﻿1
00:00:01,268 --> 00:00:03,183
"‫" في الحلقات السابقة

2
00:00:03,308 --> 00:00:04,890
"‫" القائد يريد المصالحة

3
00:00:05,098 --> 00:00:08,262
‫لكنه لا يعرف كيف يفعل ذلك
‫لهذا اقترحت اقتراحاً

4
00:00:08,428 --> 00:00:10,593
‫أيمكنك إعطاؤها صوتاً حقيقياً؟

5
00:00:10,718 --> 00:00:13,216
‫- وراء الكواليس
‫- إن كان هذا سيصلح الأمور

6
00:00:13,382 --> 00:00:14,756
‫إنه يستحق النقاش

7
00:00:14,881 --> 00:00:16,921
‫استغلي مكانتك واستخدمي نفوذك

8
00:00:17,670 --> 00:00:19,752
‫هل وجدتماها محترمة؟

9
00:00:19,877 --> 00:00:22,583
‫واجهنا مشاكل معها في الماضي

10
00:00:22,708 --> 00:00:24,123
‫نعم

11
00:00:25,080 --> 00:00:26,579
‫أريد الذهاب الآن

12
00:00:27,328 --> 00:00:28,702
‫حسناً يا حبيبتي

13
00:00:29,119 --> 00:00:33,115
(‫أي فتاة صغيرة بعمر (هانا
‫سترتاد مدرسة للفنون المنزلية

14
00:00:33,240 --> 00:00:36,529
‫المدرسة التي في مقاطعتها موجودة
‫في (بروكلين) بجانب الخزان

15
00:00:36,654 --> 00:00:38,069
‫شكراً يا

16
00:00:38,194 --> 00:00:39,693
"‫" (تشي تاون)، نحن معك

17
00:00:39,817 --> 00:00:42,607
‫"أتعرفين ذلك الرجل؟
"‫هل هو (لوكاس بانكهول)؟

18
00:00:43,523 --> 00:00:44,938
‫أحبك

19
00:00:45,812 --> 00:00:47,269
‫نعم

20
00:00:47,436 --> 00:00:49,559
‫لقد كبرت كثيراً

21
00:01:15,486 --> 00:01:18,817
"‫" لقد خرجت، إنها بأمان

22
00:01:21,689 --> 00:01:23,188
"(‫" إنها مع (لوك

23
00:01:26,851 --> 00:01:29,599
"‫" ليباركنا الرب الكريم بالمعجزات

24
00:01:30,307 --> 00:01:33,346
"‫" لاننا ضعفاء وضعيفو الايمان

25
00:01:39,549 --> 00:01:41,297
"‫" ربما هي ليست معجزة

26
00:01:41,838 --> 00:01:44,544
"‫" المعجزة تفوق القدرات البشرية

27
00:01:46,084 --> 00:01:47,583
"‫" أنا فعلت هذا

28
00:01:48,666 --> 00:01:50,081
"‫" نحن

29
00:01:53,162 --> 00:01:54,577
"‫" إنه حلم

30
00:01:55,243 --> 00:01:57,949
"(‫" الحلم الوحيد لمنجبة في (غيلياد

31
00:01:59,822 --> 00:02:01,279
"‫" طفلتي حرة

32
00:02:01,571 --> 00:02:03,070
‫المجد للرب

33
00:02:03,569 --> 00:02:05,359
"‫" قد يكرهنني

34
00:02:05,859 --> 00:02:07,316
"‫" ما كنت لالومهنّ

35
00:02:08,273 --> 00:02:10,854
"‫" لكن بدلاً من الكراهية يلقين علي التحية

36
00:02:11,729 --> 00:02:14,268
"‫" انتصار واحدة هو انتصار للجميع

37
00:02:22,428 --> 00:02:24,343
"‫" أرغب في أن يكون هنا بشدة

38
00:02:25,300 --> 00:02:27,090
"‫" أريد أن يضمني

39
00:02:27,923 --> 00:02:29,338
"‫" ويناديني باسمي

40
00:02:31,420 --> 00:02:33,793
"‫" الغياب يشعل حنين القلب

41
00:02:35,000 --> 00:02:36,374
"‫" ربما

42
00:02:37,414 --> 00:02:39,080
"‫" ماذا عن بقيتي؟

43
00:02:45,449 --> 00:02:46,989
"(‫" الليلة التي حملت فيها بـ(هانا

44
00:02:48,779 --> 00:02:53,733
‫"لو خطر لي أنني لن ألمسه مجدداً
"‫ولن أحظى به مجدداً

45
00:02:55,107 --> 00:02:56,606
"‫" كنت سأموت

46
00:02:59,478 --> 00:03:02,059
"‫" لكن لا أحد يموت من قلة الجنس

47
00:03:05,098 --> 00:03:06,805
"‫" نحن نموت من قلة الحب

48
00:03:10,294 --> 00:03:11,834
"‫" أصلي من أجل زوجك

49
00:03:14,207 --> 00:03:16,206
(‫هذا لطف منك يا (أوفماثيو

50
00:03:18,037 --> 00:03:21,076
(‫أرجو أن يعيد الطفلة (نيكول
‫إلى مكانها الصحيح

51
00:03:23,699 --> 00:03:25,614
‫مكانها الصحيح مع أبويها

52
00:03:26,322 --> 00:03:27,695
‫المجد للرب

53
00:03:33,732 --> 00:03:35,439
‫أعرف أنه سيفعل الشيء الصحيح

54
00:03:36,396 --> 00:03:39,518
‫لا يمكن أن تكوني قد تزوجت رجلاً
‫يملك القدرة على الاختطاف

55
00:03:40,393 --> 00:03:42,474
‫أنت أكثر حكمة من ذلك

56
00:03:44,306 --> 00:03:45,971
‫في رعاية الرب

57
00:03:47,511 --> 00:03:48,885
!‫تباً لك

58
00:04:02,581 --> 00:04:03,997
"‫" (سيينا)؟

59
00:04:04,455 --> 00:04:05,829
"!(‫)" سيينا

60
00:04:07,702 --> 00:04:09,284
"‫" انسي الامر

61
00:04:10,824 --> 00:04:13,905
‫هل فعلت شيئاً مختلفاً؟

62
00:04:18,401 --> 00:04:20,108
‫شعرك

63
00:04:20,482 --> 00:04:22,023
‫قليلاً

64
00:04:22,273 --> 00:04:23,896
‫يبدو جميلاً

65
00:04:24,437 --> 00:04:26,227
‫كما كان سابقاً

66
00:04:26,560 --> 00:04:28,142
‫شكراً

67
00:04:30,349 --> 00:04:31,764
‫صباح الخير يا عزيزتي

68
00:04:33,596 --> 00:04:35,344
(‫صباح الخير، سيدة (لورنس

69
00:04:46,085 --> 00:04:47,459
‫يوم مبارك أيها القائد

70
00:04:47,584 --> 00:04:49,499
‫الإجابة هي لا

71
00:04:51,996 --> 00:04:54,203
‫تريدين شيئاً، أرى ذلك

72
00:05:05,110 --> 00:05:07,358
‫أريد أن أعرف إن كان زوجي بأمان

73
00:05:08,066 --> 00:05:10,813
‫لا أعرف، هل يضع حزام الأمان؟
‫هل يراقب ضغط دمه؟

74
00:05:10,938 --> 00:05:12,978
‫ذلك هو القاتل الصامت كما تعرفين

75
00:05:13,145 --> 00:05:14,685
‫يعرفون مكانه الآن

76
00:05:15,767 --> 00:05:17,474
‫يعرفون أن ابنتي معه

77
00:05:20,555 --> 00:05:23,136
‫أليس ذلك ما أردته؟

78
00:05:24,759 --> 00:05:26,591
‫أتعتقد أنهم سيحاولون إيذاءه؟

79
00:05:28,048 --> 00:05:29,547
"‫" هم

80
00:05:32,419 --> 00:05:34,251
‫أتعتقد أنه في خطر؟

81
00:05:35,250 --> 00:05:36,874
‫جميعنا في خطر

82
00:05:50,187 --> 00:05:51,561
!‫يا لها من نعمة

83
00:05:53,809 --> 00:05:55,183
‫رؤيتها

84
00:05:55,932 --> 00:05:57,722
‫معرفة أنها بخير

85
00:05:58,055 --> 00:05:59,720
‫إنها مع شخص غريب

86
00:06:00,928 --> 00:06:02,468
‫غريب بالنسبة إليك

87
00:06:03,675 --> 00:06:06,256
‫نعم، بالنسبة إلي

88
00:06:11,627 --> 00:06:13,625
‫هل انتهيت بهذه السرعة؟ ماذا قالوا؟

89
00:06:14,000 --> 00:06:16,206
‫لقد بدؤوا للتو

90
00:06:18,954 --> 00:06:20,577
‫أود منك الانضمام إلينا

91
00:06:25,240 --> 00:06:26,738
‫لك رأي في الأمر

92
00:06:44,506 --> 00:06:46,921
(‫رفعنا شكوى مبدئية إلى (كندا

93
00:06:47,046 --> 00:06:50,376
‫تطالب بعودة (نيكول) وسنقوم بمتابعتها

94
00:06:50,834 --> 00:06:52,707
(‫تم اختطاف طفلة من (غيلياد

95
00:06:53,082 --> 00:06:56,329
‫وأنت تقترح أن نرسل إليهم
‫رسالة أخرى صارمة اللهجة؟

96
00:06:56,579 --> 00:07:00,367
‫لا أيها القائد
‫ما أقوله هو أن خياراتنا محدودة

97
00:07:00,867 --> 00:07:02,241
‫من دون اتفاقية تسليم هاربين

98
00:07:02,407 --> 00:07:05,446
‫أيها السادة، اعذروني من فضلكم

99
00:07:07,070 --> 00:07:08,444
‫(سيرينا)؟

100
00:07:13,731 --> 00:07:16,562
‫أود معرفة معلومات عن الرجل الذي يربيها

101
00:07:26,803 --> 00:07:30,466
‫عمل في مقاطعة مكتب (سافولك) للتخطيط المدني

102
00:07:32,006 --> 00:07:34,462
‫- سابقاً
‫- والآن؟

103
00:07:34,962 --> 00:07:37,793
‫يعمل بدوام جزئي في البناء والمرافق العامة

104
00:07:38,625 --> 00:07:41,123
‫يتلقى مساعدات لاجئين

105
00:07:43,704 --> 00:07:46,077
‫- هل هو رجل مؤمن؟
‫- بالطبع لا

106
00:07:46,285 --> 00:07:48,700
‫لقد قام بتعميد طفلته الأولى

107
00:07:49,699 --> 00:07:52,780
،‫لكن حسب علمنا
‫نشاطاته الدينية تقتصر على ذلك

108
00:07:53,196 --> 00:07:57,484
‫استطعنا الوصول إلى بعض السجلات الطبية

109
00:07:57,734 --> 00:08:00,148
‫حصلت (نيكول) على كل لقاحاتها اللازمة
‫حتى الآن

110
00:08:00,273 --> 00:08:04,478
‫إنها تفوق 60% من الأطفال بعمرها في الطول
‫و55% بالوزن

111
00:08:06,018 --> 00:08:07,434
‫و

112
00:08:09,182 --> 00:08:10,972
‫مكتوب هنا أن لديها سناً

113
00:08:21,838 --> 00:08:25,834
‫وسنفعل كل ما يلزم لاعادتها إليك

114
00:08:43,019 --> 00:08:45,017
‫ظننت أن هذا ما تريدينه

115
00:08:47,016 --> 00:08:50,180
(‫ابنتنا بأمان في (كندا

116
00:08:51,678 --> 00:08:53,260
‫أنا ممتنة

117
00:08:53,843 --> 00:08:55,342
‫لكن؟

118
00:08:57,340 --> 00:08:58,922
‫ساعديني كي أفهم

119
00:08:59,213 --> 00:09:00,754
‫ماذا تريدين؟

120
00:09:01,211 --> 00:09:04,209
‫أريد أن أكون معها، لكن هذا مستحيل

121
00:09:09,995 --> 00:09:11,744
‫أريد أن ينتهي هذا الأمر

122
00:09:28,202 --> 00:09:30,659
‫جاءا لرؤيتك، إنهما في الصالون

123
00:10:02,547 --> 00:10:04,171
(‫)أوفجوزيف

124
00:10:04,629 --> 00:10:06,211
‫بوركت الثمرة

125
00:10:08,375 --> 00:10:09,832
‫فليفتح الرب علينا

126
00:10:13,205 --> 00:10:15,536
‫جاءا إلى هنا للحديث فحسب

127
00:10:17,784 --> 00:10:19,199
‫اجلسي

128
00:10:26,193 --> 00:10:32,521
(‫نريد ترتيب زيارة مع (نيكول

129
00:10:36,434 --> 00:10:42,470
‫كما تتصورين، لقد فتحت رؤية ابنتنا
‫جرحاً عميقاً

130
00:10:42,595 --> 00:10:44,052
(‫للسيدة (ووترفورد

131
00:10:44,510 --> 00:10:46,758
‫زيارة وداعية واحدة فقط

132
00:10:47,466 --> 00:10:49,298
‫ستتم حماية زوجك

133
00:10:51,754 --> 00:10:54,793
‫- زوجي؟
‫- ستتم حماية الجميع

134
00:10:55,084 --> 00:10:57,291
‫- أعطيك وعداً بذلك
‫- وأنا كذلك

135
00:10:59,830 --> 00:11:01,412
‫وعداً؟

136
00:11:04,992 --> 00:11:06,699
‫ماذا علي أن أفعل؟

137
00:11:08,614 --> 00:11:10,279
‫اتصلي بزوجك

138
00:11:18,897 --> 00:11:20,396
‫لا

139
00:11:26,931 --> 00:11:28,513
‫هلا تتركنا وحدنا

140
00:11:28,930 --> 00:11:30,428
‫بالطبع

141
00:11:44,949 --> 00:11:46,448
‫لا

142
00:11:57,397 --> 00:12:00,685
‫أعرف أنه لا يمكنني أن أكون معها

143
00:12:01,393 --> 00:12:04,932
‫- أريد أن أعني شيئاً لها
‫- لن يساعدك هذا

144
00:12:06,971 --> 00:12:08,512
‫حسناً؟

145
00:12:09,969 --> 00:12:12,217
‫- لن يكون الأمر كما تظنين
‫- أرجوك

146
00:12:13,466 --> 00:12:15,422
‫أرجوك، إنني أتوسل إليك

147
00:12:17,504 --> 00:12:19,044
(‫)جون

148
00:12:27,162 --> 00:12:29,202
‫أتظنين أنني لا أريد رؤيتها؟

149
00:12:39,609 --> 00:12:41,358
‫إن فعلت هذا

150
00:12:42,815 --> 00:12:44,397
‫علام سأحصل؟

151
00:12:46,270 --> 00:12:48,851
‫ستستطيعين أنت رؤيتها، لذا

152
00:12:51,308 --> 00:12:52,931
‫على ماذا أحصل أنا؟

153
00:12:55,928 --> 00:12:57,594
‫ماذا تريدين؟

154
00:12:58,843 --> 00:13:00,674
‫أريد أن تكوني مدينة لي

155
00:13:20,865 --> 00:13:22,489
‫في رعاية الرب

156
00:13:28,109 --> 00:13:30,232
‫معك دقيقتان

157
00:13:42,213 --> 00:13:43,920
‫سعرها 56ر47 دولاراً

158
00:13:45,294 --> 00:13:47,209
‫هذا بالكاد سيكفينا أسبوعاً

159
00:13:47,667 --> 00:13:49,706
‫كيف يدفع الناس ثمن هذه الأشياء؟

160
00:13:49,873 --> 00:13:51,497
‫معظمهم لا يحتاجون إليها

161
00:13:52,496 --> 00:13:53,994
‫صحيح

162
00:13:56,117 --> 00:13:57,824
‫حسناً، إلى اللقاء

163
00:14:01,488 --> 00:14:02,945
‫مرحباً

164
00:14:04,235 --> 00:14:06,483
"‫" مرحباً، من معي؟

165
00:14:06,816 --> 00:14:08,315
(‫)لوك

166
00:14:09,356 --> 00:14:10,771
‫هذه أنا

167
00:14:11,979 --> 00:14:13,935
"‫" -لا تقفل الخط
‫- آسف

168
00:14:14,185 --> 00:14:16,391
(‫يا إلهي! (جون

169
00:14:18,473 --> 00:14:20,429
‫- مرحباً
(‫) -جون

170
00:14:20,638 --> 00:14:22,969
"(‫" أنا... (جون

171
00:14:23,135 --> 00:14:25,717
‫أنا بخير يا (لوك)، و(هانا) بخير

172
00:14:25,841 --> 00:14:27,340
"‫" إنها بخير

173
00:14:28,131 --> 00:14:29,838
‫أين أنت؟

174
00:14:30,129 --> 00:14:31,961
"(‫" ما زلت هنا في (غيلياد

175
00:14:36,249 --> 00:14:40,870
‫(جون)، أحبك... أحبك، أحبك كثيراً

176
00:14:41,619 --> 00:14:43,160
‫أحبك

177
00:14:44,159 --> 00:14:46,115
‫- أحبك كثيراً
"‫" -أحبك

178
00:14:46,740 --> 00:14:50,819
"‫" حبيتي، اشتقت إليك، أفكر فيك كل يوم

179
00:14:51,069 --> 00:14:53,567
"‫" - أنا آسف، أنا آسف، أنا
‫- لا

180
00:14:55,024 --> 00:14:56,398
‫لا تعتذر

181
00:14:56,689 --> 00:14:59,104
‫أعرف أنه كان علي
‫بذل محاولات أكثر للبحث عنك

182
00:14:59,853 --> 00:15:01,352
"(‫" و(هانا

183
00:15:01,518 --> 00:15:03,225
‫ليس معنا الكثير من الوقت

184
00:15:04,641 --> 00:15:06,972
‫نعم، هل أنت بخير؟ هل آذوك؟

185
00:15:08,929 --> 00:15:10,885
‫- لا
"‫" -هل هم معك؟

186
00:15:12,301 --> 00:15:14,340
"‫" -هل يسمعوننا؟
‫- (لوك)، أرجوك

187
00:15:14,757 --> 00:15:16,464
‫أنا بخير، أؤكد لك ذلك

188
00:15:16,880 --> 00:15:19,752
‫- أريد منك أن تسمعني
"‫" - نعم يا حبيبتي

189
00:15:20,085 --> 00:15:23,291
‫- أريد منك أن تفعل شيئاً من أجلي
"‫" - نعم، أي شيء

190
00:15:23,541 --> 00:15:27,371
‫أريد منك الذهاب إلى مطار (تورنتو) غداً
(‫وملاقاة آل (ووترفورد

191
00:15:27,870 --> 00:15:29,535
‫واجلب (نيكول) معك

192
00:15:32,949 --> 00:15:34,323
(‫)لوك

193
00:15:37,404 --> 00:15:40,110
‫ - (لوك)؟
"‫" - نعم، إنني اسمعك

194
00:15:42,316 --> 00:15:45,230
‫(جون)، تريدين مني ملاقاة آل (ووترفورد)؟

195
00:15:45,896 --> 00:15:47,936
"‫" مرة واحدة فقط، للوداع

196
00:15:48,644 --> 00:15:51,058
"‫" ستتلقى مكالمة أخرى تخبرك بالتفاصيل

197
00:15:54,222 --> 00:15:55,638
‫أرجوك

198
00:15:57,261 --> 00:15:59,134
‫أحتاج إلى أن توافق

199
00:16:01,424 --> 00:16:02,923
‫ليس هو

200
00:16:03,797 --> 00:16:05,546
‫ليس هو، هي فقط

201
00:16:07,752 --> 00:16:11,415
"‫" -حسناً
‫- حسناً

202
00:16:12,456 --> 00:16:13,872
"‫" حسناً

203
00:16:13,996 --> 00:16:15,495
‫أحبك

204
00:16:47,784 --> 00:16:49,616
‫أيمكنني الانصراف يا سيدي؟

205
00:16:52,280 --> 00:16:53,862
‫يمكنك ذلك

206
00:17:00,481 --> 00:17:02,271
‫ليباركك الرب

207
00:18:10,203 --> 00:18:11,702
‫كيف كان صوتها؟

208
00:18:20,819 --> 00:18:22,609
(‫مثل (جون

209
00:18:48,711 --> 00:18:50,709
‫كيف حالك يا عزيزتي؟

210
00:18:52,999 --> 00:18:55,247
‫بخير يا سيدة (لورنس)، شكراً لك

211
00:18:57,870 --> 00:19:02,324
‫لا بد أن الأمر كان مؤلماً بعد كل هذا الوقت

212
00:19:09,443 --> 00:19:11,649
‫لم يسر الأمر كما تصورت

213
00:19:16,562 --> 00:19:23,722
‫المهم أن حبك وصل إليه

214
00:19:26,053 --> 00:19:27,885
‫أحياناً تخوننا الكلمات

215
00:19:30,008 --> 00:19:33,006
‫كان زوجي يستخدم الموسيقى

216
00:19:35,462 --> 00:19:39,084
‫كان يجمع لي أشرطة الكاسيت أيام الجامعة

217
00:19:41,831 --> 00:19:44,246
‫ما زلت أحتفظ بها في القبو

218
00:19:44,870 --> 00:19:46,660
‫هل تستمعين إليها؟

219
00:19:52,488 --> 00:19:56,235
‫أشتاق إلى الرجل الذي صنعها

220
00:20:06,643 --> 00:20:08,433
‫ربما هناك

221
00:20:09,515 --> 00:20:11,264
‫القليل الباقي منه

222
00:20:14,303 --> 00:20:15,885
‫لقد ساعدني

223
00:20:17,633 --> 00:20:19,173
(‫ساعد (إميلي

224
00:20:26,875 --> 00:20:28,707
‫أعتقد

225
00:20:31,454 --> 00:20:34,493
‫أنه لا بأس في أخذ جزء صغير من أحدهم

226
00:20:36,783 --> 00:20:38,531
‫والاحتفاظ به

227
00:20:44,401 --> 00:20:46,608
‫خاصة إن كان ذلك كل ما تملكين

228
00:21:58,442 --> 00:22:01,814
"‫" لديك طريقة ظريفة في الكلام

229
00:22:03,480 --> 00:22:06,310
"‫" لقد أسرتني

230
00:22:08,475 --> 00:22:11,847
"‫" أتحرك بإشارة من إصبعك

231
00:22:12,555 --> 00:22:16,510
"‫" أتعلق بك كجرو

232
00:22:18,675 --> 00:22:20,465
"‫" إنني مفتونة، كما تعرف

233
00:22:20,590 --> 00:22:26,376
‫"أتأرجح يميناً ويساراً
"‫تبعث فيّ رغبة في الرقص

234
00:22:26,501 --> 00:22:31,413
‫"سأرقص طوال الليل
"‫فأنت تبعث فيّ رغبة في الرقص

235
00:22:31,538 --> 00:22:33,245
"‫" سأرقص طوال الليل

236
00:22:33,370 --> 00:22:36,409
"‫" فأنت تبعث فيّ رغبة في الرقص

237
00:22:37,075 --> 00:22:41,904
‫"أشعر برغبة في الرقص
"‫سأرقص طوال الليل

238
00:22:42,029 --> 00:22:45,734
"‫" أشعر برغبة في الرقص

239
00:23:27,106 --> 00:23:28,730
(‫إفطارك يا سيدة (ووترفورد

240
00:23:29,188 --> 00:23:30,853
‫ما زلت أشعر بالشبع من العشاء

241
00:23:32,185 --> 00:23:33,767
‫إذاً دعيه للرحلة

242
00:23:35,016 --> 00:23:36,806
‫أتعتقدين أنها ستحبها؟

243
00:23:50,419 --> 00:23:52,792
"‫" صليت من أجل هذه الطفلة

244
00:23:57,080 --> 00:23:58,537
‫إنها جميلة

245
00:24:02,409 --> 00:24:04,407
‫هلا تقبلينها نيابة عني؟

246
00:24:07,404 --> 00:24:08,861
‫بالطبع

247
00:24:19,477 --> 00:24:21,101
‫سيدتي، ثمة شيء آخر

248
00:24:21,600 --> 00:24:23,473
‫وصل الليلة الماضية

249
00:24:26,637 --> 00:24:28,219
‫ما هو؟

250
00:24:28,677 --> 00:24:30,592
‫لم يرسل لي يا سيدتي

251
00:24:36,046 --> 00:24:37,544
‫السيارة هنا

252
00:24:38,752 --> 00:24:41,541
‫- سأغلف هذا الطعام للرحلة
(‫ -شكراً (ريتا

253
00:25:15,336 --> 00:25:16,752
‫هيا بنا

254
00:25:51,596 --> 00:25:53,428
(‫يوم مبارك يا سيدة (ووترفورد

255
00:25:53,761 --> 00:25:55,343
‫في رعاية الرب

256
00:26:18,073 --> 00:26:19,530
(‫سيدة (ووترفورد

257
00:26:20,529 --> 00:26:22,070
‫أهلاً بك

258
00:26:25,400 --> 00:26:26,940
(‫سيد (تويلو

259
00:26:27,440 --> 00:26:29,230
‫تتذكرينني! هذا إطراء كبير

260
00:26:29,771 --> 00:26:32,477
‫أنا هنا للتأكد من سير الأمور بسلاسة

261
00:26:34,184 --> 00:26:35,891
‫أعرف كيف أتصرف

262
00:26:36,931 --> 00:26:38,722
‫سيتولى السيد (تويلو) الأمر من هنا

263
00:26:39,138 --> 00:26:40,928
‫أعطاني القائد أوامر صارمة

264
00:26:41,344 --> 00:26:43,134
‫أنا أتحدث نيابة عن القائد في غيابه

265
00:26:43,259 --> 00:26:44,883
(‫نعم يا سيدة (ووترفورد

266
00:26:46,382 --> 00:26:49,337
‫المسافة إلى المحطة بالسيارة قصيرة
‫ستغيرين ملابسك هناك

267
00:26:49,754 --> 00:26:51,877
‫- عذراً؟
(‫ - طلب السيد (بانكول

268
00:26:52,002 --> 00:26:53,875
‫أن يكون اللقاء في مكان عام

269
00:26:54,874 --> 00:26:56,747
‫جلبنا لك ملابس أخرى

270
00:26:57,830 --> 00:26:59,412
‫نريد أن تندمجي

271
00:27:14,274 --> 00:27:16,105
(‫من هنا يا سيدة (ووترفورد

272
00:27:18,970 --> 00:27:23,757
‫"يرجى الانتباه، السادة المسافرون على رحلة
"(‫الطيران الكندي رقم 1805 إلى (مكسيكو سيتي

273
00:27:23,882 --> 00:27:25,797
"‫" هذا آخر نداء لركوب الطائرة

274
00:27:26,338 --> 00:27:29,710
"‫" ستغلق الرحلة 1805 أبوابها بعد خمس دقائق

275
00:27:30,043 --> 00:27:34,290
‫"على جميع المسافرين التوجه إلى البوابة
"‫(إي 80) حالا

276
00:27:48,319 --> 00:27:50,983
‫- سأقدمك له
‫- لا، ليس الآن

277
00:28:11,340 --> 00:28:13,963
(‫)سيرينا ووترفورد)، (لوك بانكول

278
00:28:20,957 --> 00:28:22,456
‫مرحباً

279
00:28:24,454 --> 00:28:25,953
‫يمكنني البقاء

280
00:28:27,077 --> 00:28:28,992
(‫سأدع القرار للسيد (بانكهول

281
00:28:32,946 --> 00:28:34,404
‫يمكنك الذهاب

282
00:28:34,903 --> 00:28:36,485
‫سأبقى قريباً

283
00:28:42,438 --> 00:28:44,436
‫- ليباركك الرب
!‫ - تباً لك

284
00:28:46,476 --> 00:28:48,974
‫أفهم أن هذا لم يكن خياراً سهلاً لك

285
00:28:50,389 --> 00:28:52,096
‫أشكرك على اتخاذه

286
00:28:53,428 --> 00:28:55,177
‫فعلت هذا من أجل زوجتي

287
00:29:18,398 --> 00:29:23,061
‫لقد اكتسبت وزناً جيداً
‫هل بدأت تأكل الطعام الصلب؟

288
00:29:23,894 --> 00:29:25,767
‫لا تحب البازلاء

289
00:29:28,431 --> 00:29:29,972
‫هل (جون) بخير؟

290
00:29:30,388 --> 00:29:34,593
‫- نعم، تمت إعاٍدة تعيينها
‫- أين؟ أريد اسماً

291
00:29:35,050 --> 00:29:37,132
(‫زوجتك بأمان يا سيد (بانكول

292
00:29:37,257 --> 00:29:38,797
‫هذا كذب

293
00:29:46,415 --> 00:29:48,289
(‫اسمه (جوزيف لورنس

294
00:29:48,414 --> 00:29:52,452
‫"هذا النداء الأول للمسافرين
"(‫على الرحلة 790 إلى (روما

295
00:29:52,868 --> 00:29:55,865
"‫" نرجو من المسافرين الذين معهم أطفال

296
00:29:56,773 --> 00:29:59,104
‫أعرف، أعرف

297
00:30:02,477 --> 00:30:04,225
‫ما الذي تريدين تحصيله من هذا؟

298
00:30:05,432 --> 00:30:06,806
‫الزيارة؟

299
00:30:07,514 --> 00:30:09,221
‫أردت رؤية ابنتي فحسب

300
00:30:09,346 --> 00:30:11,760
‫- ليست ابنتك
‫- ولا ابنتك

301
00:30:13,883 --> 00:30:16,048
‫حسناً، تفهم أن الأمر لا يتعلق بالبيولوجيا

302
00:30:16,298 --> 00:30:18,671
‫وأرجو أن تشرح لها ذلك
‫حين تصبح كبيرة بما يكفي

303
00:30:18,796 --> 00:30:20,270
‫- كي تفهم
‫- لن تصبح كبيرة بما يكفي لذلك أبداً

304
00:30:20,294 --> 00:30:22,667
‫يحق لكل طفل أن يعرف قصته

305
00:30:22,792 --> 00:30:24,207
‫حتى لو كانت تلك القصة معقدة

306
00:30:24,332 --> 00:30:26,372
‫وما دور زوجك في تلك القصة؟

307
00:30:45,813 --> 00:30:47,604
(‫أود إعطاء هذا لـ(نيكول

308
00:30:48,228 --> 00:30:50,351
‫كانت هذه هدية من أبي، ليرحمه الرب

309
00:30:50,476 --> 00:30:53,265
‫لا أعرف ماذا تقولين لنفسك

310
00:30:53,973 --> 00:30:56,263
‫كي تستطيعي النوم ليلاً

311
00:30:56,471 --> 00:30:59,593
‫لكن (نيكول) ستعرف من أين جاءت بالضبط

312
00:30:59,843 --> 00:31:04,172
‫وكم كانت أمها شجاعة لايصالها إلى هنا

313
00:31:04,339 --> 00:31:07,420
‫تلك هي قصتها، حسناً؟

314
00:31:08,544 --> 00:31:10,875
‫أنت لن تعني شيئاً لها أبداً

315
00:31:15,829 --> 00:31:17,785
‫أتريد أن تعرف ماذا أقول لنفسي؟

316
00:31:19,367 --> 00:31:25,112
‫أنها كانت معجزتي وأنني تركتها تذهب

317
00:31:27,943 --> 00:31:31,815
‫لأنني أردت حياة أفضل لها
‫وهذا ما أرادته زوجتك أيضاً

318
00:31:32,522 --> 00:31:33,938
‫حسناً؟

319
00:31:34,313 --> 00:31:40,224
‫لذا، إن لم تستطع تلبية رغبتي
‫فلبّ رغبتها هي

320
00:31:41,431 --> 00:31:46,302
(‫أرجوك، أعطِ هذه لـ(نيكول
‫ودعها تأتِ باستنتاجاتها الخاصة

321
00:31:49,050 --> 00:31:51,423
‫عليك أن تفهم أنني حميت زوجتك

322
00:31:57,958 --> 00:31:59,582
‫ماذا قلت؟

323
00:32:01,830 --> 00:32:03,329
‫- ماذا فعلت؟
‫- آسفة

324
00:32:03,454 --> 00:32:05,785
‫- لكن علينا إنهاء اللقاء
‫- جيد

325
00:32:08,324 --> 00:32:09,823
‫نعم، جيد، جيد

326
00:32:10,156 --> 00:32:11,613
‫حسناً، سآخذها

327
00:32:18,940 --> 00:32:21,105
‫أتريد مني أن أقول شيئاً لزوجتك؟

328
00:32:25,309 --> 00:32:26,850
‫لا

329
00:32:29,972 --> 00:32:32,262
‫أحبك يا طفلتي الحلوة

330
00:32:34,635 --> 00:32:36,674
‫أحبك كثيراً

331
00:32:38,423 --> 00:32:40,171
‫أحبك

332
00:32:42,828 --> 00:32:44,743
‫أتريدين أن تحمليها؟

333
00:32:46,616 --> 00:32:48,115
‫نعم، رجاءً

334
00:32:49,636 --> 00:32:52,717
‫مرحباً يا حبيبتي

335
00:32:52,842 --> 00:32:58,503
‫مرحباً، مرحباً يا طفلتي

336
00:32:59,710 --> 00:33:01,251
‫مرحباً

337
00:33:23,398 --> 00:33:26,978
‫ليس عليك تغيير ملابسك
‫ما زال عرضي قائماً

338
00:33:27,478 --> 00:33:29,226
‫الخيانة وجوز الهند

339
00:33:30,642 --> 00:33:32,806
(‫لدي وطن واحد فقط يا سيد (تويلو

340
00:33:33,597 --> 00:33:35,346
‫تفهم ذلك، صحيح؟

341
00:33:35,762 --> 00:33:37,219
‫نعم

342
00:33:38,093 --> 00:33:39,925
(‫كنت أعيش في (أتلانتا

343
00:33:40,758 --> 00:33:42,631
‫أرجو أن تعود إلى هناك ذات يوم

344
00:34:17,842 --> 00:34:21,672
‫"مطار (غيلياد)، طائرة
"( ‫)إيرباص 3-0 -0 -إ يكو-روميو-8-0

345
00:34:21,839 --> 00:34:24,669
‫" نطلب التدرج استعداداً
"للاقلاع إلى (بوسطن)

346
00:34:24,919 --> 00:34:28,499
( ‫"طائرة (إيرباص 3-0 -0 إيكو-روميو-8-0
"‫تم منحكم الأذن بالاقلاع

347
00:35:30,354 --> 00:35:34,142
"‫" لا يمكنني تحمل وجع قلب آخر

348
00:35:34,267 --> 00:35:38,180
‫"مع أنك تقولين إنك صديقتي
"‫إلا أنه قد طفح الكيل بي

349
00:35:38,721 --> 00:35:43,467
‫"تقولين إن محبتك صادقة النية
"‫لكن هذا لا يتوافق

350
00:35:44,300 --> 00:35:46,298
"‫" مع الأمور التي تفعلينها

351
00:35:46,423 --> 00:35:51,460
"‫" وحين أطلب منك أن تكون لطيفاً تقول

352
00:35:51,710 --> 00:35:54,291
"‫" يجب أن تكون قاسياً كي تكون لطيفاً

353
00:35:54,416 --> 00:35:59,495
‫"بالقدر السليم، القسوة من أجل اللطف
"‫إنها إشارة جيدة جداً

354
00:36:00,202 --> 00:36:07,321
‫"القسوة من أجل اللطف
"‫تعني أنني أحبك يا حبيبتي

355
00:36:07,446 --> 00:36:10,818
"‫" - يجب أن تكون قاسياً كي تكون لطيفاً
‫- شكراً للاعتناء بها

356
00:36:15,939 --> 00:36:21,517
‫"إنني أبذل جهدي كي أفهم يا عزيزتي
"‫لكنك ما زلت تشوشينني

357
00:36:21,808 --> 00:36:26,096
‫"وأريد أن أعرف
"‫لماذا أرفع نفسي عن الأرض

358
00:36:26,596 --> 00:36:27,970
‫حسناً؟

359
00:36:28,886 --> 00:36:30,634
‫كانت رائعة

360
00:36:34,297 --> 00:36:35,921
‫والآن انتهى الأمر

361
00:36:51,532 --> 00:36:53,198
‫ليس بالضرورة

362
00:37:02,190 --> 00:37:04,646
‫"نرجو تحضير المشتريات
"‫قبل المحاسبة عليها عند الصندوق

363
00:37:04,771 --> 00:37:06,311
"‫" في حفظ الرب

364
00:37:06,852 --> 00:37:08,434
‫ماذا تريدين؟

365
00:37:10,807 --> 00:37:12,639
‫مستعدة للمغادرة، وأنت؟

366
00:37:14,429 --> 00:37:15,844
‫نعم

367
00:37:26,210 --> 00:37:27,834
‫لست على طبيعتي اليوم

368
00:37:30,373 --> 00:37:32,080
‫لم أقصد أن أفقد أعصابي معك

369
00:37:35,702 --> 00:37:37,325
‫تأخرت دورتي الشهرية

370
00:37:45,360 --> 00:37:47,067
‫أنت حامل؟

371
00:37:52,063 --> 00:37:54,685
‫ليباركك الرب ويمنحك معجزته

372
00:37:55,601 --> 00:37:57,100
‫نعم

373
00:37:58,057 --> 00:38:00,222
‫ليجعلني الرب جديرة بهذا حقاً

374
00:38:01,096 --> 00:38:02,512
‫مرة أخرى

375
00:38:03,927 --> 00:38:05,426
‫نعم

376
00:38:06,258 --> 00:38:08,673
‫لا بد أن قائدك مسرور

377
00:38:10,713 --> 00:38:12,253
‫لم أخبره بعد

378
00:38:13,419 --> 00:38:15,792
(‫ليس والجميع قلقون على الطفلة (نيكول

379
00:38:15,917 --> 00:38:17,499
‫لم تتسن لي الفرصة لذلك

380
00:38:22,661 --> 00:38:24,326
‫يسرني أنها بأمان

381
00:38:27,406 --> 00:38:29,072
‫وزوجك أيضاً

382
00:38:30,820 --> 00:38:32,194
‫شكراً

383
00:38:36,066 --> 00:38:37,481
‫وأنا كذلك

384
00:38:39,937 --> 00:38:42,144
‫أعتقد أن كل شيء سيكون بخير فعلاً

385
00:38:58,962 --> 00:39:00,627
(‫)أوفجوزيف

386
00:39:03,000 --> 00:39:04,499
‫تعالي معي رجاءً

387
00:40:34,278 --> 00:40:37,442
"‫" لديك طريقة ظريفة في الكلام

388
00:40:39,232 --> 00:40:42,063
"‫" لقد أسرتني

389
00:40:47,516 --> 00:40:49,057
"(‫)" لوك

390
00:40:51,471 --> 00:40:52,928
"‫" مرحباً

391
00:40:54,677 --> 00:40:56,508
‫هذا غريب جداً

392
00:40:58,840 --> 00:41:00,546
‫وأنا آسفة

393
00:41:01,837 --> 00:41:03,544
‫آسفة على هذا

394
00:41:04,002 --> 00:41:08,706
"‫" لكن ثمة أمور علي إخبارك بها

395
00:41:08,997 --> 00:41:11,121
"‫" لم أستطع إخبارك بها من قبل

396
00:41:14,035 --> 00:41:19,280
(‫لا أتخيل ما خطر ببالك حين التقيت بـ(نيكول

397
00:41:21,320 --> 00:41:24,026
"‫" لكن الأرجح أنك كنت تفكر بشكل أقل

398
00:41:24,276 --> 00:41:26,440
"‫" حول رحلتها عبر الحدود

399
00:41:27,356 --> 00:41:30,978
"‫" وتفكر أكثر في رحلتها إلى هذا العالم

400
00:41:34,891 --> 00:41:38,888
‫ليس من السهل إخبارك بهذا

401
00:41:43,301 --> 00:41:44,841
‫لأنني أشعر بالخزي

402
00:41:48,671 --> 00:41:54,999
‫"كان علي أن أبني حياة هنا
"‫من نوع ما

403
00:41:55,748 --> 00:41:58,454
‫"وعليك أنت أن تفعل ذلك أيضاً
"‫أنت تستحق ذلك

404
00:41:58,704 --> 00:42:00,785
"(‫" حياة كاملة يا (لوك

405
00:42:01,826 --> 00:42:03,283
‫أنت تستحق الحب

406
00:42:06,239 --> 00:42:07,946
‫وستحظى دائماً

407
00:42:09,403 --> 00:42:11,401
‫ستحظى دائماً بحبي، لكن

408
00:42:12,650 --> 00:42:16,646
"‫" أتفهم إن كنت بحاجة إلى أكثر من ذلك

409
00:42:21,925 --> 00:42:24,007
(‫أريد أن تعرف أن (نيكول

410
00:42:26,130 --> 00:42:28,211
‫كانت وليدة الحب

411
00:42:33,124 --> 00:42:34,914
"(‫" اسمها الحقيقي (هولي

412
00:42:37,370 --> 00:42:38,827
‫و

413
00:42:41,158 --> 00:42:43,656
(‫والدها سائق اسمه (نك

414
00:42:44,822 --> 00:42:46,404
‫لقد التقيت به

415
00:42:48,360 --> 00:42:52,190
‫لقد ساعدني على النجاة

416
00:42:57,644 --> 00:43:01,515
‫"أحتاج إلى أن أصدق
"‫أنه يمكنك أن تسامحني

417
00:43:05,179 --> 00:43:07,427
"‫" لست المرأة التي تتذكرها

418
00:43:09,550 --> 00:43:11,215
"‫" لكنها جزء مني

419
00:43:12,256 --> 00:43:15,004
"‫" وأفعل ما أحتاج إلى فعله للبقاء

420
00:43:16,419 --> 00:43:18,251
"‫" وعليك أنت أن تفعل ذلك أيضاً

421
00:43:19,375 --> 00:43:22,331
"‫" لا... يجب عليك ذلك

422
00:43:23,288 --> 00:43:25,036
"(‫" يجب عليك فعل ذلك من أجل (هانا

423
00:43:25,994 --> 00:43:27,909
"(‫" كل شيء من أجلها يا (لوك

424
00:43:29,949 --> 00:43:31,531
"‫" كل هذا من أجلها

425
00:43:32,197 --> 00:43:37,109
"‫" أؤكد لك أنني أحاول الوصول إليها

426
00:43:38,233 --> 00:43:39,690
"‫" أؤكد لك ذلك

427
00:43:43,146 --> 00:43:44,603
‫أحبك

428
00:43:47,767 --> 00:43:49,224
"‫" أحبك

429
00:43:57,050 --> 00:43:58,799
‫يوم مبارك يا عزيزتي

430
00:44:01,838 --> 00:44:04,793
‫- ماذا يحدث؟
!‫ - يا لك من فتاة فضولية

431
00:44:11,829 --> 00:44:13,244
‫حسناً

432
00:44:22,611 --> 00:44:24,318
‫حسناً

433
00:44:24,817 --> 00:44:26,358
‫هنا يا عزيزتي

434
00:44:26,940 --> 00:44:28,647
‫اخلعي العباءة والقبعة

435
00:44:34,517 --> 00:44:36,307
‫والثوب والحذاء أيضاً

436
00:44:38,597 --> 00:44:40,096
‫أنا قادمة

437
00:44:49,837 --> 00:44:51,294
‫الوقت يداهمنا

438
00:44:58,538 --> 00:45:00,120
‫لنلق نظرة عن قرب

439
00:45:07,238 --> 00:45:08,737
!‫فتاة محظوظة

440
00:45:42,067 --> 00:45:43,648
(‫)سيرينا

441
00:45:46,105 --> 00:45:47,603
!(‫)سيرينا

442
00:45:48,894 --> 00:45:50,559
‫ماذا فعلت؟

443
00:45:54,014 --> 00:45:55,638
‫عدلي وضعيتك يا عزيزتي

444
00:45:57,511 --> 00:45:59,634
‫لا تفكري في التحاذق

445
00:46:00,550 --> 00:46:02,299
‫ستكون هناك عواقب

446
00:46:15,404 --> 00:46:19,567
‫مرحباً، مرحباً

447
00:46:22,107 --> 00:46:24,231
‫عليك أن ترى هذا

448
00:46:25,320 --> 00:46:29,858
‫"لقد أخذوا الخطوة الاستثنائية
"‫بمخاطبة العالم بشكل مباشر

449
00:46:30,940 --> 00:46:37,476
‫"نحن عائلة مفجوعة
"‫عائلة دمرها الفقد

450
00:46:37,851 --> 00:46:40,349
"‫" ونتوق للحصول على المساعدة والاجابات

451
00:46:41,015 --> 00:46:44,803
"‫" ونقدم هذا الطلب المسالم للحكومة الكندية

452
00:46:46,760 --> 00:46:52,588
‫لقد تم اختطاف طفلتنا الحبيبية
(‫)نيكول ووترفورد

453
00:46:52,713 --> 00:46:55,669
‫من ِقبل هارب خطير قام بالفرار من دولتنا

454
00:46:57,750 --> 00:46:59,748
(‫مكان (نيكول) الصحيح هو (غيلياد

455
00:47:02,496 --> 00:47:03,911
‫نحن مشتاقان إليها بشدة

456
00:47:04,869 --> 00:47:06,368
‫نريد أن تعود إلينا فحسب

457
00:47:08,283 --> 00:47:12,154
‫ونتوقع التعاون الكامل من الحكومة

458
00:47:13,445 --> 00:47:16,234
‫حيث أن ابنتنا ضحية بريئة

459
00:47:17,108 --> 00:47:19,023
‫لا صوت لها

460
00:47:21,604 --> 00:47:23,394
‫هذا شأن عائلي

461
00:47:25,059 --> 00:47:27,141
‫ويمكنكم المساعدة لابقائه كذلك

462
00:47:28,348 --> 00:47:30,430
‫بإعادتها إلينا

463
00:47:31,637 --> 00:47:33,136
‫سالمة

464
00:47:53,085 --> 00:47:57,085
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

