﻿1
00:00:01,040 --> 00:00:02,320
اهربا، اهربا، اهربا

2
00:00:02,440 --> 00:00:05,160
"...في الحلقات السابقة" -
!أرجوك لا تأخذها -

3
00:00:05,280 --> 00:00:07,000
!أرجوك لا تأخذها -
!أمي -

4
00:00:08,760 --> 00:00:15,760
أنتن ستكنّ في خدمة القادة وزوجاتهم
العقيمات، ستنجبن الأطفال لهم

5
00:00:16,120 --> 00:00:20,240
يبدو أن القائد عقيم
كنت أفكر في أن نجرب طريقة أخرى

6
00:00:21,120 --> 00:00:24,320
لم أستطع الرفض عندما طلبت مني
السيدة (ووترفورد) ذلك، أنا آسف

7
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
!اللعنة

8
00:00:26,120 --> 00:00:27,440
جماعة "النجدة" لا تستطيع الاستعانة بي

9
00:00:27,560 --> 00:00:29,359
لكنك تستطيعين مساعدتهم -
من يكونون؟ -

10
00:00:29,480 --> 00:00:30,520
"إنهم يقاومون"

11
00:00:34,680 --> 00:00:37,200
وجهت إلى المُدعى عليها"
"تهمة خيانة جنسها

12
00:00:37,320 --> 00:00:41,240
أعرف أن هذه صدمة بالنسبة إليك
إميلي) لكنك تستطيعين الإنجاب بالطبع)

13
00:00:45,320 --> 00:00:47,279
"سنخرج أنا وأنت الليلة"

14
00:00:47,400 --> 00:00:49,440
ظننت أن هذه الأماكن محظورة

15
00:00:49,880 --> 00:00:53,360
أنا آسفة، تركتك في القطار -
لا بأس -

16
00:00:53,479 --> 00:00:55,080
سنجد طريقة لإخراجك من هنا

17
00:00:55,320 --> 00:00:59,200
هذه (غيلياد)، لا أحد يهرب -
مويرا) لا تدعينهم يتغلبون عليك) -

18
00:00:59,320 --> 00:01:02,439
استجمعي قواك، قاومي

19
00:01:04,400 --> 00:01:06,840
أوفريد)، أعتقد أنني أستطيع إيصال)
رسالة إلى زوجك

20
00:01:07,079 --> 00:01:10,720
زوجي مات -
لوكاس بانكول)، إنه حي) -

21
00:01:12,719 --> 00:01:17,560
إن وجدونا معاً فسيتم إرسالي إلى المعسكرات
أنت "عين"، لا يمكنهم المساس بك

22
00:01:18,240 --> 00:01:21,520
"استجاب لصلواتنا" -
"الشكر للرب" -

23
00:01:21,640 --> 00:01:24,960
إنه ليس طفلك، أنت غير قادر
على الإنجاب لأنك عديم النفع

24
00:01:25,880 --> 00:01:28,520
أرجوكم، دعوني أخرج
!(تلك ابنتي (هانا

25
00:01:28,720 --> 00:01:31,639
طالما أن طفلي بأمان، ستظل ابنتك بأمان

26
00:01:32,079 --> 00:01:34,600
!لا -
"أريد المساعدة مع جماعة "النجدة -

27
00:01:34,720 --> 00:01:37,600
(يريدونك أن تعودي إلى ماخور (جيزيبيل
يحاولون إخراج رزمة من هناك

28
00:01:37,840 --> 00:01:39,280
"أنا في (بوسطن)، أظن ذلك"

29
00:01:39,400 --> 00:01:43,040
نحن سجناء يجب أن تخبر الناس"
"بما يحدث هنا، لا تنسني

30
00:01:43,440 --> 00:01:45,120
"لا تنسانا أرجوك"

31
00:01:45,320 --> 00:01:47,880
(أهلاً بك في (أونتاريو"
"ألديك أقرباء في (كندا)؟

32
00:01:48,119 --> 00:01:49,119
مرحباً

33
00:01:50,640 --> 00:01:55,720
(أعطيني (أنجيلا -
!اسمها (شارلوت) أيها الوغد الكاذب -

34
00:01:55,840 --> 00:02:03,080
لا توجد خطيئة أكبر من إيذاء طفل
عقوبة تلك الجريمة هي الرجم حتى الموت

35
00:02:03,840 --> 00:02:05,840
عمة (ليديا) هيا، لا يمكننا أن نفعل هذا

36
00:02:06,000 --> 00:02:08,320
(أنا آسفة يا عمة (ليديا -
(أنا آسفة يا عمة (ليديا -

37
00:02:08,560 --> 00:02:10,799
(أنا آسفة يا عمة (ليديا -
(أنا آسفة يا عمة (ليديا -

38
00:02:11,040 --> 00:02:14,240
عدن إلى البيت، ستكون هناك عواقب

39
00:02:14,800 --> 00:02:17,000
اذهبي معهم، ثقي بي

40
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
إلى أين تأخذونها؟ -
ماذا يحدث؟ -

41
00:02:20,199 --> 00:02:25,279
سواء أكانت هذه نهايتي أم بداية"
"جديدة لا سبيل لدي لأعرف

42
00:02:27,279 --> 00:02:33,040
أنا في طريقي إلى الظلام"
"أو إلى النور

43
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
!تحركن

44
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
!تحركن

45
00:04:31,360 --> 00:04:32,440
!تحركن

46
00:04:42,200 --> 00:04:43,280
!تحركن

47
00:04:48,600 --> 00:04:49,639
!تحركن

48
00:04:56,080 --> 00:04:58,640
!ابقين معاً، تحركن

49
00:05:12,800 --> 00:05:13,840
!تحركن

50
00:05:21,719 --> 00:05:22,760
!تحركن

51
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
!تحركن

52
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
!هدوء

53
00:05:44,320 --> 00:05:47,479
!تحركن! تحركن

54
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
هيا بنا

55
00:06:13,919 --> 00:06:14,919
هيا

56
00:06:16,479 --> 00:06:19,480
هيا، هيا -
!تحركن! تحركن -

57
00:06:19,799 --> 00:06:21,200
أخرجوهن من هناك

58
00:06:35,640 --> 00:06:37,000
!تحركن

59
00:06:40,640 --> 00:06:43,439
هيا هيا، أكملن الطريق

60
00:06:50,439 --> 00:06:52,720
!هيا، تحركن

61
00:06:57,440 --> 00:07:00,960
انهضي، تحركي

62
00:07:01,560 --> 00:07:02,960
انهضي

63
00:08:36,360 --> 00:08:38,640
تم تأمينها جميعاً؟ -
نعم سيدي -

64
00:08:39,560 --> 00:08:41,120
خذوا أماكنكم

65
00:09:42,840 --> 00:09:44,999
!بعون الرب

66
00:10:10,519 --> 00:10:14,959
سيكون حبكن للرب من أعماق قلوبكن

67
00:10:16,279 --> 00:10:22,439
ستُطعنه، وتخشينه وتتعلقن به

68
00:10:23,879 --> 00:10:29,879
وستطعن كلامه وكلام أتباعه على الأرض

69
00:10:30,679 --> 00:10:35,519
وإلا فستواجهن آلام عقابه

70
00:10:36,800 --> 00:10:39,839
هذا ما يقتضيه حبه

71
00:10:45,919 --> 00:10:48,119
فليكن هذا درساً لكّن

72
00:10:57,559 --> 00:11:01,719
"يا إلهنا يا من عرشك في السماء، حقاً؟"

73
00:11:02,920 --> 00:11:04,800
"ما هذا بحق الجحيم؟"

74
00:11:08,799 --> 00:11:11,839
حسناً، القدم الأخرى، شكراً -
العفو -

75
00:11:14,400 --> 00:11:17,199
كيف حالك يا حلوتي؟ -
أنا جائعة -

76
00:11:17,319 --> 00:11:19,480
هذا جيد -
نحن رائعون -

77
00:11:20,040 --> 00:11:24,240
حقاً؟ -
لقمتان أخريان من اللبن، اتفقنا؟ -

78
00:11:24,680 --> 00:11:26,759
المانغا؟ أريد الوافل

79
00:11:27,000 --> 00:11:30,240
ستأكلين لقمتين أخريين من اللبن
وأريدهما كبيرتين، مفهوم؟

80
00:11:30,479 --> 00:11:34,959
عزيزتي، هل ستذهبين إلى (وولغزينز)؟ -
نعم، سأجلب مسكن ألم -

81
00:11:35,080 --> 00:11:38,999
أريد مزيل رائحة عرق، وبطاريات -
حسناً -

82
00:11:39,159 --> 00:11:40,879
بطاريات صغيرة

83
00:11:41,080 --> 00:11:44,600
وأريدك أن توقع نموذج وصفة
أقراص الدواء شارفت على الانتهاء

84
00:11:45,959 --> 00:11:50,599
أحقاً يطلبون رؤيته؟ -
نعم، ثمة سطر لتوقيع الزوج -

85
00:11:51,039 --> 00:11:52,039
هذه سخافة

86
00:12:01,960 --> 00:12:03,599
ليس علي أن أحضر أقراص الدواء

87
00:12:05,999 --> 00:12:08,600
أتفهمني؟ أبداً

88
00:12:13,279 --> 00:12:14,599
تريدين التوقف عن أخذ الدواء؟

89
00:12:15,879 --> 00:12:20,000
لا أعرف، ربما

90
00:12:24,439 --> 00:12:25,479
ربما؟

91
00:12:27,759 --> 00:12:30,199
لنذهب يا أمي -
حسناً عزيزتي -

92
00:12:32,639 --> 00:12:33,919
حسناً، مع السلامة

93
00:12:35,519 --> 00:12:36,519
اسمعي -
هيا -

94
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
عزيزتي

95
00:12:43,240 --> 00:12:45,719
لا تحضري الأقراص، لا تحضريها

96
00:12:49,679 --> 00:12:50,679
حسناً

97
00:12:55,439 --> 00:12:57,239
هذا جنوني -
حقاً؟ -

98
00:13:03,279 --> 00:13:04,279
أحبك

99
00:13:05,240 --> 00:13:06,319
أحبك

100
00:13:10,279 --> 00:13:11,959
لنذهب يا أمي -
هذا ليس سيئاً -

101
00:13:13,519 --> 00:13:15,760
علي الذهاب، نعم

102
00:13:16,679 --> 00:13:19,679
أغمضي عينيك، تختلسين النظر -
سنذهب -

103
00:13:21,959 --> 00:13:23,519
مع السلامة -
!رباه -

104
00:13:35,159 --> 00:13:41,960
أنتن فتيات مدللات، مشاكسات مدللات

105
00:13:43,639 --> 00:13:50,199
أعطاكن الرب كل شيء
لكن عندما طلب منكن الإيمان

106
00:13:51,119 --> 00:13:52,480
رفضتن

107
00:13:58,159 --> 00:14:05,919
شُرحت لكن مشيئة الرب
وتظاهرتن بأنكن أدرى

108
00:14:09,919 --> 00:14:11,160
ارفعي ذراعك يا عزيزتي

109
00:14:15,879 --> 00:14:20,039
"تقول إحداكن "أنا أدرى بكل شيء

110
00:14:23,039 --> 00:14:27,879
الرب يحبكن، يحميكن

111
00:14:29,719 --> 00:14:34,079
ألا تذكرن كيف كان الأمر من قبل؟

112
00:14:37,919 --> 00:14:39,559
الآن أنتن بأمان

113
00:14:41,719 --> 00:14:45,919
يا فتيات، هناك أكثر من نوع من الحرية

114
00:14:46,599 --> 00:14:50,719
"هناك "حرية لتفعلن ما تردن
"و"حرية حماية

115
00:14:52,279 --> 00:14:57,159
في أيام الفوضى، كانت
"حرية لتفعلن ما تردن"

116
00:14:57,679 --> 00:15:00,159
"أنتن الآن تحظين بـ"حرية حماية

117
00:15:02,279 --> 00:15:05,559
تلك هبة من الرب

118
00:15:07,319 --> 00:15:10,639
لا تبخسن قدرها

119
00:15:14,959 --> 00:15:15,959
ماذا؟

120
00:15:25,759 --> 00:15:30,199
أوفريد) كانت تحتفظ بسر)

121
00:15:31,839 --> 00:15:34,559
سر رائع

122
00:15:35,639 --> 00:15:40,439
إنها حامل

123
00:15:50,279 --> 00:15:54,959
"دعونا نقول "نشكر الرب على فضله

124
00:15:55,319 --> 00:15:57,879
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

125
00:15:58,039 --> 00:16:03,039
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

126
00:16:05,239 --> 00:16:10,199
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

127
00:16:11,279 --> 00:16:13,999
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

128
00:16:14,199 --> 00:16:15,919
كيف نستقبل المعجزة؟

129
00:16:16,799 --> 00:16:21,039
هل نئن مثل الكلاب المريضة؟

130
00:16:21,639 --> 00:16:26,919
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

131
00:16:27,559 --> 00:16:32,519
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

132
00:16:32,759 --> 00:16:35,239
نشكر الرب على رحمته -
نشكر الرب على رحمته -

133
00:16:35,399 --> 00:16:39,039
نشكر الرب على رحمته بالفعل

134
00:17:10,599 --> 00:17:11,599
هيا

135
00:17:15,159 --> 00:17:16,599
دعيها تبدل هذه الملابس المبللة

136
00:17:18,279 --> 00:17:19,758
في حفظ الرب

137
00:19:43,399 --> 00:19:48,839
لا شيء كالحساء الساخن في يوم ماطر
إنه رائع جداً

138
00:19:55,838 --> 00:19:57,399
كلي

139
00:19:59,799 --> 00:20:01,279
أنت تأكلين عن اثنين

140
00:20:03,519 --> 00:20:04,639
لست جائعة

141
00:20:11,039 --> 00:20:18,599
فقدان الشهية طبيعي في الأسابيع الأولى
عليك أن تحاولي ليس إلا

142
00:20:26,079 --> 00:20:33,959
أمامك مغامرة، وسنحرص على أن تحصلي
على كل ما تحتاجين إليه

143
00:20:35,159 --> 00:20:38,799
الكثير من الراحة، طعام صحي
هواء نقي

144
00:20:38,959 --> 00:20:40,198
تمارين رياضية

145
00:20:41,799 --> 00:20:46,879
يجب أن تكوني فتاتي المطيعة
يمكنك فعل ذلك، صحيح؟

146
00:20:48,278 --> 00:20:49,918
(سأحاول عمة (ليديا

147
00:20:50,478 --> 00:20:55,199
جيد، لا نريد فنوناً
مسرحية أخرى، صحيح؟

148
00:20:56,998 --> 00:21:02,119
هراء! مضيعة للطاقة
ومن أجل ماذا؟ لا شيء

149
00:21:03,839 --> 00:21:05,638
جانين) ليست لا شيء)

150
00:21:07,838 --> 00:21:10,718
نعم، هي ليست كذلك

151
00:21:14,959 --> 00:21:17,478
أتظنين أنك كنت لطيفة معها؟

152
00:21:20,279 --> 00:21:24,279
كان من الممكن أن ترحل عن هذا العالم
بسرعة وصديقاتها يحطن بها

153
00:21:27,679 --> 00:21:30,359
الأصدقاء لا يقتلون أصدقائهم
رمياً بالحجارة

154
00:21:34,158 --> 00:21:36,838
جانين) في طريقها إلى المستعمرات)

155
00:21:37,399 --> 00:21:39,959
ستعاني بسببك

156
00:21:40,959 --> 00:21:46,878
كل خادمة سارت على نهجك في العصيان
ستواجه العواقب، إلا أنت

157
00:21:48,758 --> 00:21:50,919
فأنت حامل، أنتِ محمية

158
00:21:52,239 --> 00:21:53,879
لكنك تعرفين ذلك

159
00:21:56,638 --> 00:22:02,918
!يا لكِ من فتاة شجاعة
تعارضين بدون أن تخاطري بشيء

160
00:22:05,079 --> 00:22:07,279
والآن، كلي

161
00:22:29,358 --> 00:22:30,759
لست جائعة

162
00:23:02,238 --> 00:23:03,998
سنذهب بنزهة إذاً

163
00:23:56,878 --> 00:23:58,518
(أمسية مباركة (أوفوايت

164
00:24:00,039 --> 00:24:02,559
أوفوايت) كانت تواجه)
وقتاً عصيباً في البيت

165
00:24:03,199 --> 00:24:05,319
كانت تعارض كثيراً

166
00:24:06,158 --> 00:24:09,079
شربت مادة منظفة، هذا فظيع

167
00:24:09,879 --> 00:24:12,558
أوفوايت) عرّضت طفلها للخطر)

168
00:24:13,478 --> 00:24:15,358
وهذا أمر لا نسمح به

169
00:24:17,118 --> 00:24:18,239
(أوفريد)

170
00:24:18,998 --> 00:24:23,958
إن قررت أن تكوني صعبة المراس
فسأكون مضطرة لاتخاذ الترتيبات

171
00:24:25,398 --> 00:24:28,119
الشهور التسعة قد تبدو مدة طويلة جداً

172
00:24:31,398 --> 00:24:33,278
بوركة ثمرة بطنك

173
00:24:38,798 --> 00:24:40,839
فليباركك الرب

174
00:24:43,599 --> 00:24:47,318
إذاً، هل نحضر لكِ طعاماً؟

175
00:24:51,038 --> 00:24:54,398
(نعم عمة (ليديا -
رائع -

176
00:25:49,118 --> 00:25:50,199
اصطففن

177
00:25:52,798 --> 00:25:54,079
3 صفوف

178
00:25:55,438 --> 00:25:56,998
أيديكن خلف ظهوركن

179
00:26:02,078 --> 00:26:03,479
قفن باستقامة

180
00:26:10,838 --> 00:26:12,038
عيناك إلى الأمام

181
00:26:13,718 --> 00:26:16,678
قفن بخط مستقيم، اقتربن

182
00:26:19,599 --> 00:26:21,758
هذا ليس خطاً مستقيماً

183
00:26:39,759 --> 00:26:40,839
(أوفروبرت)

184
00:26:42,839 --> 00:26:45,798
دورك، أرجوك

185
00:27:01,478 --> 00:27:03,238
!لا! لا

186
00:27:04,798 --> 00:27:07,758
أنا آسفة عمة (ليديا) آسفة، أرجوك -
!الفتيات -

187
00:27:08,478 --> 00:27:14,758
عنيدات جداً، ثم تبدأن بالاعتذار
عندما يحين وقت الحساب

188
00:27:14,878 --> 00:27:17,479
لا، لا

189
00:27:17,598 --> 00:27:19,158
(أوفروبرت) -
!لا -

190
00:27:19,518 --> 00:27:20,679
(أوفروبرت)

191
00:27:21,838 --> 00:27:24,798
أعرف يا عزيزتي
هذا مؤلم بالنسبة إلي أيضاً

192
00:27:26,319 --> 00:27:31,839
لكننا لن نجد المجد إلا في المعاناة -
أرجوك -

193
00:27:32,358 --> 00:27:35,638
أرجوك! لا، لا

194
00:27:37,159 --> 00:27:40,878
!لا! لا

195
00:28:45,279 --> 00:28:47,878
(جون) -
مرحباً -

196
00:28:47,998 --> 00:28:50,558
كان هاتفك يرن -
آسفة، شكراً -

197
00:28:51,398 --> 00:28:53,239
هل رتبت الأمور مع (باسباليس)؟

198
00:28:54,198 --> 00:28:57,198
نعم، أنتظر اتصالاً منهم
أخبريني كيف المسودة؟

199
00:28:57,398 --> 00:28:58,958
جيدة، التغييرات مفيدة

200
00:28:59,198 --> 00:29:03,078
(الاقتصاديات الزراعية في (إسبانيا
(في مطلع العصر الحديث وفي (البرتغال

201
00:29:03,319 --> 00:29:04,438
هذا مثير

202
00:29:04,558 --> 00:29:05,998
تباً -
ماذا؟ -

203
00:29:06,238 --> 00:29:07,959
إنها مدرسة ابنتي

204
00:29:10,959 --> 00:29:13,358
مرحباً، أنت تتصل"
"بمدرسة (ماديسون براند) الابتدائية

205
00:29:13,478 --> 00:29:14,798
"...إن كنت تعرف الرقم الفرعي"

206
00:29:19,638 --> 00:29:23,918
"(مدرسة (ماديسون براند" -
(مرحباً، أنا (جون أوزبورن -

207
00:29:24,398 --> 00:29:26,518
(لقد اتصلتم بي، أنا والدة (هانا بانكول

208
00:29:26,958 --> 00:29:30,759
(حسناً سيدة (بانكول"
"هانا) ليست على ما يرام هذا الصباح)

209
00:29:31,079 --> 00:29:33,959
أهي بخير؟
هل لي بالتحدث إلى السيدة (دانجي)؟

210
00:29:34,238 --> 00:29:37,719
"تجاوزت درجة حرارتها الـ38"

211
00:29:38,719 --> 00:29:44,118
تباً! حسناً، كانت دافئة عندما استيقظت
أعطيتها (تايلينول) لتخفيف حرارتها

212
00:29:44,598 --> 00:29:49,238
المفترض أن تكون حرارتها مستقرة 48"
"ساعة قبل أن تذهب إلى المدرسة

213
00:29:49,798 --> 00:29:51,158
أنا آسفة، سأغادر الآن

214
00:29:51,918 --> 00:29:56,558
هلا تخبرين السيدة (دانجي) بأن تخبر
هانا) بأنني سآتي خلال 15 دقيقة؟)

215
00:29:56,678 --> 00:29:58,438
"سيدة (بانكول)، (هانا) ليست هنا"

216
00:29:58,758 --> 00:30:00,918
عندما لم نتمكن من الوصول إليك"
"استدعينا سيارة إسعاف

217
00:30:01,878 --> 00:30:06,118
إنها مصابة بالحمى -
"قوانين الدولة، لا نستطيع المخاطرة" -

218
00:30:10,078 --> 00:30:12,798
أي مستشفى؟ -
"يونيفيرسيتي) للأطفال)" -

219
00:30:13,198 --> 00:30:14,198
شكراً

220
00:30:17,478 --> 00:30:18,478
شكراً

221
00:30:21,959 --> 00:30:23,358
تباً

222
00:30:25,158 --> 00:30:26,238
شكراً جزيلاً

223
00:30:29,358 --> 00:30:30,878
"بورتر) إلى قسم الأطفال)"

224
00:30:31,318 --> 00:30:32,958
"بورتر) إلى قسم الأطفال)"

225
00:30:38,038 --> 00:30:39,038
مرحباً

226
00:30:40,798 --> 00:30:41,879
!أمي

227
00:30:42,759 --> 00:30:45,639
شكراً جزيلاً، حبيبتي

228
00:30:46,758 --> 00:30:49,078
كيف حالك؟ -
لست بخير -

229
00:30:49,198 --> 00:30:52,198
أعرف، آسفة يا حبيبتي
كيف حالها؟

230
00:30:52,518 --> 00:30:55,878
إنها رائعة، ما زالت حرارتها مرتفعة

231
00:30:56,438 --> 00:30:59,718
سيأتي الطبيب للتحدث إليك
الأرجح أنه مجرد فيروس

232
00:31:00,679 --> 00:31:03,318
ما زلنا ننتظر نتائج فحوصات الدم
بعد ذلك يمكنها العودة للبيت

233
00:31:03,678 --> 00:31:05,678
هذا جيد، شكراً -
نعم -

234
00:31:06,278 --> 00:31:09,238
لدي بضعة أسئلة أطرحها
(عليك سيدة (بانكول

235
00:31:09,639 --> 00:31:10,918
جون أوزبورن)، بالطبع)

236
00:31:11,678 --> 00:31:15,318
هانا)، سأسرق والدتك 5 دقائق، ممكن؟) -
حسناً -

237
00:31:15,478 --> 00:31:17,398
شكراً -
سنعود سريعاً يا حلوتي، اتفقنا؟ -

238
00:31:17,518 --> 00:31:18,518
حسناً

239
00:31:21,479 --> 00:31:23,038
"د. (باوند) إلى قسم معالجة السرطان"

240
00:31:23,158 --> 00:31:25,198
"د. (باوند) إلى قسم معالجة السرطان"

241
00:31:26,838 --> 00:31:31,718
المعذرة، سأخبر زوجي
أشكرك على الاعتناء بها

242
00:31:32,358 --> 00:31:36,038
إنها لطيفة جداً، أنتِ محظوظة بها -
أنا كذلك -

243
00:31:36,998 --> 00:31:39,358
أهي ابنتك البيولوجية؟ -
نعم -

244
00:31:41,998 --> 00:31:45,398
واجهت المدرسة صعوبة
في الاتصال بك اليوم

245
00:31:45,878 --> 00:31:47,558
كنت في العمل، وكان هاتفي في حقيبتي

246
00:31:47,918 --> 00:31:50,798
فهمت، أتعملين بدوام كامل؟

247
00:31:51,119 --> 00:31:53,439
عدت للعمل بعد 10 أشهر
(من ولادة (هانا

248
00:31:53,879 --> 00:31:56,438
لا بد من أن ذلك كان صعباً أن تتركيها

249
00:31:57,759 --> 00:31:58,838
ما زال الأمر كذلك

250
00:32:00,038 --> 00:32:02,718
زوجك يعمل بدوام كامل أيضاً؟ -
نعم -

251
00:32:02,839 --> 00:32:07,798
وأين هو اليوم؟ -
(في موقع عمل في (كوينسي -

252
00:32:07,958 --> 00:32:09,998
المفروض أن يكون في طريق العودة
الأرجح أن هناك زحمة سير

253
00:32:11,359 --> 00:32:14,318
ما الترتيبات التي لديك للاعتناء بطفلتك

254
00:32:14,438 --> 00:32:16,398
إن كان عليها أن تتغيب عن المدرسة
وتبقى في المنزل؟

255
00:32:16,518 --> 00:32:19,198
ماذا تعنين؟ -
إن كانت مريضة -

256
00:32:19,838 --> 00:32:21,718
سأبقى معها في البيت
أو زوجي سيبقى معها

257
00:32:21,838 --> 00:32:23,278
ستتغيبين عن عملك إذاً؟

258
00:32:25,079 --> 00:32:26,118
سأتغيب عن عملي

259
00:32:26,718 --> 00:32:30,398
أيمكنني الذهاب إلى ابنتي؟ -
...هل أعطيتها دواءً هذا الصباح -

260
00:32:30,518 --> 00:32:31,518
لخفض درجة حرارتها؟

261
00:32:34,838 --> 00:32:36,838
كانت دافئة بعض الشيء
(فأعطيتها (تايلينول

262
00:32:36,958 --> 00:32:43,318
هل أعطيتها الدواء لتجاوز سياسة المدرسة؟
لكي لا تتغيبين عن العمل اليوم؟

263
00:32:47,639 --> 00:32:51,718
كانت دافئة بعض الشيء
لم تكن مريضة

264
00:32:51,838 --> 00:32:53,678
يبدو أنها كانت مريضة

265
00:32:56,838 --> 00:32:59,358
(أتفهم سيدة (بانكول

266
00:33:00,718 --> 00:33:02,678
لكل منا حياته الحافلة

267
00:33:04,558 --> 00:33:09,878
لكل الأطفال ثمينون
يجب أن نضمن أنهم في بيئة منزلية آمنة

268
00:33:11,238 --> 00:33:12,758
مع والدين ملائمين

269
00:33:16,238 --> 00:33:19,558
(لدي المزيد من الأسئلة سيدة (بانكول

270
00:33:20,478 --> 00:33:22,238
(أوزبورن) -
المعذرة؟ -

271
00:33:23,078 --> 00:33:25,598
(هذا هو اسمي، (جون أوزبورن

272
00:33:27,158 --> 00:33:28,518
ما أسئلتك؟

273
00:33:56,318 --> 00:33:57,478
يوم مبارك

274
00:33:58,558 --> 00:33:59,878
يوم مبارك

275
00:34:02,918 --> 00:34:04,598
هل أنت بخير؟

276
00:34:08,078 --> 00:34:09,798
(نعم سيدة (ووترفورد

277
00:34:10,278 --> 00:34:12,158
هذا خبر سار

278
00:34:19,557 --> 00:34:21,238
أريد أن أكون واضحة

279
00:34:23,598 --> 00:34:26,318
لن يكون هنالك المزيد من العصيان

280
00:34:28,278 --> 00:34:32,798
جميع إزعاجاتك، ألاعيبك وأسرارك

281
00:34:32,918 --> 00:34:37,358
انتهينا من تلك التصرفات
المتحاذقة، أتفهمينني؟

282
00:34:43,718 --> 00:34:49,718
لا تغضبي (سيرينا)، هذا ضار بالجنين

283
00:34:50,637 --> 00:34:54,078
أليس هذا يوماً سعيداً؟ -
الشكر للرب -

284
00:34:55,278 --> 00:34:56,678
يوم سعيد للجميع

285
00:34:57,277 --> 00:34:58,358
الشكر للرب

286
00:34:59,157 --> 00:35:00,878
هل نبدأ؟ -
فلنرَ ما لدينا -

287
00:35:11,558 --> 00:35:14,478
استرخي يا عزيزتي
ستشعرين بضغط خفيف

288
00:35:18,038 --> 00:35:21,918
ما زال الحمل في بدايته
لن نسمع نبض القلب

289
00:35:22,038 --> 00:35:25,638
لكن إن حالفنا الحظ... هناك

290
00:35:25,878 --> 00:35:30,878
ثمة تثخين في بطانة الرحم
...هذا ما نريد رؤيته وهناك

291
00:35:32,518 --> 00:35:33,758
طفلكما

292
00:35:36,998 --> 00:35:38,358
عزيزتي؟

293
00:35:39,678 --> 00:35:41,118
سيرينا)؟)

294
00:35:46,238 --> 00:35:48,478
هذا هو كيس الحمل

295
00:35:49,238 --> 00:35:52,398
(وهذا طفلك يا سيدة (ووترفورد

296
00:35:56,878 --> 00:35:58,918
خلق الرب روحاً جديدة

297
00:36:07,238 --> 00:36:10,277
الشكر للرب ورحمته

298
00:36:11,837 --> 00:36:12,918
حسناً إذاً

299
00:36:14,238 --> 00:36:15,917
بارك الرب الوالدين الجديدين

300
00:36:19,838 --> 00:36:21,398
لدينا بضعة أمور نتولاها

301
00:36:26,838 --> 00:36:28,158
بوركت

302
00:36:44,638 --> 00:36:45,958
بوركت ثورة بطنك

303
00:36:47,318 --> 00:36:50,478
شكراً، في حفظ الرب

304
00:36:54,158 --> 00:36:57,478
(بالتوفيق، (جون

305
00:41:16,158 --> 00:41:19,317
نعم، أنا أتولى قيادة جميع الوحدات

306
00:41:20,877 --> 00:41:26,558
فهمت، لكن الخادمة المفقودة حامل
الآن، هي الأولوية القصوى

307
00:41:35,357 --> 00:41:36,518
نعم

308
00:43:49,278 --> 00:43:55,238
"تقول السلطات إن هذا قد يكون قاتلاً" -
وصلنا، تريدين مساعدة؟ -

309
00:43:55,397 --> 00:43:58,238
"وكالة الأمن الداخلي لم تبدي رأيها بعد"

310
00:43:58,358 --> 00:44:02,237
حول الجهة المسؤولة"
"عن هذا العمل الإرهابي

311
00:44:02,677 --> 00:44:04,998
ما زلنا ننتظر تصريحاً"
"من وكالة الأمن الوطني

312
00:44:05,117 --> 00:44:07,117
"...ومن المباحث الفدرالية، ما تزال"

313
00:44:07,237 --> 00:44:08,877
هلا تخفض الصوت -
آسف -

314
00:44:09,597 --> 00:44:10,797
تعالي لتخلعي حذائك

315
00:44:11,838 --> 00:44:12,877
مرحباً عزيزتي

316
00:44:14,517 --> 00:44:16,877
كيف حالها؟ -
!في وضع سيئ -

317
00:44:20,277 --> 00:44:22,317
ما ذلك؟ -
(مبنى الـ(كابيتول -

318
00:44:23,157 --> 00:44:28,597
20 إلى 30 شخصاً معهم بنادق هجومية بدأوا
يطلقون النار من الصالة، حدث هذا للتو

319
00:44:29,917 --> 00:44:32,877
!رباه -
"في محاولة للسيطرة على المدينة" -

320
00:44:32,997 --> 00:44:35,597
لم يُعرف بعد عدد الضحايا لكنه كبير

321
00:44:35,838 --> 00:44:37,757
من وزارة الدفاع حيث تم الإعلان"
"...عن الأحكام العسكرية

322
00:44:37,877 --> 00:44:40,397
حبيبتي تعالي -
أمي -

323
00:44:40,517 --> 00:44:41,918
يجب أن تنهضي -
أريد أمي -

324
00:44:42,197 --> 00:44:44,197
"...نتلقى أخباراً من موظفي الطوارئ"

325
00:44:44,397 --> 00:44:47,477
حسناً حبيبتي، حسناً

326
00:44:47,837 --> 00:44:54,277
سآخذها هيا بنا يا حبيبتي

327
00:44:54,477 --> 00:44:57,398
بحسب إفادات شهود عيان"
"كانوا في المكان

328
00:44:58,518 --> 00:45:02,437
وردتنا أخبار من مسؤولين عسكريين"
"...تفيد بأن الحرس الوطني

329
00:45:02,557 --> 00:45:03,718
أتريدين الذهاب إلى السرير؟

330
00:45:27,598 --> 00:45:29,677
(جون)، (جون) -
ماذا؟ -

331
00:45:29,957 --> 00:45:33,157
"...يمكننا أن نؤكد الآن حدوث انفجار"

332
00:45:33,277 --> 00:45:36,717
إنه... البيت الابيض، وقع انفجار

333
00:45:38,597 --> 00:45:41,717
تباً! ماذا يحدث؟ -
لا أعرف -

334
00:45:42,397 --> 00:45:47,557
أمي، ابقي، أمي؟

335
00:45:47,677 --> 00:45:51,237
علمنا من رجال الشرطة الموجودين"
"...في الموقع بأن هناك ضحايا

336
00:45:55,277 --> 00:45:56,277
أمي؟

337
00:45:59,358 --> 00:46:02,717
نرجو أن يكون الرئيس"
"قد نُقل إلى مكان آمن

338
00:46:03,597 --> 00:46:04,757
حسناً حبيبتي

339
00:46:06,277 --> 00:46:07,638
حسناً يا حلوتي، تنحي جانباً

340
00:46:15,278 --> 00:46:19,718
لست على ما يرام، أكره هذا اليوم -
أعرف -

341
00:46:21,397 --> 00:46:24,557
حاولي أن تنامي، اتفقنا؟ -
ستبقين هنا؟ -

342
00:46:26,397 --> 00:46:27,558
سأبقى

343
00:47:23,597 --> 00:47:24,638
الأمور على ما يرام

344
00:47:38,557 --> 00:47:42,717
ابقي في الداخل، سيأتي أحد إليك
اذهبي في رعاية الرب

345
00:47:45,957 --> 00:47:47,037
شكراً

346
00:48:16,397 --> 00:48:17,437
مرحباً

347
00:48:22,317 --> 00:48:23,317
هل أنت بخير؟

348
00:48:36,117 --> 00:48:38,277
أين نحن؟ -
(في (باك بيه -

349
00:48:38,877 --> 00:48:40,997
تعالي، إنهم يبحثون عنك

350
00:48:43,677 --> 00:48:44,677
اخلعي ملابسك

351
00:48:53,077 --> 00:48:55,877
البسي هذه، يجب أن نقص شعرك

352
00:49:06,997 --> 00:49:09,997
لا أستطيع إخراجك من المدينة، ليس بعد

353
00:49:12,277 --> 00:49:13,677
سيأتي أحد لاصطحابك

354
00:49:15,797 --> 00:49:17,277
لديهم مكان لتمكثي فيه

355
00:49:18,397 --> 00:49:19,757
حتى يصبح الخروج آمناً

356
00:49:21,757 --> 00:49:23,837
لن يطول الأمر، أعدك

357
00:51:07,357 --> 00:51:10,357
جون) شعرك)

358
00:54:12,796 --> 00:54:14,996
"(أنا (جون أوزبورن"

359
00:54:15,877 --> 00:54:17,717
"(أنا من (بروكلين، ماساتشوستس"

360
00:54:18,757 --> 00:54:20,316
"عمري 34 سنة"

361
00:54:21,117 --> 00:54:23,196
"طولي 161 سنتيمتراً حافية القدمين"

362
00:54:23,917 --> 00:54:25,956
"وزني 54 كيلوغراماً ونصف"

363
00:54:26,437 --> 00:54:28,076
"أنا قادرة على الإنجاب"

364
00:54:28,877 --> 00:54:30,437
"حامل في الأسبوع الخامس"

365
00:54:31,117 --> 00:54:34,197
"أنا حرة"

366
00:54:37,000 --> 00:54:41,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

