معجزة وأجرة تاكسي "

368
00:17:20,455 --> 00:17:23,189
لا توجد معجزات لي هنا

369
00:17:23,224 --> 00:17:25,525
لماذا ؟

370
00:17:25,560 --> 00:17:28,361
لا تقلقي يا حبيبتي
 لن يستطيع أحد رؤيتكِ

371
00:17:28,396 --> 00:17:31,330
أنتِ وحيدة في الظلام، ومجهولة

372
00:17:31,366 --> 00:17:33,366
ضوء ؟ -
 ماذا ؟ -

373
00:17:33,401 --> 00:17:37,270
ليسا " هل ترغبين لالانضمام لنا على المنصة ؟ "

374
00:17:37,305 --> 00:17:40,239
كيف تعرفني ؟

375
00:17:41,810 --> 00:17:44,010
هذا الرجل هو عمي

376
00:17:44,045 --> 00:17:46,312
بليدنغ جامز مورفي؟

377
00:17:46,347 --> 00:17:49,215
نسميه اوسكار -
 اوسكار -

378
00:17:49,250 --> 00:17:50,683
اوسكار جامز مورفي

379
00:17:50,719 --> 00:17:52,652
مازلتِ تعزفين على الساكسفون ؟

380
00:17:52,687 --> 00:17:55,388
أتمنى لو يمكنني أن أعزف لك
 يا ابن أخو بليدنغ جامز

381
00:17:55,423 --> 00:17:57,223
لكن أنا مصابة بـ اليبس

382
00:17:57,258 --> 00:17:58,825
هذا سيءٌ جدًا

383
00:17:58,860 --> 00:18:01,627
حسنًا هل يمكنكِ حمل هذه وأنا أعزف الكلارينيت ؟

384
00:18:01,663 --> 00:18:04,330
الآن. هل يمكنكِ أن تقبلين الفوهة ؟

385
00:18:04,365 --> 00:18:06,799
أعتقد أني أرى خطتك البسيطة

386
00:18:06,835 --> 00:18:09,902
عمي قال أنكِ أكثر موسيقية واعدة صغيرة

387
00:18:09,938 --> 00:18:12,205
قابلها على الاطلاق -
 أو قال ؟ -

388
00:18:12,240 --> 00:18:14,307
لقد كانت إهانة نوع ما لي

389
00:18:14,342 --> 00:18:16,175
لكنه كان عدوانيًا سلبيًا جدًا

390
00:18:16,211 --> 00:18:17,777
بالتالي هل ستعزفين؟

391
00:18:19,347 --> 00:18:21,147
أجل ! أريد أن أشارك

392
00:18:21,182 --> 00:18:23,216
أريد أن أعزف وبشدة

393
00:18:23,251 --> 00:18:25,551
أريد أن أفعلها

394
00:18:37,398 --> 00:18:40,666
هي تعزف
 لقد فعلتها يا هومي

395
00:18:40,702 --> 00:18:43,169
مارج " أدركت للتو "
 أننا ساعدنا الجميع

396
00:18:43,204 --> 00:18:45,738
لكننا لم نفعل أي شيء لكِ

397
00:18:45,774 --> 00:18:50,209
الأم سعيدة طالما أطفالها جميعا سعداء

398
00:18:51,946 --> 00:18:53,913
واحد آخر يا سيدي ؟

399
00:18:53,948 --> 00:18:56,082
لا، هذا ليس  .. أجل

400
00:18:56,117 --> 00:18:58,117
هذا عادي

401
00:19:12,066 --> 00:19:14,534
ليسا " قفي عن هذه الضوضاء "

402
00:19:14,569 --> 00:19:16,736
كيف فاتني ذلك

403
00:19:19,073 --> 00:19:21,040
سيد ارمسترونغ

404
00:19:21,075 --> 00:19:24,377
لماذا يتعرق الشبح ؟ -
 لا أعرف -

405
00:19:24,412 --> 00:19:27,413
لكني كنت سأفعل أي شيء للقيمص الجديد

406
00:19:29,784 --> 00:19:33,052
أنا أيضًا وكأني حي مرة أخرى

407
00:19:42,642 --> 00:19:46,201
مربع الجبن يحسن العيب الوحيد في هذا الدونت د

408
00:19:46,311 --> 00:19:48,712
لا يوجد ثقب

409
00:20:00,125 --> 00:20:02,092
حسنًا لقد فعلناها يا اولاد

410
00:20:02,127 --> 00:20:03,593
وأفضل شيء هو

411
00:20:03,629 --> 00:20:06,429
الحلقة القادمة ستغلب
 "جونسموك "

412
00:20:06,465 --> 00:20:09,599
ماذا عن الحلقات التي قاموا بعرضها على الراديو ؟

413
00:20:09,635 --> 00:20:11,067
تناول البنييه

414
00:20:13,906 --> 00:20:19,401
ترجمة خاصة بموقع فاصل اتش دي
 Www.FAselHd.com

