1
00:00:01,291 --> 00:00:03,376
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,984 --> 00:00:09,460
اليوم سنطهر أفجع الخطايا

3
00:00:09,590 --> 00:00:11,762
تعريض طفلة للخطر

4
00:00:11,892 --> 00:00:14,890
حاولت التفكير في الخير الذي يمكنني عمله

5
00:00:15,020 --> 00:00:19,148
إذا استطعت مساعدة شخص واحد فقط
فهذا يكفيني

6
00:00:19,279 --> 00:00:23,145
!أنت حامل -
نعم، عسى أن يجعلني الرب جديرة -

7
00:00:23,276 --> 00:00:24,797
مرة أخرى -
نعم -

8
00:00:24,882 --> 00:00:26,664
السيدة (ماكنزي) طلبت منك أن تتوقفي

9
00:00:26,795 --> 00:00:28,794
عدت للتو من الإعدام الرابع لي
هذا الأسبوع

10
00:00:28,924 --> 00:00:30,965
(مدرستها في (بروكلين -
اذهبي إلى البوابة -

11
00:00:31,096 --> 00:00:32,877
الحارس (باركر)، إنه هناك اليوم

12
00:00:33,311 --> 00:00:35,875
أتريدين الخروج للتنزه؟ -
لا يجدر بي أن أفعل -

13
00:00:36,135 --> 00:00:37,569
سأحرص على عدم حدوث شيء لك

14
00:00:37,786 --> 00:00:39,177
"أعدك"

15
00:00:40,741 --> 00:00:42,131
(هانا) -
"أرني الأطفال" -

16
00:00:42,261 --> 00:00:43,738
...لا يمكنني تركك بهذه الحالة -
إلينور)؟) -

17
00:00:43,869 --> 00:00:45,735
لقد تركتِني -
أنا آسفة، آسفة -

18
00:00:45,823 --> 00:00:47,388
لا تتوقف عن السؤال عن الأطفال

19
00:00:47,518 --> 00:00:48,995
...لماذا تتحدث -
تشوش تفكيرها -

20
00:00:49,125 --> 00:00:51,950
"هل السيدة (لورانس) بخير؟" -
لا تفترضي -

21
00:00:52,037 --> 00:00:54,992
أنك تستطيعين التحدث إلي عن زوجتي

22
00:00:55,295 --> 00:00:57,033
ماذا حدث؟ آل (ماكنزي) رحلوا

23
00:00:57,164 --> 00:00:59,814
رحلوا إلى أين؟ -
لا أعرف، حتى قائدي لا يعرف -

24
00:01:00,118 --> 00:01:03,462
(رأيتك في (لوفز آند فيشز
تتحدثين إلى مدبرة المنزل تلك

25
00:01:06,201 --> 00:01:07,591
لقد أنقذتك

26
00:01:08,199 --> 00:01:11,196
أتعرفين ماذا فعلت أيتها العاهرة؟

27
00:01:11,327 --> 00:01:13,021
هل تعرفين ماذا فعلت؟

28
00:01:13,760 --> 00:01:15,106
هل تعرفين؟

29
00:01:24,317 --> 00:01:27,489
"تنفسي، تنفسي، تنفسي"

30
00:01:29,271 --> 00:01:33,093
احبسي أنفاسك -
احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك -

31
00:01:33,224 --> 00:01:37,178
زفير، زفير -
زفير، زفير، زفير -

32
00:01:37,829 --> 00:01:41,218
تنفسي، تنفسي، تنفسي

33
00:01:41,609 --> 00:01:45,171
(أنفاس أعمق يا (أوفاندي
أنت تقومين بعمل جيد

34
00:01:45,824 --> 00:01:48,734
زفير، زفير، زفير -
"(فرانسيس) كانت مدبرة منزل (هانا)" -

35
00:01:48,952 --> 00:01:53,991
في الماضي، كانت (فرانسيس) مديرة مبيعات"
"لشركة لوازم مسرحية

36
00:01:54,686 --> 00:01:56,727
كانت (فرانسيس) تعمل معلمة خاصة للأطفال"
"بعد المدرسة

37
00:01:57,554 --> 00:02:00,378
كانت (فرانسيس) توفّر النقود"
"(للذهاب في رحلة إلى جزر (غالاباغوس

38
00:02:01,769 --> 00:02:03,245
"كانت (فرانسيس) تحب ابنتي"

39
00:02:03,897 --> 00:02:06,286
"فرانسيس) ماتت)"

40
00:02:07,807 --> 00:02:10,195
"و(هانا) رحلت"

41
00:02:10,283 --> 00:02:12,108
...(أوفجوزيف) -
لا تتحدثي إليها -

42
00:02:13,195 --> 00:02:14,541
"بسببها"

43
00:02:14,976 --> 00:02:17,930
تنفسي، تنفسي، تنفسي

44
00:02:18,756 --> 00:02:21,493
احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك

45
00:02:21,926 --> 00:02:25,055
زفير، زفير، زفير

46
00:02:26,011 --> 00:02:28,964
"تنفسي، تنفسي، تنفسي"

47
00:02:29,704 --> 00:02:32,571
احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك

48
00:02:33,050 --> 00:02:36,091
زفير، زفير، زفير

49
00:02:36,916 --> 00:02:39,696
تنفسي، تنفسي، تنفسي

50
00:02:40,521 --> 00:02:43,390
احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك

51
00:02:43,781 --> 00:02:46,691
زفير، زفير، زفير

52
00:02:47,430 --> 00:02:50,558
تنفسي، تنفسي، تنفسي

53
00:02:51,210 --> 00:02:54,120
احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك

54
00:02:54,599 --> 00:02:57,422
زفير، زفير، زفير

55
00:02:58,247 --> 00:03:01,549
"تنفسي، تنفسي، تنفسي"

56
00:03:01,680 --> 00:03:04,591
احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك

57
00:03:05,070 --> 00:03:08,371
أنت قاسية جداً معها -
لقد تسببت في إعدام امرأة -

58
00:03:08,502 --> 00:03:12,107
ولا تشعر بالندم على ذلك
كان عليها إبقاء فمها مطبقاً

59
00:03:13,107 --> 00:03:16,278
احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك -
(كانت تنفذ ما أمرتها به العمة (ليديا -

60
00:03:16,712 --> 00:03:19,406
أعرف -
زفير، زفير، زفير -

61
00:03:20,883 --> 00:03:24,228
تنفسي، تنفسي، تنفسي

62
00:03:24,359 --> 00:03:27,271
احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك، احبسي أنفاسك

63
00:03:27,791 --> 00:03:30,963
زفير، زفير، زفير

64
00:03:31,094 --> 00:03:34,091
تقلصات (أوفاندي) توقفت

65
00:03:34,482 --> 00:03:38,741
إلى أن يصبح لوجودنا فائدة
فلنتركها تنعم بالسلام والسكينة

66
00:03:43,432 --> 00:03:48,168
!أوفماثيو)، عار عليك) -
تسقطين الأشياء بسهولة -

67
00:03:48,254 --> 00:03:51,687
اخرجن يا فتيات، عدن إلى مركبة الولادة

68
00:03:58,204 --> 00:04:00,246
قولي لصديقاتك أن يخففن انفعالهن

69
00:04:00,638 --> 00:04:03,027
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا
لا أعرف عم تتحدثين

70
00:04:06,241 --> 00:04:08,848
أتريدين أن تسحبي لساني
وتحرقي ذراعي؟

71
00:04:09,978 --> 00:04:13,236
الأفضل أن تأملي ألا يحتاجون إلى ظهوري
(في التلفاز مرة أخرى لأجل (نيكول

72
00:04:15,104 --> 00:04:16,624
اذهبي إلى الحافلة يا عزيزتي

73
00:04:17,321 --> 00:04:20,795
لا أظن أننا سنعيدكن كلكن
إلى البيوت بعد

74
00:04:28,225 --> 00:04:34,308
مدبرة المنزل تلك أنقِذت
لأنها ارتكبت جريمة بشعة

75
00:04:34,829 --> 00:04:36,480
سرقة طفلة

76
00:04:38,088 --> 00:04:42,910
من قادها إلى القيام بهذا العمل الشرير؟

77
00:04:43,040 --> 00:04:46,601
هي فعلت ذلك، هي فعلت ذلك، هي فعلت ذلك

78
00:04:47,081 --> 00:04:49,991
وغلطة من أن مدبرة المنزل ماتت؟

79
00:04:50,514 --> 00:04:54,032
غلطتها، غلطتها، غلطتها

80
00:04:56,944 --> 00:04:58,637
(إنها غلطتي أيتها العمة (ليديا

81
00:05:01,331 --> 00:05:06,632
الشهادة هي أن تزيلي عن كاهلك عبء الخطيئة

82
00:05:07,456 --> 00:05:08,804
هل هذا صحيح؟

83
00:05:09,064 --> 00:05:10,845
(نعم أيتها العمة (ليديا

84
00:05:13,149 --> 00:05:16,538
ربما تظنين نفسك بلا خطيئة

85
00:05:19,100 --> 00:05:22,054
ليس هناك أحد بلا خطيئة
(أيتها العمة (ليديا

86
00:05:23,184 --> 00:05:24,575
هذا صحيح تماماً

87
00:05:31,743 --> 00:05:37,739
في أنانيتك
هناك شخص آخر نسيت أنك ظلمته

88
00:05:38,652 --> 00:05:41,172
شخص آذيته في العمق

89
00:05:43,039 --> 00:05:46,341
البنت الصغيرة (أغنيس) بالطبع

90
00:05:47,949 --> 00:05:50,642
مدبرة البيت تلك أحبتها واهتمت بها

91
00:05:52,641 --> 00:05:57,811
فكري في تلك البنت الصغيرة
من دون ذلك الحنان في حياتها

92
00:06:01,418 --> 00:06:03,199
غلطة من تلك؟

93
00:06:07,370 --> 00:06:08,760
غلطتي

94
00:06:10,976 --> 00:06:14,017
عائلة (أغنيس) أجبِرت على تغيير مكانها

95
00:06:14,973 --> 00:06:20,664
لقد انتزعت من بيتها وأصدقائها ومدرستها
وكل شيء عرفته

96
00:06:21,403 --> 00:06:27,137
عالمها الآن أكثر خواءً وبرودة
مما كان عليه يوماً

97
00:06:28,788 --> 00:06:30,831
غلطة من تلك؟

98
00:06:32,438 --> 00:06:33,828
إنها غلطتي

99
00:06:35,435 --> 00:06:38,781
إنها حمقاء أنانية شريرة

100
00:06:38,912 --> 00:06:44,646
التي تختار حمقاء أنانية شريرة قدوة لها

101
00:06:46,124 --> 00:06:53,335
خاصة عندما يكن المتدينات المطيعات
المرحات بينكن

102
00:07:00,678 --> 00:07:02,241
(نعم يا (أوفجوزيف

103
00:07:04,935 --> 00:07:06,978
لدي شيء آخر أشهد به

104
00:07:08,455 --> 00:07:09,845
ما هو

105
00:07:22,966 --> 00:07:25,312
أوفماثيو) لا تريد جنينها)

106
00:07:27,440 --> 00:07:28,962
!تباً

107
00:07:34,219 --> 00:07:37,086
هل هذا صحيح يا (أوفماثيو)؟ -
(لا، أيتها العمة (ليديا -

108
00:07:46,991 --> 00:07:48,382
اشهدي

109
00:07:51,510 --> 00:07:54,769
شعرت بذلك لوهلة فقط

110
00:07:54,899 --> 00:07:56,941
لوهلة فقط

111
00:08:01,719 --> 00:08:03,110
(أوفجوزيف)

112
00:08:11,278 --> 00:08:12,669
اذهبي

113
00:08:13,363 --> 00:08:14,754
اذهبي

114
00:08:24,443 --> 00:08:26,529
استمر الشعور ثانية فقط

115
00:08:29,004 --> 00:08:30,699
الأمر فقط أن الشعور مختلف

116
00:08:31,655 --> 00:08:36,042
أظن أنني حامل ببنت
والآخرون كانوا أولاداً، لذلك خفت

117
00:08:37,824 --> 00:08:39,866
خفت مما ستكون عليه حياتها

118
00:08:40,560 --> 00:08:42,341
الرب وحده يعرف ذلك

119
00:08:44,601 --> 00:08:47,512
تظن أنها تعرف أفضل من الرب

120
00:08:48,382 --> 00:08:53,723
هذه خطيئة -
!خاطئة! خاطئة! خاطئة! خاطئة -

121
00:08:53,811 --> 00:08:58,374
ورفض طفلة هي نعمة من الرب

122
00:08:58,504 --> 00:09:00,938
من أفدح الخطايا

123
00:09:01,328 --> 00:09:05,368
!خاطئة! خاطئة! خاطئة -
لا، لا، أنا لا أرفضها -

124
00:09:05,890 --> 00:09:09,626
أريدها، أقسم أنني أريدها، أنا أحبها

125
00:09:10,061 --> 00:09:12,624
أنا أحبها -
!خاطئة! خاطئة! خاطئة -

126
00:09:12,754 --> 00:09:14,970
لا! لا! لا! أنا أريدها -
!خاطئة! خاطئة! خاطئة -

127
00:09:15,101 --> 00:09:17,664
أقسم أنني أريدها، أنا أحبها -
!خاطئة! خاطئة! خاطئة -

128
00:09:17,751 --> 00:09:19,141
أحبها

129
00:09:19,966 --> 00:09:22,747
!أوفماثيو)، لا تكوني بكّاءة)

130
00:09:23,225 --> 00:09:25,571
!بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة

131
00:09:25,701 --> 00:09:30,437
!بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة

132
00:09:30,568 --> 00:09:32,827
!بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة

133
00:09:32,957 --> 00:09:35,563
!بكّاءة! بكّاءة! بكّاءة

134
00:09:43,036 --> 00:09:44,558
هذه هي فتاتي المطيعة

135
00:09:50,466 --> 00:09:52,595
تشعرين بتحسن الآن، أليس كذلك؟

136
00:09:54,288 --> 00:09:56,244
(نعم أيتها العمة (ليديا

137
00:10:14,394 --> 00:10:17,131
"هل كنت ذكياً؟" -
"سؤال جيد" -

138
00:10:19,254 --> 00:10:21,645
هل أنا حي؟ -
لا -

139
00:10:22,210 --> 00:10:26,640
هل كنت نجماً سينمائياً؟ -
كلا -

140
00:10:27,467 --> 00:10:29,030
الإجابة هي لا

141
00:10:29,162 --> 00:10:31,203
هل ندرس عني الآن في المدرسة؟

142
00:10:32,202 --> 00:10:34,548
نعم، سؤال جيد

143
00:10:35,113 --> 00:10:37,067
هل كنت ذكياً؟ -
نعم -

144
00:10:37,676 --> 00:10:39,065
ما زلت هنا

145
00:10:40,500 --> 00:10:44,194
تابع التفكير في أسئلة
لأني أعرف أنك ستفكر في فكرة ذكية

146
00:10:46,452 --> 00:10:49,972
تركت لها رسالة أخرى
أرجو أن تكون بخير

147
00:10:50,580 --> 00:10:53,535
سيد (ثورن)، أنا آسفة، الساعة 6:15

148
00:10:55,186 --> 00:10:57,401
أظن أن البرد شديد على الانتظار في الخارج

149
00:10:57,706 --> 00:10:59,791
سآخذه إلى البيت -
هل أنت متأكدة؟ -

150
00:10:59,919 --> 00:11:01,268
بالطبع، لا أمانع

151
00:11:02,441 --> 00:11:05,873
"لا تنسوا إضافة الغرباء"

152
00:11:06,134 --> 00:11:09,653
"لأن بها أضاف أناس ملائكة وهم لا يدرون"

153
00:11:09,783 --> 00:11:12,607
"رسالة العبرانيين 13" -
نعم -

154
00:11:12,868 --> 00:11:14,779
لطالما أحببت ذلك الفصل

155
00:11:16,518 --> 00:11:19,212
هل أنت جائع يا عزيزي؟ -
قليلاً -

156
00:11:20,905 --> 00:11:24,338
كيس رقائق بطاطا
هذا هو الغداء الذي وضعته له

157
00:11:29,551 --> 00:11:31,029
"الرجاء ترك رسالة"

158
00:11:31,202 --> 00:11:33,983
نيويل)، أنا (ليديا كليمنتس) مجدداً)

159
00:11:34,330 --> 00:11:36,242
سآخذ (ريان) إلى البيت معي

160
00:11:36,546 --> 00:11:39,414
أرسلي لي عندما تسمعين هذا
لأرسل إليك العنوان في رسالة نصية

161
00:11:42,586 --> 00:11:45,799
آمل أنك تحب الطعام الحار -
كالذي أعددته يوم اجتماع المعلمين؟ -

162
00:11:45,886 --> 00:11:48,233
نعم -
تنتظرك وجبة رائعة -

163
00:11:49,406 --> 00:11:51,361
الطعام الحار الذي تعده الآنسة (كليمنتس) مشهور

164
00:11:52,882 --> 00:11:54,924
آسفة، أنا آسفة جداً

165
00:11:55,099 --> 00:11:56,966
مرحباً يا عزيزي، مرحباً -
أمي -

166
00:11:57,096 --> 00:12:00,268
بدأنا نقلق -
تأخرت في العمل -

167
00:12:00,397 --> 00:12:02,918
وجئت في أسرع وقت ممكن
أنا في غاية الأسف

168
00:12:03,048 --> 00:12:05,872
إنه جائع -
يمكننا التوقف عند مطعم وجبات سريعة -

169
00:12:06,002 --> 00:12:07,393
ونحن في طريقنا إلى البيت، حسناً؟

170
00:12:07,523 --> 00:12:09,826
أكلنا من (مكدونالدز) ليلة أمس؟

171
00:12:09,956 --> 00:12:11,651
يمكننا التحدث في هذا في السيارة، حسناً؟

172
00:12:11,782 --> 00:12:15,474
أريد الطعام الحار -
هذه غلطتي، أنا جعلته يفكر فيه -

173
00:12:15,691 --> 00:12:17,603
لم لا تنضمان إليّ للعشاء؟

174
00:12:17,734 --> 00:12:19,949
لا، لا يمكننا هذا، شكراً لك

175
00:12:20,080 --> 00:12:22,293
هراء، أعددت مقداراً كبيراً

176
00:12:22,990 --> 00:12:26,552
الأولاد في سن النمو
يحتاجون إلى أكثر من البيرغر، ألا تظنين هذا؟

177
00:12:28,204 --> 00:12:32,592
نعم، بالطبع، شكراً لك -
رائع -

178
00:12:32,721 --> 00:12:34,460
اشكرها، حسناً؟ -
شكراً لك -

179
00:12:34,590 --> 00:12:36,979
أحسنت -
(ليلة سعيد أيها المدير (جيم -

180
00:12:37,110 --> 00:12:38,544
(ليلة سعيدة يا (ريان -
أراكما بعد قليل -

181
00:12:38,674 --> 00:12:40,412
استمتع بالطعام الحار -
شكراً، انتظر يا عزيزي -

182
00:12:42,106 --> 00:12:46,668
إلى اللقاء لاحقاً، طابت ليلتك -
نعم، وليلتك أيضاً -

183
00:12:46,799 --> 00:12:48,667
قمت بعمل جيد -
شكراً -

184
00:12:54,445 --> 00:12:57,269
ينظرون إليكم ويفترضون ما يريدون
أتفهمين ما أقصده؟

185
00:12:58,007 --> 00:13:02,352
أنا أرتدي هكذا لأجل الإكراميات أيها الوغد
أنا لست معجبة بك

186
00:13:03,613 --> 00:13:05,003
...أنا آسفة، أنا

187
00:13:05,785 --> 00:13:08,652
(أحاول ألاّ أشتم على مسمع من (ريان

188
00:13:09,607 --> 00:13:12,085
لم أسمعه قط يستخدم مثل هذه الكلمات

189
00:13:13,778 --> 00:13:15,777
...المهم، الأمر

190
00:13:16,212 --> 00:13:17,776
كوني أحضر لك مشروباً

191
00:13:17,949 --> 00:13:20,643
لا يعني أن لك الحق
في الإمساك بمؤخرتي، صحيح؟

192
00:13:20,730 --> 00:13:23,337
صحيح، وماذا فعلت؟

193
00:13:23,641 --> 00:13:26,118
أرقت كأس (لونغ آيلند آيسد تي) في حجره

194
00:13:27,595 --> 00:13:28,985
لهذا تأخرت في العمل

195
00:13:29,072 --> 00:13:31,766
كنت أتعرض للتعنيف من مديري بعد مناوبتي

196
00:13:32,027 --> 00:13:36,110
ربما عليك البحث عن وظيفة مختلفة
...لا تكونين فيها بين كل هذا العدد من

197
00:13:36,241 --> 00:13:39,152
الأوغاد -
"كنت سأقول "الرجال -

198
00:13:39,282 --> 00:13:40,758
نعم، نعم

199
00:13:42,236 --> 00:13:46,537
هل لديك حبيب؟ أو حبيبة؟ أي منهما

200
00:13:48,145 --> 00:13:51,229
كنت متزوجة، لكنه كان غلطة

201
00:13:54,575 --> 00:13:57,355
آنسة (كليمنتس)، هل أنا (توماس أديسون)؟

202
00:13:59,266 --> 00:14:02,135
نعم، أحسنت

203
00:14:03,437 --> 00:14:06,218
"كنا نلعب لعبة "20 سؤالًا
إنه مميز جداً

204
00:14:06,565 --> 00:14:09,042
وُهبت نعمة كبيرة -
أعرف -

205
00:14:09,954 --> 00:14:13,735
إنه يستحق أكثر من هذا
أفضل من هذا، لا أدري

206
00:14:14,255 --> 00:14:16,603
...لكن أنا كل ما لديه، لذا

207
00:14:18,426 --> 00:14:20,164
يمكنك أن تكوني أفضل

208
00:15:10,823 --> 00:15:15,211
(بورك فيك لإخباري بما عرفته عن (أوفماثيو

209
00:15:17,253 --> 00:15:19,470
لا نعرف إلام كان ذلك سيتطور

210
00:15:21,641 --> 00:15:23,031
(على الرحب والسعة أيتها العمة (ليديا

211
00:15:39,224 --> 00:15:40,658
أعدت بهذه السرعة؟

212
00:15:41,787 --> 00:15:43,178
لم يكن وقت الولادة حان

213
00:15:51,215 --> 00:15:52,908
(سيدي القائد (لورانس

214
00:15:54,082 --> 00:15:56,950
أريد أن أعرف إن كنت عرفت شيئاً
...(عن (هانا) أو آل (ماكنزي

215
00:15:57,036 --> 00:16:01,686
لا، ولا تسأليني مرة أخرى

216
00:16:06,551 --> 00:16:07,942
لا أعرف أين هي

217
00:16:10,462 --> 00:16:12,025
ولا أعرف أحداً يعرف أين هي

218
00:16:13,894 --> 00:16:15,284
اذهبي إلى غرفتك

219
00:17:19,627 --> 00:17:22,148
"من يمكنه تذكّر الألم عندما ينتهي؟"

220
00:17:23,190 --> 00:17:25,015
"كل ما يتبقى منه هو خيال"

221
00:17:25,841 --> 00:17:28,361
"وحتى ليس في الذهن، بل في اللحم"

222
00:17:29,621 --> 00:17:32,966
الألم يترك عليك علامة"
"لكنها أعمق من أن نراها

223
00:17:34,313 --> 00:17:35,833
"بعيد عن العين بعيد عن البال"

224
00:17:38,831 --> 00:17:41,394
أنت مستيقظة -
ما الأمر؟ -

225
00:17:42,305 --> 00:17:45,652
قالوا إن عليك ارتداء ملابسك
مركبة الولادة تنتظر في الأسفل

226
00:18:00,990 --> 00:18:06,463
تنفسي، تنفسي، جيد، تنفسي

227
00:18:09,157 --> 00:18:10,720
"ماذا كانت تلك الأغنية؟"

228
00:18:11,199 --> 00:18:12,631
"التي كنا نلعب قفز الحبل عليها"

229
00:18:13,587 --> 00:18:16,064
"سمكري، خياط، جندي، بحار"

230
00:18:16,195 --> 00:18:18,758
"رجل غني، رجل فقير، متسول، لص"

231
00:18:19,758 --> 00:18:22,494
لعبة لنعرف"
"ماذا سيكون أولادنا عندما يكبرون

232
00:18:22,971 --> 00:18:25,883
ادفعي، ادفعي -
"أصبحت القائمة أقصر كثيراً الآن" -

233
00:18:26,015 --> 00:18:27,534
"خاصة إن كانت فتاة"

234
00:18:27,882 --> 00:18:30,532
"مدبرة منزل، مومس، منجبة، زوجة"

235
00:18:31,400 --> 00:18:34,528
ادفعي، ادفعي، ادفعي -
حسناً، ما الأخبار؟ -

236
00:18:34,660 --> 00:18:36,484
أرى الرأس -
ترى الرأس -

237
00:18:36,571 --> 00:18:40,090
تنفسي، تنفسي، تنفسي -
ادفعي -

238
00:18:40,220 --> 00:18:42,480
ادفعي، ادفعي -
تنفسي -

239
00:18:42,610 --> 00:18:44,783
ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي

240
00:18:50,648 --> 00:18:53,776
ادفعي، ادفعي -
!ها هي -

241
00:18:54,252 --> 00:18:57,164
نجحت يا عزيزتي، أحسنت -
إنها جميلة -

242
00:18:58,903 --> 00:19:00,293
ها هي

243
00:19:26,274 --> 00:19:27,620
!لا

244
00:19:29,576 --> 00:19:30,922
!لا

245
00:19:31,835 --> 00:19:34,137
!لا، هذا مستحيل، كلا

246
00:19:34,267 --> 00:19:35,961
لا، إنها ابنتي

247
00:19:36,180 --> 00:19:37,787
تعالي، تعالي، تعالي

248
00:19:38,743 --> 00:19:41,698
إنها نائمة، إنها نائمة

249
00:19:41,828 --> 00:19:43,218
!لا

250
00:19:43,956 --> 00:19:45,825
"...أرجوكن، دعنني"

251
00:19:46,998 --> 00:19:48,389
"دعنني آخذ ابنتي"

252
00:19:55,426 --> 00:19:57,858
لا، لا، يجب ألّا تري هذا، هيا

253
00:19:58,076 --> 00:19:59,466
تنفسي هواءً منعشاً

254
00:20:30,748 --> 00:20:32,139
اذهبي إلى أختك

255
00:20:52,791 --> 00:20:56,874
لا أعرف بماذا شعرت هناك"
"مع (أوفاندي) وطفلتها

256
00:20:57,830 --> 00:20:59,221
"لكني أعرف الآن"

257
00:21:00,132 --> 00:21:01,478
"بالارتياح"

258
00:21:07,778 --> 00:21:09,169
إذن؟

259
00:21:12,167 --> 00:21:17,031
ولد أم بنت؟
السيدة (لورانس) سترغب بمعرفة ذلك

260
00:21:17,946 --> 00:21:19,292
طفلة ميتة

261
00:21:23,403 --> 00:21:28,008
حسناً، ليس ضرورياً أن تعرف ذلك
عندما تخبرينها

262
00:21:29,355 --> 00:21:32,091
ربما يمكنك قضاء بعض الوقت معها غداً

263
00:21:32,221 --> 00:21:35,481
...تلعبان الورق أو شيء ما، أنت

264
00:21:36,915 --> 00:21:39,869
أنت جيدة معها، جيدة لها

265
00:21:42,041 --> 00:21:43,387
على أي حال

266
00:21:43,865 --> 00:21:46,212
تتصرف كأنك تهتم بزوجتك

267
00:21:48,167 --> 00:21:49,555
...أعني

268
00:21:50,686 --> 00:21:53,119
أعرف أنك لا تبالي بأحد منا

269
00:21:55,335 --> 00:22:01,026
تدرك أن هذا العالم
الذي بنيته هنا يدمرها

270
00:22:03,286 --> 00:22:07,197
وبمكالمة هاتفية واحدة

271
00:22:09,933 --> 00:22:11,324
يمكنك أن تخرجها من هنا

272
00:22:13,583 --> 00:22:15,451
لكنك تبقيها رهينة

273
00:22:21,879 --> 00:22:23,793
أنت لا تحميها

274
00:22:25,487 --> 00:22:26,877
أنت تقتلها

275
00:22:40,780 --> 00:22:42,518
لا بد أن قول ذلك أشعرك بالارتياح

276
00:23:06,717 --> 00:23:08,108
(الزوجان (كارفر

277
00:23:09,844 --> 00:23:14,146
أعرف أنه كان يوماً شاقاً
لكن الرب يرى عملنا

278
00:23:15,145 --> 00:23:20,055
الزوجان (كارفر) سريعا الغضب
ويحتاجان إلى شخص ساكن وهادىء

279
00:23:21,619 --> 00:23:23,010
(سونيا)

280
00:23:24,183 --> 00:23:26,225
لا يريدان منجبة سوداء

281
00:23:30,396 --> 00:23:31,742
فيفيان)؟)

282
00:23:34,870 --> 00:23:36,261
أحسنت

283
00:23:38,172 --> 00:23:41,170
(سونيا) ستكون مناسبة لعائلة (هولبيك)

284
00:23:41,301 --> 00:23:43,430
أين وضعت ملفهما؟ -
إنه هنا -

285
00:23:45,297 --> 00:23:46,688
شكراً

286
00:23:48,991 --> 00:23:51,858
(هناك مسألة (أوفاندي

287
00:23:52,553 --> 00:23:54,812
عندما تصبح مستعدة للعودة للخدمة بالطبع

288
00:23:54,942 --> 00:23:57,550
الزوجان (أولستون) لا يريدان عودتها
وقد أخبراني بذلك

289
00:23:57,809 --> 00:24:01,024
ولا بد أن خبر إخفاقها اليوم انتشر
!يا لها من مسكينة

290
00:24:01,460 --> 00:24:04,065
أعرف، إنها فتاة صالحة

291
00:24:05,109 --> 00:24:06,542
على خلاف بعضهن

292
00:24:07,324 --> 00:24:11,279
لماذا يحجب الرب نعمته عن فتاة مثلها

293
00:24:11,539 --> 00:24:15,493
ويهب طفلتين سليمتين لامرأة مثل (أوفجوزيف)؟

294
00:24:17,620 --> 00:24:20,620
لقد حاولت معها، فليساعدني الرب

295
00:24:21,184 --> 00:24:22,749
أحياناً تكون التفاحة فاسدة

296
00:24:24,835 --> 00:24:26,267
آمين -
آمين -

297
00:24:28,962 --> 00:24:31,263
كأس آخر -
لا يا (ليديا)، هذا كثير -

298
00:24:31,394 --> 00:24:33,653
تفضل يا عزيزي -
هل هذا (آيباد)؟ -

299
00:24:35,565 --> 00:24:38,433
(عزيزي، هذا ما كان لدينا قبل الـ(آيباد

300
00:24:39,389 --> 00:24:41,474
!أعرف، كيف عشنا؟

301
00:24:43,907 --> 00:24:45,732
عزيزي، احتضنها

302
00:24:48,121 --> 00:24:50,859
ماذا تقول؟ -
(شكراً يا عمتي (ليديا -

303
00:24:50,987 --> 00:24:52,640
عفواً يا عزيزي -
...وأيضاً -

304
00:24:52,770 --> 00:24:57,115
ونحن أيضاً أحضرنا لك هدية -
لم يكن عليكما أن تفعلا هذا -

305
00:24:57,243 --> 00:24:58,591
رجاءً

306
00:25:04,500 --> 00:25:06,456
شكراً -
على الرحب والسعة -

307
00:25:19,141 --> 00:25:22,834
أحد أسباب حبي للعمل مع الأطفال
هو أني لا أضطر للاهتمام بهذا الهراء

308
00:25:22,965 --> 00:25:25,746
سيجعلك هذا تنطلقين
لا يمكن أن تكوني وحيدة

309
00:25:27,136 --> 00:25:28,524
أنا لست وحيدة

310
00:25:30,133 --> 00:25:31,524
أعرف

311
00:25:32,045 --> 00:25:37,128
أعني فقط أنه لا يبدو أن ثمة شخص مميز
لديك منذ بعض الوقت

312
00:25:37,258 --> 00:25:40,691
وأنت تستحقين ذلك
لأن لديك حب كثير تقدمينه

313
00:25:43,689 --> 00:25:46,686
حسناً، يجدر بك توفير نقودك -
حصلت على خصم الموظفين -

314
00:25:46,817 --> 00:25:49,814
وقد اخترت كل لون خصيصاً لك

315
00:25:51,595 --> 00:25:52,986
أتسمحين لي؟

316
00:25:55,419 --> 00:25:56,765
حسناً

317
00:25:58,635 --> 00:26:03,065
حسناً، أنا أحب كريم الأساس هذا

318
00:26:03,761 --> 00:26:07,105
لأنك لا تحتاجين إلى الكثير
لوضع طبقة كافية

319
00:26:10,756 --> 00:26:12,146
حسناً

320
00:26:20,660 --> 00:26:22,921
كيف حال (جيسون)؟ -
ذلك الحثالة؟ -

321
00:26:23,181 --> 00:26:25,527
لقد طردته -
جيد -

322
00:26:25,789 --> 00:26:27,482
حسناً، أحمر الخدود

323
00:26:27,613 --> 00:26:30,959
يوضع على قمة الخدين -
حسناً -

324
00:26:38,474 --> 00:26:40,863
لكني قابلت شخصاً
يعمل في تكنولوجيا المعلومات

325
00:26:41,256 --> 00:26:43,731
هناك وظائف كثيرة جيدة في ذلك الحقل

326
00:26:45,339 --> 00:26:49,467
هل يحب الأطفال -
لديه طفلان، لذا... نعم -

327
00:26:49,640 --> 00:26:51,291
ويقول إنه سيترك زوجته

328
00:26:53,289 --> 00:26:57,330
أعرف أني لم أصل لما نصبو إليه
لكني أحاول

329
00:26:58,677 --> 00:27:00,198
هذا هو المهم يا عزيزتي

330
00:27:01,067 --> 00:27:04,151
حسناً، العينان -
حسناً -

331
00:27:04,933 --> 00:27:10,147
هذا اللون جيد لطلة النهار
وهذا لقضاء أمسية في الخارج

332
00:27:10,538 --> 00:27:14,318
أمسية في الخارج، نعم -
(هيا، يجب أن تخرجي يا (ليديا -

333
00:27:23,441 --> 00:27:26,351
وإن كنت أنا سأحاول أكثر
فأنت أيضاً ستفعلين

334
00:27:28,742 --> 00:27:30,133
حسناً -
حسناً -

335
00:27:44,924 --> 00:27:46,314
مرحباً

336
00:27:48,269 --> 00:27:51,006
سيدتي، أتريدين وضع معطفك؟ -
نعم، شكراً -

337
00:27:53,352 --> 00:27:54,743
شكراً

338
00:28:30,282 --> 00:28:31,628
مرحباً

339
00:28:32,670 --> 00:28:34,755
مرحباً -
كيف حالك؟ -

340
00:28:34,842 --> 00:28:36,538
بخير -
يا إلهي! كنت سأغادر -

341
00:28:36,668 --> 00:28:39,579
شعرت بأني في المكان الخطأ -
أنا مسرور لأنك هنا، تبدين جميلة -

342
00:28:39,710 --> 00:28:41,056
شكراً جزيلًا

343
00:28:41,317 --> 00:28:43,837
نعم -
بدا جواً احتفالياً -

344
00:28:44,011 --> 00:28:45,574
بالتأكيد، بالتأكيد -
نعم -

345
00:28:46,921 --> 00:28:50,483
في رأس السنة العام الماضي
أعددت المعكرونة بالجبنة

346
00:28:51,526 --> 00:28:54,134
وشربت زجاجة من مشروب التفاح الغازي -
!يا إلهي -

347
00:28:54,264 --> 00:28:55,697
ونمت الساعة الـ10

348
00:28:56,306 --> 00:28:59,867
لذلك، هذا تحسن كبير -
!هذا مؤكد، يا إلهي -

349
00:29:00,738 --> 00:29:03,779
لا، شكراً -
ليديا)، إنها مناسبة خاصة) -

350
00:29:05,908 --> 00:29:07,254
من فضلك

351
00:29:09,818 --> 00:29:11,208
شكراً جزيلًا

352
00:29:11,860 --> 00:29:13,251
شكراً

353
00:29:15,074 --> 00:29:16,463
شكراً

354
00:29:17,290 --> 00:29:20,940
من الصعب التصديق أن التعليم مهنتك الثانية
لديك موهبة فطرية

355
00:29:21,070 --> 00:29:23,460
القانون العائلي كان مجال عمل جيد

356
00:29:23,762 --> 00:29:27,631
النظام الآن أفضل لأنه أصبح قطاعاً خاصاً

357
00:29:27,761 --> 00:29:30,150
لكن في ذلك الوقت كان محبطاً جداً

358
00:29:30,324 --> 00:29:33,887
لأننا لم نكن نستطيع مساعدة
العدد الذي نريده من الأطفال

359
00:29:34,190 --> 00:29:38,144
لم أر قط شخصاً متفانياً مثلك
كنت معجباً بك دائماً

360
00:29:44,835 --> 00:29:46,399
أنا معجبة بك أيضاً

361
00:29:49,397 --> 00:29:50,788
!يا إلهي

362
00:29:50,874 --> 00:29:52,265
إنها وليمة

363
00:29:53,133 --> 00:29:54,915
سنة جديدة سعيدة -
هذا رائع، شكراً لك -

364
00:29:55,043 --> 00:29:57,087
!يا إلهي -
هلا نصلي صلاة الشكر؟ -

365
00:29:58,868 --> 00:30:00,911
نشكرك يا إلهنا على نعمك الكثيرة

366
00:30:01,041 --> 00:30:03,734
على هذا الطعام والرفقة الجيدة
والعام التي ينتظرنا

367
00:30:03,865 --> 00:30:05,386
آمين -
آمين -

368
00:30:08,166 --> 00:30:10,338
وفي صحتك -
في صحتك -

369
00:30:23,850 --> 00:30:28,455
عندما قابلتك يا حبيبتي"
"شعرت بسلام غير مسبوق

370
00:30:28,585 --> 00:30:32,626
"خططت للحصول عليك بكل حذر"

371
00:30:32,756 --> 00:30:39,621
"كنت رقيقاً، كان شيء ما يحدث" -
"يحدث" -

372
00:30:41,098 --> 00:30:43,314
نسيت أنها أغنية ثنائية، قد أحتاج إلى مساعدة

373
00:30:43,444 --> 00:30:47,528
"حدث لي شيء لا أستطيع تفسيره"

374
00:30:47,702 --> 00:30:49,874
أحتاج إلى مساعدة، أنت هناك

375
00:30:50,307 --> 00:30:51,742
تعالي إلى هنا -
أنا؟ لا -

376
00:30:51,873 --> 00:30:53,915
نعم يا آنسة، أرجوك -
لا، لا أستطيع -

377
00:30:54,045 --> 00:30:56,695
أرجوك، هيا، ألا تساعدينني أرجوك؟

378
00:30:56,955 --> 00:30:58,564
أرجوك، أرجوك، تعالي إلى هنا -
مستحيل -

379
00:30:58,650 --> 00:31:00,215
لا يا (جيم)، أنا لا أغني -
ليديا كليمنتس)، هيا) -

380
00:31:00,345 --> 00:31:02,778
لا أستطيع الغناء -
ساعديني، أرجوك ساعديني -

381
00:31:02,864 --> 00:31:06,167
أرجوك ساعديني، هيا، اصعدي هنا، هيا

382
00:31:08,295 --> 00:31:10,250
(أقدم لكم (ليديا كليمنتس

383
00:31:12,640 --> 00:31:14,031
حسناً، سأفعل هذا

384
00:31:15,290 --> 00:31:18,202
"نمارس الحب معاً"

385
00:31:20,374 --> 00:31:22,415
"جزيرتان في تيار"

386
00:31:22,676 --> 00:31:24,761
"هذان هما نحن"

387
00:31:25,022 --> 00:31:29,411
"لا أحد بيننا، كيف يمكن أن نكون مخطئين"

388
00:31:29,714 --> 00:31:34,276
"أبحر معي إلى عالم آخر"

389
00:31:34,450 --> 00:31:37,274
"وسنعتمد على بعضنا"

390
00:31:39,186 --> 00:31:42,096
"من عاشق إلى آخر"

391
00:31:43,139 --> 00:31:45,312
هذا ليس سيئاً، صحيح؟ ليس سيئاً

392
00:32:07,209 --> 00:32:14,854
9، 8، 7، 6، 5، 4، 3، 2، 1

393
00:32:14,985 --> 00:32:22,501
عام جديد سعيداً

394
00:32:25,586 --> 00:32:26,977
عام جديد سعيداً

395
00:32:28,106 --> 00:32:29,452
(عام جديد سعيداً يا (جيم

396
00:32:31,322 --> 00:32:36,795
"هل ننسى أياماً مضت؟"

397
00:32:36,925 --> 00:32:42,617
"هل ننسى ذكراها؟"

398
00:32:42,835 --> 00:32:48,613
"هل ننسى أياماً مضت"

399
00:32:48,917 --> 00:32:54,261
"قضيناها مرحاً؟"

400
00:32:54,739 --> 00:32:59,995
"...من أجل أيام مضت ذكراها"

401
00:33:01,125 --> 00:33:03,732
جميلة، لم أضع شجرة هذا العام

402
00:33:04,775 --> 00:33:06,643
...ابني لم يستطع العودة للديار و

403
00:33:07,642 --> 00:33:10,031
...زوجتي تُوفيت منذ 3 سنوات تقريباً، لذا

404
00:33:11,509 --> 00:33:13,030
كان عيد ميلاد هادئاً

405
00:33:13,899 --> 00:33:16,202
لو علمت لكنت دعوتك

406
00:33:16,722 --> 00:33:18,200
كلما زاد العدد عمت البهجة

407
00:33:19,068 --> 00:33:22,587
في عيد الميلاد القادم إذن -
في عيد الميلاد القادم -

408
00:34:40,313 --> 00:34:42,615
سامحني -
لا تعتذري -

409
00:34:44,788 --> 00:34:48,611
لا أعرف ماذا دهاني -
لقد قضيت وقتاً رائعاً حقاً -

410
00:34:48,741 --> 00:34:51,522
لكن هذا مبكر جداً بالنسبة لي

411
00:34:51,869 --> 00:34:53,999
أفهم، أفهم

412
00:34:59,559 --> 00:35:00,949
(ليديا)

413
00:35:04,470 --> 00:35:07,467
أود رؤيتك مرة أخرى -
نعم، أراك في المدرسة -

414
00:35:10,421 --> 00:35:11,811
ليلة سعيدة

415
00:36:22,927 --> 00:36:25,445
ليست قادرة على الحفاظ على وظيفة ثابتة

416
00:36:26,359 --> 00:36:30,008
وترسل الطفل إلى المدرسة من دون فطور
ناهيك عن الغداء

417
00:36:30,703 --> 00:36:34,788
وغالباً ما رأيته غير نظيف
ويرتدي ملابساً متسخة

418
00:36:36,612 --> 00:36:39,610
هل يذهبان إلى الكنيسة؟ -
حاولتُ -

419
00:36:41,130 --> 00:36:42,694
وترافق الرجال

420
00:36:43,216 --> 00:36:47,300
أعرف عن 3 في الأشهر القليلة الماضية
أحدهم كان متزوجاً

421
00:36:49,515 --> 00:36:52,687
هل هذا يكفي حقاً
لطلب عاجل بأخذ الطفل منها؟

422
00:36:56,293 --> 00:37:01,377
الطفل عرضة لتأثير مفسد

423
00:37:01,811 --> 00:37:07,372
والقانون يلزمنا بالتبليغ عن الضعف الأخلاقي
(يا سيد (ثورن

424
00:37:11,586 --> 00:37:15,279
(في رأيي، تقييم الآنسة (كليمنتس
لهذه الحالة دقيق

425
00:37:15,410 --> 00:37:18,407
وقد تم اتخاذ الخطوات الصحيحة -
حسناً -

426
00:37:18,539 --> 00:37:20,102
أيمكنك التوقيع في الأسفل من فضلك؟

427
00:37:22,535 --> 00:37:23,881
هنا؟ -
نعم -

428
00:37:25,922 --> 00:37:28,531
(لا تقلقي على (ريان
إنه في بيت رعاية جيد الآن، وأؤكد لك

429
00:37:29,095 --> 00:37:32,788
هناك قائمة طويلة من الأزواج الرائعين
الذين يتلهفون على التبني

430
00:37:32,919 --> 00:37:34,265
أنا متأكدة من ذلك

431
00:37:35,307 --> 00:37:42,129
هناك أناس كثيرون لديهم حب كثير يهبونه

432
00:37:45,040 --> 00:37:47,168
شكراً -
"ابتعدي عني" -

433
00:37:47,560 --> 00:37:49,646
"أين هي؟" -
"!سيدتي" -

434
00:37:51,731 --> 00:37:53,077
"!سيدتي"

435
00:37:54,381 --> 00:37:55,772
كيف استطعت عمل هذا بنا؟

436
00:37:57,204 --> 00:38:00,637
(اضطررت إلى ذلك لحماية (ريان -
حمايته من ماذا؟ -

437
00:38:00,767 --> 00:38:04,156
إنه بخير، وهو بحاجة إلي
إنه بحاجة إلى أمه

438
00:38:04,286 --> 00:38:07,328
سيدتي، لك الحق في استئناف قرارنا
في جلسة الاستماع بعد 6 أسابيع

439
00:38:07,458 --> 00:38:08,805
ستة أسابيع؟ لماذا؟

440
00:38:09,978 --> 00:38:12,844
هذه غلطتك يا (نيويل)، يجب أن تعرفي ذلك

441
00:38:12,932 --> 00:38:16,060
أنت تدمرين حياته
أنت عاهرة قاسية القلب

442
00:38:16,234 --> 00:38:17,625
!سيدتي! سيدتي -
...هذا يجب... إنها -

443
00:38:17,755 --> 00:38:19,275
أنا أسامحك -
لا، هذا ليس صواباً -

444
00:38:19,406 --> 00:38:21,970
!اهدئي -
...إنها غلطتها، هذا -

445
00:38:23,099 --> 00:38:25,966
!أنت تدمرين حياته أيتها الساقطة

446
00:38:26,227 --> 00:38:29,399
هي السبب، هي فعلت هذا -
!اهدئي -

447
00:39:02,778 --> 00:39:06,122
(لم نواجه مشاكل مع (أوفجوزيف
(قبل آل (ووترفورد

448
00:39:07,296 --> 00:39:10,034
وهي عائلة ذات مشاكل، على أقل وصف

449
00:39:10,294 --> 00:39:12,728
(وكانت حاضرة عندما حدثت مشاكل (إميلي

450
00:39:13,205 --> 00:39:16,768
و(ليلي)، مشاكل مع مرافقتين

451
00:39:16,899 --> 00:39:19,939
والآن أصبحن 3، و(أوفماثيو) حامل

452
00:39:20,592 --> 00:39:22,677
(يجب حماية طفل الزوجين (كالهون

453
00:39:22,805 --> 00:39:26,021
ليس كل عائلة ومنجبة ملائمان لبعضهما

454
00:39:26,153 --> 00:39:30,323
لا يمكننا الاستخفاف بتأثير البيئة

455
00:39:31,409 --> 00:39:33,494
أحياناً تكون التفاحة هي الفاسدة

456
00:39:33,973 --> 00:39:36,666
وأحياناً، البرميل

457
00:40:02,838 --> 00:40:06,141
"آلمتها، واستمتعت بذلك"

458
00:40:06,879 --> 00:40:08,660
"والزوجات والعمات أيضاً"

459
00:40:09,225 --> 00:40:11,918
"الحزينات على طفلة (أوفاندي) الميتة"

460
00:40:12,049 --> 00:40:14,657
"و(لورانس)، كلهم يستحقون المعاناة"

461
00:40:15,177 --> 00:40:17,393
"رؤية الآخرين يتألمون هو ذوق مكتسب"

462
00:40:17,567 --> 00:40:20,651
مثل ذلك السكوتش المدخن"
"الذي حصل عليه (لوك) كهدية مرة

463
00:40:20,781 --> 00:40:22,171
"تعودت على حبه"

464
00:40:24,125 --> 00:40:25,995
بوركت الثمرة

465
00:40:26,690 --> 00:40:28,080
عسى الرب أن ييسر

466
00:40:36,422 --> 00:40:39,073
"تنبيه لكل مدبرات المنازل والمنجبات"

467
00:40:39,203 --> 00:40:43,678
بسبب الأحوال الجوية، يُنصح بالسير"
"على الطرق الرئيسية، في رعاية الرب

468
00:40:44,547 --> 00:40:46,546
"(أعرف أخيراً بماذا شعرت (أوفغلين"

469
00:40:47,196 --> 00:40:49,282
"وما الذي جعلها ترتدي تلك السترة المفخخة"

470
00:40:50,629 --> 00:40:53,540
مرحباً، هل أنت بخير؟
كان يوم أمس عصيباً

471
00:40:53,671 --> 00:40:55,842
أنا بخير -
(أوفجوزيف) -

472
00:40:56,668 --> 00:40:58,146
أريد التحدث إليك من فضلك

473
00:41:03,055 --> 00:41:04,445
(بالطبع أيتها العمة (ليديا

474
00:41:05,357 --> 00:41:07,182
"(وأعرف بماذا شعرت (إميلي"

475
00:41:07,747 --> 00:41:11,571
"(مباشرة قبل أن تغرز سكيناً في ظهر (ليديا"

476
00:41:16,915 --> 00:41:18,912
كنت أفكر فيك ليلة أمس

477
00:41:19,261 --> 00:41:20,651
وكيف خذلتك

478
00:41:20,955 --> 00:41:23,605
وقد فكرت في ذلك -
(نعم أيتها العمة (ليديا -

479
00:41:25,126 --> 00:41:31,078
كل ما أريده هو أن تكون فتياتي محميات وآمنات
فيما يقمن بواجبهن المقدس

480
00:41:31,729 --> 00:41:35,161
أظن أن الوقت حان لنخرجك من ذلك المنزل

481
00:41:36,899 --> 00:41:39,636
ماذا؟ -
أصبح واضحاً جداً -

482
00:41:39,767 --> 00:41:43,459
(أن منزل (لورانس
غير تقليدي على نحو خطير

483
00:41:43,590 --> 00:41:46,718
أولًا (إميلي)، ثم كل مشاكلك مؤخراً

484
00:41:47,240 --> 00:41:50,670
(ما فهمته هو أن القائد (لورانس
طلبني شخصياً

485
00:41:50,802 --> 00:41:54,017
هناك قادة أقوى من (لورانس) يا عزيزتي

486
00:41:54,841 --> 00:41:56,798
في النهاية، يتعلق الأمر بمدى ملاءمة العائلة

487
00:41:56,926 --> 00:41:59,622
اطمئني -
إلينور) مريضة كما تعلمين) -

488
00:42:00,056 --> 00:42:01,968
...(والقائد (لورانس

489
00:42:02,402 --> 00:42:06,139
هل ذلك بيت ملائم حقاً لطفل؟

490
00:42:12,351 --> 00:42:13,697
أوفماثيو)؟)

491
00:42:19,390 --> 00:42:20,781
!يا إلهي

492
00:42:20,909 --> 00:42:22,301
!أوفماثيو)، توقفي)

493
00:42:22,561 --> 00:42:25,167
!توقفي! (أوفماثيو)، توقفي

494
00:42:27,384 --> 00:42:28,774
!توقفي

495
00:42:32,684 --> 00:42:34,900
فليخرج الجميع، فليخرج الجميع

496
00:42:35,074 --> 00:42:36,465
!لا

497
00:42:37,420 --> 00:42:38,766
"أخلوا المنطقة"

498
00:42:45,588 --> 00:42:48,760
!لا -
"دعوني أذهب" -

499
00:42:49,063 --> 00:42:50,454
"انخفضن"

500
00:42:51,147 --> 00:42:52,496
"لا تفعلي ذلك"

501
00:42:56,145 --> 00:42:57,491
"لا تفعلي"

502
00:42:58,882 --> 00:43:00,273
"انخفضن، انخفضن"

503
00:43:01,576 --> 00:43:03,271
أرجوك -
هيا، هيا -

504
00:43:04,009 --> 00:43:05,399
"هيا، فلنغادر"

505
00:43:05,661 --> 00:43:07,007
"تحركن"

506
00:43:07,311 --> 00:43:09,874
"من يراها؟ بسرعة، هيا بنا"

507
00:43:24,168 --> 00:43:25,557
!(ناتالي)

508
00:43:35,203 --> 00:43:36,898
"!لا! لا"

509
00:43:38,679 --> 00:43:40,070
!يا إلهي

510
00:43:41,721 --> 00:43:43,937
!لا! لا

511
00:44:29,162 --> 00:44:33,248
"عندما كنت طفلة صغيرة"

512
00:44:33,334 --> 00:44:37,462
"سألت أمي ماذا سأكون"

513
00:44:38,288 --> 00:44:42,024
"هل سأكون جميلة؟ هل سأكون ثرية؟"

514
00:44:42,371 --> 00:44:45,413
"وهذا ما قالته لي"

515
00:44:45,761 --> 00:44:48,715
"ما سيكون سيكون"

516
00:44:49,105 --> 00:44:52,712
"ما سيكون سيكون"

517
00:44:53,145 --> 00:44:56,578
"ليس بمقدورنا رؤية المستقبل"

518
00:44:56,882 --> 00:45:00,011
"ما سيكون سيكون"

519
00:45:00,835 --> 00:45:04,833
"ما سيكون سيكون"

520
00:45:05,572 --> 00:45:09,656
"عندما كبرت ووقعت في الحب"

521
00:45:09,828 --> 00:45:13,870
"سألت حبيبي، ماذا ينتظرنا؟"

522
00:45:14,783 --> 00:45:18,779
"هل ستكون حياتنا بهيجة يوماً بعد يوم؟"

523
00:45:18,910 --> 00:45:22,038
"وهذا ما قاله حبيبي"

524
00:45:22,256 --> 00:45:25,296
"ما سيكون سيكون"

525
00:45:25,556 --> 00:45:29,555
"ما سيكون سيكون"

526
00:45:29,640 --> 00:45:33,247
"ليس بمقدورنا رؤية المستقبل"

527
00:45:33,377 --> 00:45:36,680
"ما سيكون سيكون"

528
00:45:37,287 --> 00:45:41,025
"ما سيكون سيكون"

529
00:45:41,415 --> 00:45:44,977
"ما سيكون سيكون"

530
00:45:45,455 --> 00:45:49,235
"ما سيكون سيكون"

531
00:45:49,626 --> 00:45:54,752
"ما سيكون سيكون"

532
00:45:54,776 --> 00:45:58,776
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

