﻿1
00:00:02,493 --> 00:00:04,628
لقد اتبعت وصفة (غوردن رامزي)

2
00:00:04,653 --> 00:00:07,021
لطبق البيض المقلي المثالي

3
00:00:07,089 --> 00:00:09,157
!أشكرك. يبدو مميزًا

4
00:00:09,191 --> 00:00:12,126
عدا أني قطعت الطماطم نصفين

5
00:00:12,161 --> 00:00:14,662
فالوصفة تقول أن أقليها كاملة

6
00:00:14,697 --> 00:00:16,030
لكن حين صادفني واستلمت أحد المرضى

7
00:00:16,098 --> 00:00:18,130
...الذين كادوا أن يختنقوا بسبب

8
00:00:18,164 --> 00:00:19,419
...يا إلهي

9
00:00:21,704 --> 00:00:23,423
إنها مثالية

10
00:00:24,974 --> 00:00:27,942
يسرني إعجابك بالفطور

11
00:00:27,977 --> 00:00:31,379
قرأت أنه إن أشعرتك بالحب والاهتمام

12
00:00:31,447 --> 00:00:33,851
فسنستطيع تجاوز
مشكلة عدم ارتياحك

13
00:00:36,619 --> 00:00:38,353
إزاء صداقتي مع (ليا)

14
00:00:39,000 --> 00:00:40,801
(شون)

15
00:00:42,157 --> 00:00:44,392
ليس عليك إجراء هذه البحوث

16
00:00:44,460 --> 00:00:47,030
لا مانع من أن تبقى صديقا لـ (ليا)

17
00:00:48,190 --> 00:00:50,531
لكن بإمكانك الاستمرار
في تحضير البيض لي متى ما شئت

18
00:00:54,143 --> 00:01:02,427
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">أحمد</font> @LtsAhmad
<font color="#0daffb">رضـوى</font> @rAaDwAli

19
00:01:03,545 --> 00:01:05,580
أنت متأخر

20
00:01:05,648 --> 00:01:08,714
كنت أحضر طبق فطور
خاص لـ(كارلي)

21
00:01:08,749 --> 00:01:11,986
ومن ثم أرادت ممارسة الجنس معي

22
00:01:12,021 --> 00:01:14,022
وكان ذلك ما حدث

23
00:01:14,056 --> 00:01:15,620
هذا رائع

24
00:01:15,621 --> 00:01:18,824
لا تتردد المرة القادمة
أن تفوت الحافلة

25
00:01:18,858 --> 00:01:20,625
لا تحب النساء حين تقبلهن
وتأخذ تتحدث

26
00:01:20,660 --> 00:01:22,098
رغم أنها عادتهن طوال الوقت

27
00:01:22,141 --> 00:01:23,671
ليس في العمل

28
00:01:23,696 --> 00:01:25,986
لابد أنك لم تجربي
قاعة استراحة الممرضات

29
00:01:26,332 --> 00:01:28,066
ماذا كنت تفعل هناك؟

30
00:01:28,134 --> 00:01:29,501
أوصل كعك الدونتس

31
00:01:29,535 --> 00:01:30,869
أفضل درس تعلمته وأنا شرطي

32
00:01:30,903 --> 00:01:32,743
"أن تطعمها خيرٌ من أن تتملقها"

33
00:01:34,474 --> 00:01:37,831
لم نبدأ العمل بعد بسببي

34
00:01:39,011 --> 00:01:41,379
لقد فاتتني الحافلة

35
00:01:41,414 --> 00:01:42,748
لا بأس

36
00:01:42,815 --> 00:01:44,588
يسرني أنكم جميعا هنا

37
00:01:46,317 --> 00:01:48,175
لأني أود الاعتذار

38
00:01:51,390 --> 00:01:53,391
أخبرتني د.(ليم) أنها تلقت شكوى

39
00:01:53,426 --> 00:01:55,307
عن محاباتي لبعضكم على الآخر

40
00:01:56,162 --> 00:01:58,830
هي لم تكشف عن أية أسماء

41
00:01:58,865 --> 00:02:00,532
..لكني أود أن أؤكد لكم

42
00:02:00,566 --> 00:02:02,567
أني لا أفضل أحدا على الآخر

43
00:02:02,602 --> 00:02:05,484
وإن بدر مني ما يعكس
هذا الأمر

44
00:02:05,772 --> 00:02:07,239
فهي غلطتي

45
00:02:07,273 --> 00:02:08,654
ولن تتكرر مجددا

46
00:02:09,375 --> 00:02:11,109
نحن فريق

47
00:02:11,177 --> 00:02:13,367
ولابد أن نكون على تواصل

48
00:02:14,013 --> 00:02:17,115
وثقة تامّين حتى
نؤدي أفضل ما لدينا

49
00:02:17,140 --> 00:02:19,842
لذا إن كان لديكم أي
تساؤلات مستقبلاً

50
00:02:19,919 --> 00:02:21,541
يمكنكم التجه إلي مباشرةً

51
00:02:22,855 --> 00:02:24,086
بالتأكيد

52
00:02:32,765 --> 00:02:34,566
لقد باغتها. لم تنتبه إليه

53
00:02:34,600 --> 00:02:36,568
لحسن الحظ أن امرأة مرت
بالجوار ومعها بخاخ فلفل

54
00:02:36,602 --> 00:02:38,069
وإلا لقضى عليها الكلب

55
00:02:38,104 --> 00:02:39,868
امرأة شجاعة-
انزعي الضمادة-

56
00:02:40,873 --> 00:02:43,308
أوه حسنا

57
00:02:43,376 --> 00:02:45,310
نحتاج غرفة عمليات في الحال
أبلغي د. (ميلانديز)

58
00:02:45,378 --> 00:02:46,478
حسنا

59
00:02:46,546 --> 00:02:47,813
وباشري المضادات الحيوية
التجريبية

60
00:02:47,880 --> 00:02:49,548
لا أعتقد أن الكلب كان
يهتم بأسنانه

61
00:02:50,545 --> 00:02:51,697
على الفور

62
00:02:52,084 --> 00:02:53,318
لم يكن ذاك مضحكا

63
00:02:53,386 --> 00:02:55,242
الدونتس. أفضل 10 دولارات يمكن إنفاقها

64
00:02:58,533 --> 00:03:02,595
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب البارع

65
00:02:56,920 --> 00:03:06,875
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">لم يقال</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة عشرة </font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثالث </font> الموسم

66
00:03:07,400 --> 00:03:09,768
لم يكتمل نمو القصبة الهوائية العلوية
لدى (كوري) في الرحم

67
00:03:09,802 --> 00:03:11,603
مجراه الهوائي العلوي مسدود كليا

68
00:03:11,637 --> 00:03:13,505
وليس لديه حنجرة

69
00:03:13,573 --> 00:03:15,273
وأنبوب التنفس الذي يستخدمه

70
00:03:15,308 --> 00:03:18,140
يصيبه باستمرار بحالات
عدوى والتهاب رئوي

71
00:03:25,818 --> 00:03:27,652
يقول أنك تدغدغينه حين
تلمسين رقبته

72
00:03:27,687 --> 00:03:29,154
آسفة

73
00:03:29,188 --> 00:03:30,655
ليس بيدي حيلة بشأن هذا

74
00:03:30,690 --> 00:03:31,823
لكن سأحاول الانتهاء سريعا

75
00:03:31,858 --> 00:03:33,859
لمَ تتواصلين بالاشارات؟

76
00:03:33,926 --> 00:03:36,294
إنه أبكم لكنه ليس أصمًا

77
00:03:36,329 --> 00:03:38,702
هذا يساعدنا في فهم ما
يفكر فيه

78
00:03:43,035 --> 00:03:44,469
ماذا قال؟

79
00:03:44,503 --> 00:03:47,419
يقول أننا لا نستخدم الإشارة حين
نغضب.. بل نصرخ

80
00:03:48,808 --> 00:03:50,008
وكذلك حين نلعب كرة القدم معا

81
00:03:51,277 --> 00:03:52,510
لذا ابق غرفتك نظيفة

82
00:03:52,545 --> 00:03:54,312
ومرر الكرة لأبيك
مرة كل حين

83
00:03:54,347 --> 00:03:55,844
وعندها لن يضطرا للصراخ

84
00:03:56,682 --> 00:03:58,183
الخبر السار أن رئتيه بخير

85
00:03:58,217 --> 00:04:00,018
ولا أرى أية أعراض للعدوى

86
00:04:00,052 --> 00:04:01,853
الحمدلله. والخبر الأجمل هو

87
00:04:01,888 --> 00:04:04,689
أنه ملائم لإجراء العملية
التي تناقشنا بشأنها

88
00:04:04,724 --> 00:04:06,938
أجل، غير أنها تجريبية بعض الشيء

89
00:04:07,126 --> 00:04:08,894
لقد أظهرت نتائج واعدة

90
00:04:08,961 --> 00:04:12,197
إن تمكنّا من إزالة النسيج
المتضرر وفتح مجرى الهواء

91
00:04:12,231 --> 00:04:14,132
لن يتمكن من النطق

92
00:04:14,166 --> 00:04:16,501
ولكنه سيتمكن من التنفس
طبيعيا

93
00:04:16,535 --> 00:04:19,337
إنها عملية معقدة
ولكن بالنظر إلى حدة

94
00:04:19,372 --> 00:04:21,506
الالتهابات التي يتعرض لها

95
00:04:21,540 --> 00:04:23,742
أعتقد أنه الحل الأمثل له

96
00:04:27,980 --> 00:04:29,214
يقول إنه سيبذل أي شيء

97
00:04:29,248 --> 00:04:31,421
للتخلص من الأنبوب
الملتصق برقبته

98
00:04:33,331 --> 00:04:34,698
وماذا عنكما؟

99
00:04:44,676 --> 00:04:47,187
أنت من يصرخ الآن
!نحن نسمعك

100
00:04:50,115 --> 00:04:51,400
ماذا تعتقدين؟

101
00:04:54,707 --> 00:04:56,007
فلنجريها

102
00:05:00,279 --> 00:05:01,780
(فران)

103
00:05:01,847 --> 00:05:03,848
أدعى د.(ميلانديز)

104
00:05:03,883 --> 00:05:06,581
ومعي د. (بارك) و(براون)

105
00:05:07,019 --> 00:05:09,621
لقد هاجمك كلب وبالكاد
نزفتِ حتى الموت

106
00:05:09,689 --> 00:05:11,056
أتذكرين؟

107
00:05:11,691 --> 00:05:13,058
أجل

108
00:05:13,092 --> 00:05:15,465
تحتم علينا علاج شريان
متضرر بشدة في ذراعك

109
00:05:17,296 --> 00:05:20,031
هل أنا بخير؟

110
00:05:20,066 --> 00:05:21,805
لقد نجحت العملية

111
00:05:22,468 --> 00:05:23,768
د.(بارك)

112
00:05:23,803 --> 00:05:25,103
تمكنّا من وقف النزيف

113
00:05:25,137 --> 00:05:26,571
الذي تسبب في فقدانك الوعي

114
00:05:26,605 --> 00:05:28,473
لكن ما زلنا بحاجة إلى

115
00:05:28,541 --> 00:05:30,775
علاج العظام المتهشمة
وضرر الأعصاب

116
00:05:30,810 --> 00:05:32,691
وترقيع الجلد والأنسجة

117
00:05:33,998 --> 00:05:35,527
وماذا بعدها؟

118
00:05:36,949 --> 00:05:40,031
أنها إطفائية
أحتاج أن أستعيد قواي كاملة

119
00:05:40,319 --> 00:05:42,921
مع علاج طبيعي مكثف

120
00:05:42,955 --> 00:05:45,323
سنتمكن من علاجك تقريبا

121
00:05:54,633 --> 00:05:57,402
لابد أن التواصل صعب لديه

122
00:05:57,436 --> 00:05:58,603
أخذت ابنة صديقتي بعمر الثانية عشرة

123
00:05:58,637 --> 00:06:00,105
دورة في لغة الإشارة في مخيم صيفي

124
00:06:00,139 --> 00:06:01,506
وتعلمتها بسرعة

125
00:06:01,574 --> 00:06:06,011
التواصل غير اللفظي أصعب
بلا شك

126
00:06:06,078 --> 00:06:09,147
لهذا أتحدث مع (كارلي)
عن مشاكلنا

127
00:06:09,181 --> 00:06:10,782
معذرة على المقاطعة (ميرفي)

128
00:06:10,816 --> 00:06:13,018
لكن ما تقوله (كارلي)
لا يعكس حقيقتها ضمنيا

129
00:06:13,085 --> 00:06:15,320
فهي تخفي الكثير

130
00:06:15,354 --> 00:06:17,861
وغالبا ما تعني عكس
ما تقوله

131
00:06:20,092 --> 00:06:22,221
ولماذا قد تكذب (كارلي)؟

132
00:06:22,288 --> 00:06:23,828
ليس كذباً

133
00:06:23,863 --> 00:06:25,764
وإنما تواصل غير مباشر

134
00:06:25,798 --> 00:06:28,166
الجميع يمارسه
والنساء على الأخص

135
00:06:28,200 --> 00:06:30,135
وفي معظم الوقت لا ندركه

136
00:06:30,169 --> 00:06:32,037
يبدو هذا تمييزا جنسيا

137
00:06:32,104 --> 00:06:34,773
هل ستبلغ عني في الموارد البشرية
أم ستستمع وتتعلم؟

138
00:06:37,009 --> 00:06:38,977
هل أخبرَتك يوما أنها لا تريد
ممارسة الجنس

139
00:06:39,011 --> 00:06:40,229
لأنها مصابة بالصداع؟

140
00:06:40,263 --> 00:06:41,813
لا

141
00:06:41,847 --> 00:06:44,783
وظننت أنك لم تريدي السماع
عن حياتي الجنسية

142
00:06:45,180 --> 00:06:46,484
حسنا

143
00:06:46,519 --> 00:06:48,553
ولكن حين تحس بأنها
منزعجة بشأن شيء ما

144
00:06:48,621 --> 00:06:50,822
وتصرّ بأن الأمور على ما يرام

145
00:06:50,856 --> 00:06:52,223
فاعلم أن هنالك خطباً

146
00:06:58,564 --> 00:07:00,198
العضد ليس مكسورا

147
00:07:00,232 --> 00:07:02,200
بل... متهشم

148
00:07:02,234 --> 00:07:05,236
من برأيك الشخص الذي اشتكى؟

149
00:07:05,304 --> 00:07:07,005
لا أعلم

150
00:07:07,039 --> 00:07:08,540
وسنحتاج لإصلاح باطني

151
00:07:08,574 --> 00:07:10,141
مع تثبيت مسامير نخاعية

152
00:07:10,176 --> 00:07:11,476
لتثبيت الأجزاء المتهشمة

153
00:07:11,510 --> 00:07:13,044
لابد أنها (مورغان)

154
00:07:13,079 --> 00:07:15,180
إنها دوما ما تبحث
تنشد التفوق في المنافسة

155
00:07:15,214 --> 00:07:16,714
لنركز على المريض

156
00:07:16,749 --> 00:07:18,383
يمكنك مباشرة تحقيقاتك
الحثيثة

157
00:07:18,417 --> 00:07:20,351
حالما ننتهي

158
00:07:20,386 --> 00:07:21,986
كيف تتوقع منا أن نثق بها

159
00:07:22,021 --> 00:07:23,688
إن ساءت الأحوال عندها

160
00:07:23,722 --> 00:07:24,786
تذهب مباشرة للرئيس

161
00:07:24,820 --> 00:07:26,391
لم تكن (مورغان)

162
00:07:26,425 --> 00:07:27,597
بل أنا

163
00:07:28,928 --> 00:07:30,261
لماذا؟

164
00:07:31,764 --> 00:07:33,832
أنت أقل فرد يحب التنافس بيننا

165
00:07:33,866 --> 00:07:35,567
ليس صحيحا
ولم أفعل ذلك لأجلي

166
00:07:35,601 --> 00:07:36,940
بل لأجلكم

167
00:07:38,037 --> 00:07:39,571
إن رأى الناس أنك
تحظى باهتمام خاص

168
00:07:39,605 --> 00:07:42,073
حتى وإن لم يكن خطأك
فسوف يمقتونك

169
00:07:42,108 --> 00:07:44,242
أنا لا أحظى بهذا الاهتمام

170
00:07:44,276 --> 00:07:46,491
ولا أريد منك جماية ما

171
00:07:48,514 --> 00:07:50,548
حسنا.. إنها غلطتي

172
00:07:50,583 --> 00:07:53,384
يمكنك الصراخ في وجهي

173
00:07:53,419 --> 00:07:55,386
أو أن نواصل العمل

174
00:08:00,392 --> 00:08:02,716
كما طلب الطبيب تماما

175
00:08:03,362 --> 00:08:05,230
ماذا-
أنت-

176
00:08:05,264 --> 00:08:08,299
أريد جرعة مضاعفة منك حالا

177
00:08:08,367 --> 00:08:10,869
د.(غلاسمان) يقودني للجنون

178
00:08:10,903 --> 00:08:13,347
ما القصة بين كبار السن والتكنولوجيا؟

179
00:08:13,372 --> 00:08:14,606


180
00:08:14,640 --> 00:08:17,041
لا داع للقلق كل ما أحتاجه
هو راحة لدقيقة

181
00:08:17,076 --> 00:08:18,776
وسأنصرف حالما تأتي (كارلي)

182
00:08:18,811 --> 00:08:20,812
لا بأس

183
00:08:20,880 --> 00:08:24,382
أظن أن (كارلي) لم تعد
تنزعج من الأمر

184
00:08:24,416 --> 00:08:26,948
حقا؟ هذا رائع

185
00:08:28,454 --> 00:08:31,489
قلت "أظن" لأن (مورغان)
أخبرتني أن

186
00:08:31,557 --> 00:08:33,925
النساء يقصدن عكس ما يقولنه
في بعض الأحيان

187
00:08:33,959 --> 00:08:37,328
لكني لا أظن أن (كارلي)
ستخفي ما تعتقده

188
00:08:37,396 --> 00:08:39,044
ما رأيك؟

189
00:08:42,434 --> 00:08:45,634
لا يصرح الناس دوما بمقاصدهم

190
00:08:46,305 --> 00:08:47,839
...لذا

191
00:08:47,907 --> 00:08:50,475
(مورغان) محقة؟

192
00:08:50,509 --> 00:08:52,777
عدا جزئية التمييز الجنسي؟

193
00:08:52,811 --> 00:08:54,179
لا

194
00:08:54,246 --> 00:08:57,916
أعتقد أن (كارلي) واعية
جدا بطرق تواصلك

195
00:08:57,950 --> 00:09:00,732
وإن كانت غير سعيدة فحتما
سوف تخبرك

196
00:09:00,920 --> 00:09:02,901
أجل أتفق

197
00:09:06,792 --> 00:09:08,793
انتهى وقت الغداء
لدينا جراحة

198
00:09:08,827 --> 00:09:10,879
أهلا (مورغان)
حذاؤك جميل

199
00:09:10,947 --> 00:09:12,764
شكراً
وكنزتك جميلة

200
00:09:12,798 --> 00:09:14,165
شكراً

201
00:09:21,874 --> 00:09:23,254
عمل جيد

202
00:09:24,710 --> 00:09:27,111
أنظرو إلى ذاك
في العظم

203
00:09:27,146 --> 00:09:28,279
آثار أسنان

204
00:09:28,314 --> 00:09:30,348
لابد أنه كان كلبا ضخما

205
00:09:30,382 --> 00:09:31,649
خلال عمليات الاقتحام المفاجئ

206
00:09:31,684 --> 00:09:34,099
كنت أخشى الكلاب أكثر من المسدسات

207
00:09:34,820 --> 00:09:36,354
أفراد العصابات سيئون
في التصويب

208
00:09:36,388 --> 00:09:38,156
لكن الكلاب لا تخطئ هدفها أبداً

209
00:09:38,190 --> 00:09:39,524
والذي كان بين الساقين

210
00:09:39,558 --> 00:09:41,726
تبا. كم مرة
سببت لك ذعراً؟

211
00:09:41,794 --> 00:09:44,229
لم تفعل، وتلك فائدة أخرى
لتمارين فنون القتال الحر

212
00:09:44,296 --> 00:09:46,030
هل صارعت الكلاب؟

213
00:09:46,065 --> 00:09:49,114
وكأنما كنت احتاج ساحة
سوبر بول كبيرة حتى أركلها

214
00:09:49,368 --> 00:09:50,468
ذلك مروع

215
00:09:50,502 --> 00:09:51,669
إنه دفاع عن النفس

216
00:09:51,704 --> 00:09:53,738
بلا شك

217
00:09:53,806 --> 00:09:55,912
أحتاج غرز نايلون قياس 9

218
00:09:55,947 --> 00:09:58,409
الخطوة التالية هي تقطيب
الرقعة المحددة

219
00:09:59,645 --> 00:10:01,960
د.(بارك) يبلي بلاء حسنا
ويمكنه أن يتسلم المهمة

220
00:10:03,148 --> 00:10:05,083
لا أمانع تأدية المهمة

221
00:10:05,150 --> 00:10:06,923
لنر كيف يبلي د.(بارك) أولا

222
00:10:08,320 --> 00:10:11,386
تأكد أن تكون
الغرز متعامدة على بعضها تماما

223
00:10:24,753 --> 00:10:26,587
أنت ماهر حقا

224
00:10:26,622 --> 00:10:27,955
وأنت ذكية جدا

225
00:10:27,990 --> 00:10:29,590
تغلفين إهانتك بعبارة مديح

226
00:10:29,625 --> 00:10:31,158
..محاولتك للمساعدة

227
00:10:31,226 --> 00:10:33,185
على ما يبدو جاءت في صالحك

228
00:10:33,220 --> 00:10:34,705
كنت أتوقع ما هو أسوأ

229
00:10:34,740 --> 00:10:36,597
(ميلانديز) يدير ظهره

230
00:10:36,632 --> 00:10:38,012
متجاهلا كل ما من شأنه أن

231
00:10:38,012 --> 00:10:39,913
يعد تقديرا لعملي

232
00:10:39,948 --> 00:10:41,415
لأنه لم يكن ممكنا

233
00:10:41,449 --> 00:10:42,983
أن أؤدي عملا أفضل
من عملك

234
00:10:43,017 --> 00:10:45,452
صحيح، يبدو أنك تشتري له
الدونتس أيضا

235
00:10:45,487 --> 00:10:47,454
فعلت ما ظننت أنه ضروري

236
00:10:47,489 --> 00:10:48,755
وأنت لا تنجزين شيئا

237
00:10:48,790 --> 00:10:50,290
بمحاولتك التنكيد علي بالموضوع

238
00:10:51,526 --> 00:10:52,659
شكراً أبي

239
00:10:52,694 --> 00:10:53,970
على الرحب بنيتي

240
00:10:57,465 --> 00:10:59,967
يبدو أن ما يعيق الرباط
الحلقي الرغامي للفتى

241
00:11:00,001 --> 00:11:02,302
أكبر مما رأيناه أثناء التصوير

242
00:11:02,337 --> 00:11:05,305
كنت مصرة على الاستئصال

243
00:11:05,340 --> 00:11:07,107
اثن الرقبة يا (ميرفي)
لتحريك الأطراف

244
00:11:07,141 --> 00:11:09,276
وتخفيف الضغط على التفاغر
<font color="#0080c0">(التفاغر: بُنية تشريحية أو نسيجية تربط بين عضوين)</font>

245
00:11:09,310 --> 00:11:11,645
أأنت متأكدة أنه يمكننا إغلاقه بنجاح؟

246
00:11:11,679 --> 00:11:12,980
ليس نحن
بل أنتِ

247
00:11:13,014 --> 00:11:14,281
هيا تقدمي

248
00:11:14,315 --> 00:11:16,783
غرز فيكرل القابلة للتحلل
قياس 4 على ملقط الغرز

249
00:11:16,818 --> 00:11:18,785
ضعي خيوط الجر الجانبية

250
00:11:18,820 --> 00:11:20,888
في المسار الهوائي الداني والقاصي.

251
00:11:30,899 --> 00:11:33,243
- هل أنتِ على ما يُرام؟
- نعم، إنه فقط..

252
00:11:33,278 --> 00:11:35,669
أنا...لقد أصبت إصبعي بمطرقة الليلة الماضية.

253
00:11:35,703 --> 00:11:37,304
كنت أحاول تعليق لوحة.

254
00:11:37,338 --> 00:11:38,505
(مورفي)، تولِ الأمر.

255
00:11:38,540 --> 00:11:39,840
لا بأس، أستطيع..

256
00:11:39,874 --> 00:11:41,341
تحركي، أنكِ جراحة، لست لاعبة هوكي.

257
00:11:41,376 --> 00:11:42,852
.نحن لا نلعب بجراحنا

258
00:11:48,516 --> 00:11:50,050
في المرة القادمة، استأجري عاملاً.

259
00:11:50,084 --> 00:11:51,778
تلك الإصبع هي مصدر رزقك.

260
00:11:52,320 --> 00:11:53,854
فهِمتك.

261
00:12:00,074 --> 00:12:01,895
أعلم أن (كارلي) تقول أنَها لم تعد تغار،

262
00:12:01,930 --> 00:12:03,864
لكن بناءاً على ما رأيته في الغداء،

263
00:12:03,898 --> 00:12:05,500
أعتقد أنها يجب أن تكون كذلك.

264
00:12:06,434 --> 00:12:07,734
أعتقد أنّ (مورفي) كبير بم يكفي

265
00:12:07,769 --> 00:12:09,903
ليتعامل مع مشاكل صديقته.

266
00:12:09,938 --> 00:12:13,073
ليست لدي أيّ مشاكل مع صديقتي.

267
00:12:13,107 --> 00:12:14,374
حركة "الأكل من الطبق"

268
00:12:14,409 --> 00:12:15,609
هي أقدم خدعة في الكتاب.

269
00:12:18,112 --> 00:12:19,880
(ليّا) كانت جائعة.

270
00:12:19,914 --> 00:12:22,950
بدا الأمر وكأنها تريد الإستيلاء
عليه أكثر من إرضائها للجوع

271
00:12:23,017 --> 00:12:24,384
ربما تبولت أيضاً على ساقيك.

272
00:12:24,419 --> 00:12:26,753
أنتِ، أصمتي.

273
00:12:26,788 --> 00:12:28,889
وأنتَ،أبق فجوة صغيرة بين الغرز.

274
00:12:28,923 --> 00:12:30,624
سنحتاج إلى مرساة صلبة

275
00:12:30,692 --> 00:12:32,402
لكي نحكم التشنج.

276
00:12:34,729 --> 00:12:36,697
هذا أفضل. عمل جيد.

277
00:12:41,102 --> 00:12:42,970
- أحسنتِ عملاً اليوم.
- شكراً.

278
00:12:43,037 --> 00:12:44,538
أراكَ غداً في المضمار.

279
00:12:44,572 --> 00:12:45,999
أنا...

280
00:12:46,414 --> 00:12:48,334
أنا.. أردتُ التحدث إليكِ بهذا الشأن.

281
00:12:49,663 --> 00:12:51,530
لم يعد بوسعنا فعل ذلك بعد الآن.

282
00:12:53,247 --> 00:12:55,749
إنه مجرد ركض بمضمار عام.

283
00:12:55,783 --> 00:12:57,084
ليس الأمر وكأننا نتقابل في فندق.

284
00:12:58,336 --> 00:13:01,788
أنا فقط لا يجب أن أختلط
إجتماعياً مع المقيمين خارج العمل.

285
00:13:01,823 --> 00:13:02,823
أيّ منكم.

286
00:13:02,890 --> 00:13:04,091
(نيل).

287
00:13:05,326 --> 00:13:07,728
لقد كنت أمر بفترة عصيبة.

288
00:13:07,762 --> 00:13:10,263
وصداقتنا، إمتلاك شخص يمكنني التحدث إليه،

289
00:13:10,298 --> 00:13:11,524
يساعدني.

290
00:13:11,933 --> 00:13:14,001
أنا لا أتخلى عنكِ.

291
00:13:14,068 --> 00:13:16,103
سأكون هناك لدعمك في العمل.

292
00:13:16,137 --> 00:13:18,438
ولديكِ معالجك النفسي.
ستكونين على ما يُرام.

293
00:13:18,473 --> 00:13:21,675
هذا هو بالضبط السبب الذي يجعل النساء
يواجهن صعوبة في العثور على ناصحين.

294
00:13:21,743 --> 00:13:23,844
لا أحد يتسائل عندما يتسكع الرجال،

295
00:13:23,911 --> 00:13:26,680
لكن وقتما أرادت إمرأة بناء

296
00:13:26,748 --> 00:13:28,348
علاقة ملائمة كلياً

297
00:13:28,416 --> 00:13:30,350
مع زميل ذكر، تبدأ الإشاعات الغبية.

298
00:13:30,418 --> 00:13:31,818
أوافقك الرأي.

299
00:13:31,853 --> 00:13:34,021
لكن الإشاعات بدأت.

300
00:13:48,836 --> 00:13:50,370
سأغلق أنبوب التنفس،

301
00:13:50,438 --> 00:13:52,105
وأريدك أن تحاول أخذ نفس.

302
00:13:52,140 --> 00:13:53,273
لطيفة وسهلة.

303
00:14:13,728 --> 00:14:15,629
يقول أنها تُؤلم،

304
00:14:15,663 --> 00:14:17,531
لكنه أفضل شعور شعر به.

305
00:14:29,544 --> 00:14:30,812
ما خطبك؟

306
00:14:31,512 --> 00:14:32,855
ألم تحبه؟

307
00:14:34,087 --> 00:14:35,521
إنه لذيذ.

308
00:14:36,751 --> 00:14:39,737
أسمع لذيذ، لكن أرى مُحبِط.

309
00:14:43,491 --> 00:14:45,926
ليس الدجاج.

310
00:14:45,993 --> 00:14:47,561
بل مريضي.

311
00:14:47,595 --> 00:14:49,162
أصلحنا ممره الهوائي،

312
00:14:49,197 --> 00:14:51,698
ويمكنه التنفس بدون أنبوب التنفس الآن.

313
00:14:51,733 --> 00:14:53,166
هذا رائع.

314
00:14:53,201 --> 00:14:55,268
لكن مازال لا يستطيع الكلام.

315
00:14:55,336 --> 00:14:57,838
يمكنه التحدث.
لكنه يفعلها فقط بيده.

316
00:14:57,872 --> 00:15:01,241
لكن فقط مع الأشخاص الذين يمكنهم الإشارة،

317
00:15:01,275 --> 00:15:03,777
وعليهم أن ينظروا إليه، و...

318
00:15:03,845 --> 00:15:05,846
حسناً، هل يمكنك إجراء عملية زرع حنجرة؟

319
00:15:05,880 --> 00:15:07,247
لا.

320
00:15:07,281 --> 00:15:09,116
سمعت أنها نجحت مع بعض مرضى سرطان الحلق.

321
00:15:09,183 --> 00:15:11,284
لا، لقد استبعدت الدكتورة
(ليم) ذلك منذ سنوات.

322
00:15:11,352 --> 00:15:13,053
خطر رفض الأنسجة

323
00:15:13,087 --> 00:15:14,788
كبير جداً لطفل بعمره.

324
00:15:14,856 --> 00:15:16,223
حسناً، هل يمكننا الإنتظار
إلى أن يتقدم بالعمر؟

325
00:15:16,257 --> 00:15:17,457
لا!

326
00:15:19,460 --> 00:15:21,962
إذا لم يتعلم الكلام قريباً،

327
00:15:22,029 --> 00:15:23,823
لن يكون قادراً على ذلك أبداً.

328
00:15:24,899 --> 00:15:26,133
حسناً.

329
00:15:29,570 --> 00:15:32,415
أحتاج لبعض القؤاءة.

330
00:15:33,074 --> 00:15:34,241
أوه، بربك، (شون).

331
00:15:34,275 --> 00:15:35,876
على الأقل عليكَ أن تتناول شيئاً أولاً.

332
00:15:35,910 --> 00:15:38,361
لا، أنا جائع،

333
00:15:38,386 --> 00:15:41,005
لكن سأقرأ أولاً.

334
00:16:27,212 --> 00:16:28,846
أنكَ مبكر.

335
00:16:30,082 --> 00:16:31,557
كيف الحال؟

336
00:16:34,353 --> 00:16:35,519
هل أنتَ جاد؟

337
00:16:35,554 --> 00:16:36,921
لم أكن أعلم حتى

338
00:16:36,955 --> 00:16:39,315
كانت (ميشيل أوباما) في فريق "سيل" السادس.

339
00:16:41,596 --> 00:16:43,894
هل سبق لك ولاحظت كم هي
زجاجية ومثقولة أسنانه

340
00:16:43,929 --> 00:16:45,730
عند إستماعه لشخص ما يتحدث؟

341
00:16:45,764 --> 00:16:47,064
إنها كالبقرة وهي تمضغ...

342
00:16:47,099 --> 00:16:48,432
لم تعتادي أبداً فعل ذلك.

343
00:16:48,467 --> 00:16:49,734
فعل ماذا؟

344
00:16:49,768 --> 00:16:52,036
تناول الطعام بطبقي.

345
00:16:52,070 --> 00:16:55,039
أعتدت العمل بدوام كامل مع طاه خاص.

346
00:16:55,073 --> 00:16:57,058
والآن أعمل بدوام جزئي في مكان

347
00:16:57,125 --> 00:16:59,045
به بيض مسلوق في جهاز بيع آلي.

348
00:16:59,079 --> 00:17:02,046
لقد قالت إنه أشبه بالتبول على ساقي.

349
00:17:03,548 --> 00:17:05,082
سيتوجب عليك التوسع في ذلك.

350
00:17:05,117 --> 00:17:08,919
تعتقد (مورجان) بأن لغة جسدك تقول

351
00:17:08,954 --> 00:17:11,722
أنكِ تحاولين تأكيد سيطرتك على (كارلي).

352
00:17:11,757 --> 00:17:13,758
إن (مورجان) سافلة ملتوية.

353
00:17:13,792 --> 00:17:14,792
هل هي محقة؟

354
00:17:14,826 --> 00:17:15,926
لا.

355
00:17:15,961 --> 00:17:17,812
لم تقترب حتى.

356
00:17:18,663 --> 00:17:21,766
أعدك بأن صوتي ولغة جسدي

357
00:17:21,800 --> 00:17:23,901
توصلانِ نفس الشيء،

358
00:17:23,935 --> 00:17:28,364
والذي يُعد نقياً، لا
تهديد به، صداقة أفلاطونية.

359
00:17:31,129 --> 00:17:32,243
(شون)؟

360
00:17:32,844 --> 00:17:35,813
إنه يُشخر أيضاً.

361
00:17:35,847 --> 00:17:37,114
عالياً حقاً.

362
00:17:37,149 --> 00:17:38,916
- (غلاسمان)؟
- أجل!

363
00:17:38,950 --> 00:17:40,501
عليّ الذهاب!

364
00:17:46,958 --> 00:17:48,125
حسناً.

365
00:17:54,833 --> 00:17:57,334
يبدو موضع الجرح بحالة جيدة.

366
00:17:57,369 --> 00:17:59,470
ويبدو أن الجلد والطعم النسيجي

367
00:17:59,504 --> 00:18:01,439
يلتحمان بصورة جيدة.

368
00:18:01,473 --> 00:18:04,675
لقد تمكنا من إعادة ربط
عضلتك ذات الرأسين والوتر.

369
00:18:04,709 --> 00:18:06,143
من الجيد سماع ذلك.

370
00:18:06,178 --> 00:18:07,862
هل يمكنكِ رفع ذراعك؟

371
00:18:12,617 --> 00:18:14,518
لا.أنا...أنا لا أستطيع.

372
00:18:14,553 --> 00:18:16,621
لإنها تؤلمكِ كثيراً؟

373
00:18:17,874 --> 00:18:19,290
إنها لا تؤلم على الإطلاق.

374
00:18:20,939 --> 00:18:22,639
أعتقدتُ أن ذلك بسبب أدوية الألم.

375
00:18:28,133 --> 00:18:29,842
هل تشعرين بذلك؟

376
00:18:31,002 --> 00:18:32,403
لا.

377
00:18:39,911 --> 00:18:41,912
الأحبال الصوتية ليست بالطريقة الوحيدة

378
00:18:41,980 --> 00:18:44,649
التي تمكن الأشخاص من إصدار أصوات بأفواههم.

379
00:18:45,884 --> 00:18:47,251
هل تُريد من طفل أن يتعلم

380
00:18:47,319 --> 00:18:49,553
أن يتجشأ أثناء محادثته؟

381
00:18:49,588 --> 00:18:52,890
لا أعتقد أنه سيكون من الممكن

382
00:18:52,924 --> 00:18:54,525
إخراج هواء كافٍ ل...

383
00:18:54,559 --> 00:18:56,468
لقد كانت مزحة، يا (مورفي).

384
00:18:56,493 --> 00:18:57,510
أووه

385
00:18:58,029 --> 00:19:00,764
الشخير أفضل نموذج على أية حال.

386
00:19:00,832 --> 00:19:02,566
الأنسجة الحنكة الرخوة هي التي تهتز،

387
00:19:02,601 --> 00:19:04,001
لتصدر أصواتاً عندما يشخر الناس،

388
00:19:04,035 --> 00:19:06,036
لكنها ليست صلبة بالقدر الكافِ
لاستبدال الأحبال الصوتية.

389
00:19:06,071 --> 00:19:08,906
لكن بوسعنا استخدام غضروفه الضلعي

390
00:19:08,940 --> 00:19:11,050
ليحل محل الأحبال الصوتية.

391
00:19:11,776 --> 00:19:13,744
تُعد الحنجرة قطعة معقدة من التشرريح.

392
00:19:13,778 --> 00:19:16,046
بشكل أساسي، آلة كوسيقية صغيرة.

393
00:19:16,081 --> 00:19:19,083
يمكننا إزالة اثنين من أضلاعه

394
00:19:19,117 --> 00:19:21,752
لتشكيل الإطارين الأمامي والخلفي للحنجرة

395
00:19:21,786 --> 00:19:24,288
ومن ثمّ مد الغضروف عبرهما.

396
00:19:24,356 --> 00:19:27,124
وبعد ذلك قطع فتحة القصبة الهوائية
التي عملنا جاهدين على إغلاقها؟

397
00:19:27,192 --> 00:19:29,560
يمكننا هدم كل ما أصلحناه.

398
00:19:29,933 --> 00:19:31,200
نعم.

399
00:19:31,308 --> 00:19:33,364
أعتقد بأن الأمر يستحق المخاطرة.

400
00:19:34,699 --> 00:19:36,967
لأنك تعتقد أن الطفل يشبهك،

401
00:19:37,035 --> 00:19:39,704
وبأنه يحتاج للتحدث بصوتٍ عالٍ كي يُفهم.

402
00:19:42,740 --> 00:19:43,958
إنها محقة.

403
00:19:46,211 --> 00:19:49,113
الحنجرة كالآلة الموسيقية.

404
00:19:49,147 --> 00:19:51,882
لكن إذا استطاع (بو ديدلي)
صنع غيتار من علبة سجائر

405
00:19:51,917 --> 00:19:53,484
فأنا على يقين تام بإمكانية صنعي لحنجرة

406
00:19:53,509 --> 00:19:55,076
من العضم والغضروف.

407
00:20:00,759 --> 00:20:02,927
بالتأكيد لا. إنه بصحة جيدة أخيراً.

408
00:20:02,961 --> 00:20:04,662
لسنا بحاجة لخوض المزيد من المخاطر.

409
00:20:04,729 --> 00:20:07,268
أنتِ محقة.بالتأكيد هناك مخاطر،

410
00:20:07,293 --> 00:20:08,471
لكنني لا أطرح خياراً

411
00:20:08,496 --> 00:20:09,900
إن لم أكن أعتقد أن بأمكاني تدبر أمرهم.

412
00:20:09,935 --> 00:20:11,969
ألا يمكننا الإنتظار؟ إلى
أن يتقدم بالعمر قليلاً؟

413
00:20:12,003 --> 00:20:14,271
أفترض بأنه كلما كان أكبر، كانت أكثر أماناً.

414
00:20:14,306 --> 00:20:16,006
يحدث معظم التطور الشفهي

415
00:20:16,074 --> 00:20:18,050
للطفل في السنوات الثمانِ الأولى من حياته.

416
00:20:18,076 --> 00:20:19,810
(كوري) بالعاشرة.

417
00:20:19,844 --> 00:20:21,912
إذا أنتظرنا أكثر من ذلك، ربما لايصبح قادراً

418
00:20:21,947 --> 00:20:23,681
على تعلم التحدث، حتى بوجود حنجرة.

419
00:20:23,748 --> 00:20:25,583
يمكنه التواصل بدون تحدث.

420
00:20:27,652 --> 00:20:28,986
إنكِ تقترفين خطأً جسيماً.

421
00:20:29,020 --> 00:20:30,321
(مورفي).

422
00:20:30,355 --> 00:20:33,524
سيكون دائماً... محدوداً.

423
00:20:33,592 --> 00:20:35,492
سيصبح من الصعب تكوين صداقات،

424
00:20:35,527 --> 00:20:37,494
للتفاعل مع الغرباء.

425
00:20:37,529 --> 00:20:39,530
(مورفي). هذا يكفي.

426
00:20:39,598 --> 00:20:40,965
إنهم على دراية بخياراتهم،

427
00:20:40,999 --> 00:20:42,533
وقد أتخذوا قراراً.

428
00:21:00,281 --> 00:21:01,915
تبدو خياطة الجرح بحالة جيدة.

429
00:21:01,949 --> 00:21:04,117
مما يجعلني أفكر بأن العصب مضغوط هنا

430
00:21:04,152 --> 00:21:06,019
بين العظام وأسنان الكلب.

431
00:21:06,087 --> 00:21:08,321
إنه نطاق واسع جداً للإصلاح باستخدام طُعم.

432
00:21:08,356 --> 00:21:10,257
ماذا لو قمنا ببناء قناة عصبية

433
00:21:10,291 --> 00:21:11,825
من السليكون والبولي جليكوليد؟

434
00:21:11,859 --> 00:21:13,627
يمكننا استخدامها لتوجيه
نهايات العصب المقطوع

435
00:21:13,661 --> 00:21:15,095
لتنمو بإتجاه بعضها البعض،

436
00:21:15,129 --> 00:21:16,763
خالقةً طريق لهم للاتصال والشفاء.

437
00:21:16,798 --> 00:21:19,099
لست متأكداً بأن الأعصاب
بإمكانها النمو عبر تلك المسافة.

438
00:21:19,133 --> 00:21:20,700
لكنها بالتأكيد تستحق المحاولة.

439
00:21:20,768 --> 00:21:22,969
لا يمكنها أن نجرب عليها كفأر تجارب.

440
00:21:23,004 --> 00:21:25,005
ولا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي.

441
00:21:25,039 --> 00:21:26,339
لا أقول بأننا يجب ألا نفعل شيئاً.

442
00:21:26,374 --> 00:21:27,941
أنا فقط أقول بأنه لا يجب
علينا تجربتها بطريقة عمياء.

443
00:21:27,975 --> 00:21:30,210
ربما بلإمكاننا استخدام
نسيج متبرع لسد الفجوة.

444
00:21:30,278 --> 00:21:32,179
هذا يُعني وضع المريضة على قائمة الزرع.

445
00:21:32,213 --> 00:21:33,480
من يعلم كم ستسغرق من الوقت

446
00:21:33,514 --> 00:21:35,182
لإيجاد متبرع متطابق؟

447
00:21:35,216 --> 00:21:37,217
لن تنتظر محطة الإطفاء حتى تتعافى

448
00:21:37,285 --> 00:21:38,718
ربما تفقد وظيفتها.

449
00:21:38,786 --> 00:21:40,214
حسناً، في البداية كنت
تود معاملتها كفأر تجارب

450
00:21:40,248 --> 00:21:42,355
والآن أنتَ مهتم بشدة بتجربتها الحياتية.

451
00:21:42,390 --> 00:21:44,411
أنت فقط تُريد أن تكونَ محقاً.
وأنتِ لا تودين؟

452
00:21:48,029 --> 00:21:49,792
هل ستتدخل في أي وقت؟

453
00:21:52,834 --> 00:21:55,756
أعتقد أن فكرة(بورك) لديها
أفضل فرصة في النجاح.

454
00:21:56,749 --> 00:21:58,050
جهزها.

455
00:22:05,913 --> 00:22:07,681
هل أعتقدت حقاً بأن فكرته أفضل؟

456
00:22:07,715 --> 00:22:09,683
أم أنك فقط أردت ألا تبدوا

457
00:22:09,717 --> 00:22:11,397
منحازاً تجاهي؟

458
00:22:12,854 --> 00:22:15,422
أنا لستُ سعيداً بهذا الوضع أيضاً،

459
00:22:15,490 --> 00:22:17,361
ولكني أعتقد بأنك تبالغين في ردة فعلك.

460
00:22:17,692 --> 00:22:19,259
من الأفضل أن تسيطري على الوضع،

461
00:22:19,327 --> 00:22:21,740
وإلا ستجدي نفسك تُشاهدين من المعرض.

462
00:22:36,344 --> 00:22:38,841
-مرحباً -مرحباً

463
00:22:51,392 --> 00:22:53,593
هل لديكِ مشكلة في بقائي أنا و (شون) أصدقاء؟

464
00:22:53,628 --> 00:22:55,695
أعلم بأنكِ أخبرتيه بموافقتك على ذلك،

465
00:22:55,730 --> 00:22:57,735
لكن هل أنتِ كذلك؟

466
00:22:59,100 --> 00:23:00,267
نعم.

467
00:23:00,301 --> 00:23:01,801
حقاً؟

468
00:23:01,869 --> 00:23:03,937
أُعني،أنا سعيدة جداً بأنكِ كذلك.

469
00:23:03,971 --> 00:23:05,639
هذا رائع.

470
00:23:05,706 --> 00:23:08,108
لكنني لست متأكدة بأنني
سأكون كذلك لو كنت مكانك.

471
00:23:10,168 --> 00:23:13,876
إذا كان أي رجل آخر، فمن
المحتمل ألا أكون كذلك.

472
00:23:14,815 --> 00:23:18,218
لكن(شون)، دائماً ما يقول الحقيقة.

473
00:23:18,252 --> 00:23:19,953
لذا؛ عندما يخبرني بأنه ليس مهتماً بكِ،

474
00:23:19,987 --> 00:23:21,425
أصدقه.

475
00:23:23,410 --> 00:23:24,543
حسناً.

476
00:23:31,899 --> 00:23:34,605
أخبرت المقيمين ألاّ يأتون إلي؟

477
00:23:36,637 --> 00:23:38,905
لا. هذا ليس ما قلته إطلاقاً.

478
00:23:38,940 --> 00:23:40,807
ألم تخبرهم،

479
00:23:40,841 --> 00:23:43,176
"في المرة القادمة عنددما تقابلكم
مشكلة، تعالوا إليّ مباشرة؟"

480
00:23:43,244 --> 00:23:45,612
كنتُ أُشجع التواصل المُنفتح

481
00:23:45,646 --> 00:23:47,814
والثقة بين فريقي.

482
00:23:47,848 --> 00:23:50,116
مالدي هو مجموعة من المقيمين أصحاب الطموح

483
00:23:50,151 --> 00:23:51,518
الذين يكافحون لاكتشاف

484
00:23:51,586 --> 00:23:54,020
كيفية التعاون والمنافسة معاً.

485
00:23:54,088 --> 00:23:56,022
أنتَ لا تُساعدهم على إكتشاف ذلك

486
00:23:56,090 --> 00:23:58,525
بإقتراحك أن يقاوموا رفع الشكوى

487
00:23:58,593 --> 00:24:00,193
في التسلسل القيادي.

488
00:24:00,261 --> 00:24:02,963
أنا آسف لأنكِ أضعتِ وقتك في التعامل مع هذا،

489
00:24:02,997 --> 00:24:04,130
لكن ليس هناكَ حقاً...

490
00:24:04,165 --> 00:24:06,800
(نيل)، أنا لا أُضيع وقتي.

491
00:24:06,834 --> 00:24:09,369
لديك مشكلة بالفعل.

492
00:24:09,437 --> 00:24:11,517
وعليك أن تكف عن التظاهر بعكس ذلك.

493
00:24:16,510 --> 00:24:18,678
يُشفى الجرح بصورة جيدة.

494
00:24:18,713 --> 00:24:20,776
يجب أن نكون قادرين على صرفك اليوم

495
00:24:24,352 --> 00:24:27,074
هل أنتَ سعيد بالذهاب إلى المنزل؟

496
00:24:32,059 --> 00:24:34,206
هل لديك أيّة أسئلة لتطرحها علينا؟

497
00:24:38,165 --> 00:24:39,666
هل أنت متأكد؟

498
00:24:39,700 --> 00:24:42,506
لأنه لا يبدو عليك السعادة
بالعودة إلى المنزل

499
00:25:13,167 --> 00:25:15,414
ماذا يقول؟

500
00:25:22,710 --> 00:25:25,011
قال أن الطبيب (ميرفي) كان محقاً

501
00:25:25,046 --> 00:25:27,847
إنه يواجه صعوبة في التحدث
مع زملائه في المدرسة

502
00:25:27,882 --> 00:25:29,511
ولا يستطيع تكوين صداقات

503
00:25:37,792 --> 00:25:40,527
لا يريد من الناس أن يتجاهلوه
أو أن يتصرفوا معه باعتباره غبياً

504
00:25:42,176 --> 00:25:43,643
عزيزي، أنا في أشد الآسف

505
00:25:58,946 --> 00:26:00,213
حسناً

506
00:26:35,169 --> 00:26:37,203
هذان قطاعان من الضلع السابع

507
00:26:37,271 --> 00:26:38,705
دعونا نغلق صدره

508
00:27:53,414 --> 00:27:55,348
ريزنيك، أريدك أن تثّبت السطح الخلفي

509
00:27:55,382 --> 00:27:57,450
بينما أخيّط 4 غرز بخيط البوليديوكسانون

510
00:27:57,518 --> 00:28:00,871
ميرفي)، استعد لتخييط التطعيم)
بداخل القطاع الأمامي

511
00:28:03,624 --> 00:28:07,393
لاحظت (مورغان) أن مريضنا لم يكن سعيداً

512
00:28:07,428 --> 00:28:09,796
على الرغم منه أنه قال أنه سعيد

513
00:28:10,097 --> 00:28:14,218
إذا لم تكن موجودة
لما أجرينا هذه الجراحة

514
00:28:18,772 --> 00:28:21,274
لما أحدث ما لاحظته فارقاً

515
00:28:21,308 --> 00:28:25,437
إذا لم تكن مهووسًا بإيجاد
جراحة جديدة لمساعدة المريض

516
00:28:30,451 --> 00:28:31,618
ضغط الدم يهبط

517
00:28:31,652 --> 00:28:32,919
يمتلأ المكان بالدماء

518
00:28:32,953 --> 00:28:34,947
لا أستطيع رؤية المصدر

519
00:28:36,790 --> 00:28:38,124
ميرفي)، ابرز الشريان السباتي الظاهر)

520
00:28:38,158 --> 00:28:40,159
وجِد الشريان الدرقي العلوي

521
00:28:40,227 --> 00:28:41,327
لا يزال ضغط الدم يهبط

522
00:28:41,395 --> 00:28:42,495
معدل ضربات القلب يرتفع

523
00:28:42,563 --> 00:28:44,898
(ضع مشبك مؤقت عليه يا (ريزنيك

524
00:28:47,835 --> 00:28:49,669
ما نفعله لا ينجح، فهذا نزيف وريدي

525
00:28:49,737 --> 00:28:50,837
نصل مقاس 10

526
00:28:56,143 --> 00:28:58,077
أفهم ما حدث

527
00:28:58,112 --> 00:29:00,389
ترتبط الأوردة الوداجية اليمنى واليسرى
من خلال القوس الوريدي

528
00:29:00,414 --> 00:29:02,248
وقد قمنا بجرحه أثناء الانقباض

529
00:29:02,283 --> 00:29:03,683
د.(ميرفي)، اربطهما معاً بشكل مضاعف

530
00:29:03,751 --> 00:29:05,151
باستخدام ربطتين من خيط جريري
على كلا الطرفين

531
00:29:05,185 --> 00:29:06,853
خيط حريري

532
00:29:20,601 --> 00:29:21,785
حالته تستقر

533
00:29:23,270 --> 00:29:24,637
أحسنتما عملاً

534
00:29:24,672 --> 00:29:25,705
أنتما الاثنان

535
00:29:33,447 --> 00:29:35,148
تهانيّ

536
00:29:35,182 --> 00:29:38,851
لا يتسنى لك بناء حنجرة
جديدة كلياً كل يوم

537
00:29:38,886 --> 00:29:40,804
كان أمراً مثيراً جداً

538
00:29:50,531 --> 00:29:52,865
هذه المرأة ستصبح حبلى الليلة

539
00:29:56,570 --> 00:29:58,371
صحيح

540
00:29:58,405 --> 00:30:00,699
يجب أن يدخلا إلى غرفة

541
00:30:02,176 --> 00:30:04,177
لكي يتلاطفا بخصوصية

542
00:30:09,183 --> 00:30:11,384
(يا إلهي، إنها (ليا

543
00:30:15,556 --> 00:30:17,966
لن تصبح حبلى

544
00:30:18,926 --> 00:30:21,094
لا شك أنها تستخدم الحماية

545
00:30:21,161 --> 00:30:23,429
كلما جاء حد أحبّائها إلى المنزل

546
00:30:23,497 --> 00:30:24,597
... كانت -
هذا يكفي -

547
00:30:24,665 --> 00:30:26,432
لا أحتاج إلى التفاصيل

548
00:30:29,403 --> 00:30:31,938
أكنت لتشعر بالارتياح في الملاطفة
أمام الناس على هذا النحو؟

549
00:30:34,675 --> 00:30:36,843
لا أدري

550
00:30:38,412 --> 00:30:40,613
بصفتي أخصائية في علم الأمراض
"وحاصلة على شهادة الـ"بورد

551
00:30:40,681 --> 00:30:43,158
أعتقد أننا بحاجة إلى إجراء تجربة

552
00:30:45,552 --> 00:30:46,919
حسناً

553
00:30:57,731 --> 00:30:59,298
!(شوني)

554
00:30:59,366 --> 00:31:00,800
لا أصدق أنّك هنا

555
00:31:06,874 --> 00:31:08,074
نصل مقاس 10

556
00:31:10,310 --> 00:31:13,188
سأشقّ الضفيرة العضدية عرضياً

557
00:31:14,381 --> 00:31:15,982
"أعطني ملقط "أدسون

558
00:31:16,417 --> 00:31:20,386
أستطيع أن أساعد في ربط
الفروع الوداجية الظاهرة المتجاوزة

559
00:31:20,421 --> 00:31:22,455
أستطيع تقسيم العضلة الكتفية اللامية

560
00:31:22,489 --> 00:31:24,991
لا عليكما، ربما من الأفضل
أن أتولى الأمر بنفسي

561
00:31:25,059 --> 00:31:27,035
جاري التراجع إلى الجانب

562
00:31:46,780 --> 00:31:49,582
آسفة، أعتقد أننا عكّرنا مزاجكما

563
00:31:49,616 --> 00:31:50,683
!لا

564
00:31:53,187 --> 00:31:55,188
لقد جرحتماه بشدّة فقط

565
00:31:56,523 --> 00:31:57,857
إنه ينزف حتى الموت

566
00:31:59,526 --> 00:32:00,626
أجل

567
00:32:02,296 --> 00:32:04,464
(إنها دعابة يا (شون
... ما قالته (كارلي) كان

568
00:32:04,498 --> 00:32:06,365
فهمتها

569
00:32:06,433 --> 00:32:07,633
فهمتها

570
00:32:07,668 --> 00:32:10,203
"لقد جسّمت كلمة "مزاج

571
00:32:10,270 --> 00:32:11,704
لجعله شيء ملموس يُمكن جرجه

572
00:32:11,772 --> 00:32:13,973
وهو ينزف الآن

573
00:32:14,007 --> 00:32:15,508
هذا ذكي جداً

574
00:32:19,379 --> 00:32:21,380


575
00:32:21,448 --> 00:32:22,782


576
00:32:22,816 --> 00:32:23,816


577
00:32:23,851 --> 00:32:25,051


578
00:32:25,119 --> 00:32:26,352


579
00:32:26,386 --> 00:32:27,720


580
00:32:27,788 --> 00:32:29,689


581
00:32:29,723 --> 00:32:31,390


582
00:32:31,458 --> 00:32:33,326


583
00:32:33,360 --> 00:32:35,294


584
00:32:35,329 --> 00:32:37,363


585
00:32:37,397 --> 00:32:38,965


586
00:32:38,999 --> 00:32:40,333


587
00:32:40,367 --> 00:32:41,567


588
00:32:41,635 --> 00:32:43,202


589
00:32:43,237 --> 00:32:44,737


590
00:32:44,805 --> 00:32:48,574


591
00:32:48,642 --> 00:32:50,510


592
00:32:50,544 --> 00:32:52,211


593
00:32:52,246 --> 00:32:54,013


594
00:32:54,047 --> 00:32:56,215


595
00:32:56,250 --> 00:32:57,917


596
00:32:57,985 --> 00:33:00,753


597
00:33:00,821 --> 00:33:04,824


598
00:33:04,858 --> 00:33:06,526


599
00:33:06,560 --> 00:33:07,827


600
00:33:07,861 --> 00:33:09,495


601
00:33:09,530 --> 00:33:11,330


602
00:33:11,365 --> 00:33:13,099


603
00:33:13,167 --> 00:33:15,001


604
00:33:15,035 --> 00:33:16,903


605
00:33:16,937 --> 00:33:19,172


606
00:33:19,206 --> 00:33:20,907


607
00:33:20,941 --> 00:33:25,278


608
00:33:25,345 --> 00:33:28,047


609
00:33:28,081 --> 00:33:30,383


610
00:33:30,417 --> 00:33:31,918


611
00:33:31,952 --> 00:33:34,086


612
00:33:34,121 --> 00:33:36,222


613
00:33:38,659 --> 00:33:39,458
"الليلة"

614
00:33:43,696 --> 00:33:45,163
الليلة الماضية كانت ممتعة

615
00:33:45,197 --> 00:33:47,399
يسعدني أنّك و(ليا) صديقتان

616
00:33:47,466 --> 00:33:48,666
أجل

617
00:33:52,071 --> 00:33:53,805
ما هي أغنيتك المفضلة؟

618
00:33:53,839 --> 00:33:55,725
"كانت أغنيتي المفضلة "ويب إت

619
00:33:56,575 --> 00:33:58,176
يجب عليّ أن أذهب

620
00:33:58,210 --> 00:33:59,646
لدي عمل مبكر

621
00:34:00,079 --> 00:34:01,212
حسناً

622
00:34:01,247 --> 00:34:02,547
سوف أراك في العمل

623
00:34:14,593 --> 00:34:16,494
السرعة لديك 60 متر في الثانية

624
00:34:16,529 --> 00:34:19,833
السرعة الطبيعية للإشارة الكهربائية
للعصب تساوي من 50 إلى 65 متر في الثانية

625
00:34:20,066 --> 00:34:21,399
هل هذا جيّد؟

626
00:34:21,434 --> 00:34:23,234
جيّد جداً، نجحت الجراحة

627
00:34:23,269 --> 00:34:25,270
قد تهبط قوتك قليلاً

628
00:34:25,337 --> 00:34:27,439
ولكنك ستستعيدين وظائفك الحيوية

629
00:34:28,741 --> 00:34:31,509
كيف أستطيع أن أشكرك؟ جدياً؟

630
00:34:31,544 --> 00:34:34,045
(يجب أن تشكري الطبيب (ميلانديز

631
00:34:34,080 --> 00:34:35,213
فهو من أجرى الجراحة

632
00:34:35,247 --> 00:34:37,048
نحن لم نفعل أي شيء

633
00:34:37,083 --> 00:34:38,583
جليّاً أنّك فعلت شيئاً

634
00:34:40,219 --> 00:34:42,272
حسناً، لا شكر على واجب

635
00:34:42,888 --> 00:34:44,107
خذي قسطاً من الراحة

636
00:34:49,695 --> 00:34:51,031
كيف تشعر؟

637
00:34:51,730 --> 00:34:53,617
أي ألم أو عدم ارتياح؟

638
00:34:54,300 --> 00:34:55,567
جيّد

639
00:34:55,601 --> 00:34:56,868
إن كنت مستعداً لهذا

640
00:34:56,902 --> 00:34:58,496
نريد منك أن تحاول إصدار صوتاً

641
00:35:01,040 --> 00:35:04,742
الآن، ابدأ من بطنك وادفع الهواء للأعلى

642
00:35:04,777 --> 00:35:06,311
بروية

643
00:35:06,378 --> 00:35:09,049
لا نريدك أن تكسر
أيّ من زجاجات النبيذ الآن

644
00:35:22,828 --> 00:35:24,981
هذا أجمل صوت سمعته في حياتي

645
00:35:25,264 --> 00:35:27,765
إنه مجرد صوت بدائي

646
00:35:27,800 --> 00:35:30,635
مع الخضوع لمعالجة النطق
سيكون قادرًا على التحدث بشكل كامل

647
00:35:37,143 --> 00:35:39,777
(كوري) يشكرك أيها الطبيب (ميرفي)

648
00:35:39,812 --> 00:35:41,456
لأنّك أصررت على إجراء الجراحة

649
00:35:42,815 --> 00:35:44,918
هذا أفضل يوم في حياته

650
00:35:48,821 --> 00:35:51,049
لا شكر على واجب

651
00:36:12,111 --> 00:36:13,845
هذه ليست طبيعتك

652
00:36:13,879 --> 00:36:15,780
وهذا ليس صحيحاً

653
00:36:15,814 --> 00:36:17,649
يمكننا أن نكون أصدقاء
بدون أن نجعل الوضع مريباً

654
00:36:17,683 --> 00:36:19,327
الوضع مريب بالفعل

655
00:36:20,452 --> 00:36:21,786
لن أبقى طويلاً

656
00:36:21,820 --> 00:36:24,322
ليس عليك الهروب
لمجرد وجودي هنا

657
00:36:24,356 --> 00:36:26,291
أنا لا أهرب، لكني أتصرف بمهنية

658
00:36:26,325 --> 00:36:27,859
أنت تُبالغ في تصحيح الوضع

659
00:36:27,893 --> 00:36:30,195
وتحاول أن تلعب بأمان

660
00:36:30,229 --> 00:36:31,529
وهذا يضر كل شيء

661
00:36:31,564 --> 00:36:34,365
(فقد جعلتني أدخل في خصومة مع (بارك

662
00:36:34,400 --> 00:36:36,720
لا أريدك أن توجهني بهذه الطريقة

663
00:36:38,304 --> 00:36:39,637
هذه ليست طبيعتك

664
00:36:39,672 --> 00:36:41,558
،أو على الأقل
ليست الفكرة التي كوّنتها عنك

665
00:36:43,242 --> 00:36:44,894
استمتعي بعشائك

666
00:37:19,511 --> 00:37:21,598
أنا في حيرة

667
00:37:23,716 --> 00:37:26,417
ذات يوم، كنت تتقدمين بشكوى ضد رئيسك

668
00:37:26,452 --> 00:37:30,021
واليوم التالي، أصبحت تتعاملين
بلطف وتعاضد مع زملائك الأطباء المقيمين

669
00:37:30,055 --> 00:37:31,422
قلت لك

670
00:37:31,457 --> 00:37:34,359
(شعرت أن قيام د.(ميلانديز
(بمعالجة (براون

671
00:37:34,393 --> 00:37:36,571
كان قد بدأ في بث الفتنة ضمن الفريق

672
00:37:37,429 --> 00:37:39,597
ليس لدي شك في أن هذا جزء من الحقيقة

673
00:37:39,632 --> 00:37:41,933
... وأظن أن الجزء الآخر كان

674
00:37:41,967 --> 00:37:43,935
بمثابة إجراء وقائي

675
00:37:43,969 --> 00:37:46,070
ظننتِ أن الشكوى ستحميك

676
00:37:46,105 --> 00:37:47,805
وأننا لن نكون قادرين على طرد طبيباً

677
00:37:47,873 --> 00:37:50,251
سبق وأن قدم بشكوى رسمية
ضد طبيبه المعالج

678
00:37:50,609 --> 00:37:53,111
ولهذا السبب أنا في حيرة من أمري

679
00:37:53,145 --> 00:37:55,947
لماذا عساك تشعرين أن عملك معرض للخطر؟

680
00:37:55,981 --> 00:37:58,049
لا أشعر بذلك

681
00:37:58,083 --> 00:37:59,617
لا أعرف ما الذي تتكلمين عنه

682
00:37:59,652 --> 00:38:01,054
حسناً

683
00:38:01,920 --> 00:38:03,988
... لعلمك

684
00:38:04,056 --> 00:38:06,591
لن أتردد في طردك أو طرد أيّ شخص

685
00:38:06,625 --> 00:38:08,126
إذا شعرت أن الأمر يستحق الطرد

686
00:38:08,160 --> 00:38:10,480
سواء ما كانوا تقدموا بشكوى أم لا

687
00:38:10,929 --> 00:38:12,463
بالطبع

688
00:38:12,498 --> 00:38:13,564
أتفهم ذلك

689
00:38:13,599 --> 00:38:15,066
جيّد

690
00:38:15,639 --> 00:38:16,873
طاب يومك

691
00:38:30,249 --> 00:38:31,983
شكراً

692
00:38:39,258 --> 00:38:40,491
اثنان من قوائم الطعام

693
00:39:08,821 --> 00:39:12,458
سوف أعد لك عشاء مفاجئ الليلة

694
00:39:13,525 --> 00:39:15,827
سأحضر شطيرة مميزة من الجبن المشوي

695
00:39:15,861 --> 00:39:17,995
وهي مميزة لأنها تستخدم
... أربعة أنواع مختلفة من الجبن

696
00:39:18,030 --> 00:39:20,131
"جبن "الغرويير" وجبن "بارميزان
والجبن الأصفر

697
00:39:20,165 --> 00:39:22,468
يجب ألا تستمر علاقتنا بعد الآن

698
00:39:26,275 --> 00:39:29,392
لا أستطيع أن أكون حبيبتك بعد الآن

699
00:39:35,047 --> 00:39:36,280
... هل

700
00:39:40,886 --> 00:39:43,354
هل أنا ارتكبت خطأ؟

701
00:39:43,389 --> 00:39:45,825
... لا يا (شون)، الأمر ليس

702
00:39:51,656 --> 00:39:54,125
الليلة الماضية في فقرة الغناء

703
00:39:54,685 --> 00:39:57,003
حين كنت أنا و(ليا) تغنيان معاً

704
00:39:58,737 --> 00:40:00,738
كان هناك شيء بينكما

705
00:40:08,540 --> 00:40:10,600
أنت تحبها هي، ولا تحبني أنا

706
00:40:14,686 --> 00:40:16,354
لا

707
00:40:20,426 --> 00:40:22,126
لا

708
00:40:26,432 --> 00:40:27,632
لا

709
00:40:29,635 --> 00:40:30,935
لا أحبها

710
00:40:30,969 --> 00:40:32,036
هذا واضح

711
00:40:32,070 --> 00:40:33,539
أنت مخطئة

712
00:40:34,540 --> 00:40:35,907
أنت تقول ذلك

713
00:40:37,910 --> 00:40:40,046
ولعلك تصدق ذلك حتى

714
00:40:40,779 --> 00:40:41,813
... لكن

715
00:40:43,782 --> 00:40:47,095
(رأيت ما رأيته يا (شون
وأنا أؤكد لك

716
00:40:47,619 --> 00:40:49,806
لا يهم ما تقوله

717
00:40:50,728 --> 00:40:52,129
فما أقوله حقيقي

718
00:40:53,926 --> 00:40:56,160
وأعتقد أنها تحبك أيضًا

719
00:41:04,236 --> 00:41:06,838
يجب أن تخبرها بشعورك

720
00:41:24,297 --> 00:41:29,796
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">أحمد</font> @LtsAhmad
<font color="#0daffb">رضـوى</font> @rAaDwAli

721
00:41:30,078 --> 00:41:38,281
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team

