﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,240
"شاهدنا في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,920
من أين أتيت بهذه؟ -
لقد سقطت عندما حرّكت الصندوق -

3
00:00:06,040 --> 00:00:07,480
هل قرأتها؟ -
طبعاً لا -

4
00:00:08,280 --> 00:00:11,240
لقد تركت مسودة أولية
لأجندة رحلتك الكندية

5
00:00:13,080 --> 00:00:16,520
والآن أنا متأكد من أنك ستسعدين
لأن الأمور ستعود إلى طبيعتها

6
00:00:16,960 --> 00:00:18,680
لقد رأيتها في آخر مرةٍ كنا بها هنا

7
00:00:19,600 --> 00:00:22,040
(أعلم أنك تعرفين (روبي
أنا أعرفها كذلك

8
00:00:23,080 --> 00:00:25,200
حالما نعرف المزيد
سنقوم بإبلاغكم، أعدكم

9
00:00:25,320 --> 00:00:28,240
لوك)، إلى أين أنت ذاهب؟)
ألا تريد أن تعرف إذا ما كانت بخير؟

10
00:00:28,480 --> 00:00:29,600
إنها ليست بخير

11
00:00:29,720 --> 00:00:33,280
هي على قيد الحياة
لدي إيمان بأنها على قيد الحياة

12
00:00:33,400 --> 00:00:37,760
لقد أشركت أمة في تجاوزاتك؟ -
فعلت ما رأيته ضرورياً -

13
00:00:37,920 --> 00:00:39,480
الآن علينا تقويم الأمور

14
00:01:04,760 --> 00:01:08,880
هذا قد لا يكون بالمكان الرائع"
"(على موقع (إير بي إن بي

15
00:01:09,320 --> 00:01:10,800
"ربما بتقييم ثلاثة نجوم"

16
00:01:12,720 --> 00:01:17,480
منزل مذهل، مليء بالأشياء"
"إطلالة لطيفة على الحديقة

17
00:01:18,320 --> 00:01:21,160
الملّاك في غاية التهذيب"
"لكنهم مريبون جداً

18
00:01:21,960 --> 00:01:23,840
"بعض الاغتصاب الشعائري مطلوب"

19
00:01:25,160 --> 00:01:28,160
أو منزل غرف مفردة"
"في الأيام الخوالي

20
00:01:28,280 --> 00:01:30,600
"للسيدات اللواتي لديهن أوضاع صعبة"

21
00:01:31,360 --> 00:01:34,840
هذه حالتي الآن"
"أوضاعي أصبحت صعبة

22
00:01:36,440 --> 00:01:40,680
أعتقد أنني من المحظوظات"
"فلا يزال لدي وضع

23
00:01:41,480 --> 00:01:45,440
كرسي، ضوء الشمس"
"أنا على قيد الحياة

24
00:01:46,640 --> 00:01:50,800
أشعر بالطفل يتحرك"
"هذه ليست أموراً تافهة

25
00:01:51,480 --> 00:01:53,640
"هذه ليست أمور يتجاهلها المرء"

26
00:01:54,440 --> 00:01:58,280
هذه هي الأشياء الممكنة"
"في ظل وضعي الصعب

27
00:01:59,040 --> 00:02:03,560
هذه الغرفة، وهذا المنزل"
"طريق الذهاب للمتجر والعودة منه

28
00:02:05,360 --> 00:02:07,200
"كل ما سوى ذلك مستحيل"

29
00:02:08,760 --> 00:02:11,360
"(هانا)، (لوك)"

30
00:02:13,600 --> 00:02:15,680
حانة سيئة السمعة"
"تصدح بها موسيقى رائعة

31
00:02:16,560 --> 00:02:18,400
"خنجر حاد للغاية"

32
00:02:19,440 --> 00:02:21,840
ما من خير يأتي"
"من الرغبة بالمستحيل

33
00:02:27,880 --> 00:02:29,440
يوم مبارك -
يوم مبارك -

34
00:02:31,720 --> 00:02:33,600
لقد تم استدعاؤنا

35
00:02:40,720 --> 00:02:42,880
ما الذي يحدث؟ -
وهل أخبراني؟ -

36
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
ها أنتِ ذا

37
00:03:10,960 --> 00:03:12,480
آمل أنني لم أجعلكم تنتظرون

38
00:03:12,960 --> 00:03:14,920
إنني ذاهب في رحلة قصيرة
لأجل العمل

39
00:03:15,040 --> 00:03:20,280
السيدة (واترفورد) سترافقني، في أثناء
غيابنا (أيزاك) سيرعى البيت والطفل

40
00:03:21,800 --> 00:03:22,800
فلتتبارك الثمرة

41
00:03:25,680 --> 00:03:26,840
فليفتح علينا الرب

42
00:03:27,280 --> 00:03:29,760
أعلم أنكم جميعاً ستحسنون التصرف

43
00:03:30,240 --> 00:03:31,400
أجل، يا سيدي

44
00:03:32,640 --> 00:03:33,640
أجل

45
00:03:39,640 --> 00:03:40,800
إلى أين أنتما ذاهبان؟

46
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
(كندا)

47
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
حمداً له

48
00:03:52,800 --> 00:03:55,240
الهجوم الإرهابي
فتح لنا باباً للدبلوماسية

49
00:03:55,360 --> 00:03:58,240
لعل بعض الأمور الطيبة
قد تأتي من هذه المأساة

50
00:03:59,360 --> 00:04:02,080
إنني أضع ثقتي بك، أبقهم بأمان -
حاضر يا سيدي، سأفعل -

51
00:04:38,600 --> 00:04:39,800
الأم الحنون

52
00:04:43,920 --> 00:04:45,120
العث الرمادي قد عاد

53
00:04:46,440 --> 00:04:48,360
لقد خسرت صينية كاملة
من الفسائل

54
00:04:51,520 --> 00:04:52,520
أنا آسف

55
00:04:55,920 --> 00:04:57,760
فريد)، أنت لا تحتاج إلي)
لكي أرافقك

56
00:04:59,680 --> 00:05:01,560
النباتات ستنجو، أعدك

57
00:05:03,760 --> 00:05:05,640
إنه الفصل الثالث

58
00:05:07,400 --> 00:05:09,880
هذه الرحلة لأجل الصغير

59
00:05:12,120 --> 00:05:16,440
نحن نبني مستقبله
وأنت جزء لا يتجزأ من ذلك

60
00:05:20,720 --> 00:05:23,920
الكنديون يظنون
بأن النساء هنا مضطهدات

61
00:05:26,560 --> 00:05:27,880
وبأنهن لا يمتلكن صوتاً

62
00:05:33,920 --> 00:05:35,200
أنا أحتاج إليك

63
00:05:37,680 --> 00:05:42,000
لتريهم مثالاً
على زوجة (غلياد) القوية

64
00:05:51,720 --> 00:05:53,800
من يستطيع أن يعثر
على امرأة فاضلة؟

65
00:05:55,600 --> 00:05:57,840
لأن قيمتها أغلى من الياقوت

66
00:06:05,680 --> 00:06:07,200
لم لا تستحمين؟

67
00:06:33,720 --> 00:06:36,920
لقد صنعت هذه
لأجل ترحالك الدولي

68
00:06:39,120 --> 00:06:42,240
بها رقائق شوكولا حقيقية
ريتا) وضعت رمزاً)

69
00:06:43,120 --> 00:06:45,120
لم يسبق لي أن رأيت رمزاً للشوكولا

70
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
شكراً لك

71
00:06:49,320 --> 00:06:51,160
تبدو شهية -
على الرحب والسعة -

72
00:06:55,320 --> 00:06:56,520
يا له من شرف

73
00:06:57,440 --> 00:07:00,960
(ستذهب لتمثل (غلياد -
أنا في الفريق الأمني -

74
00:07:01,640 --> 00:07:03,320
آل (واترفورد) يريدان
أن يظهرا أفضل ما لديهما

75
00:07:07,880 --> 00:07:08,920
سـأفتقدك

76
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
ليست إلا بضعة أيام

77
00:07:17,080 --> 00:07:20,320
أعلم، ومع ذلك سأشتاق إليك

78
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
يوم مبارك

79
00:08:10,400 --> 00:08:13,960
كيف تشعرين؟ -
بخير، متعبة -

80
00:08:18,600 --> 00:08:23,240
لم يتبق وقت طويل -
لا -

81
00:08:40,160 --> 00:08:42,920
الرب سيرعاك يا عزيزي

82
00:08:49,600 --> 00:08:52,560
أكره أن أرحل -
سنكون بخير -

83
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
أعدك

84
00:09:08,840 --> 00:09:10,600
بوركت رحلتكم

85
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
شكراً

86
00:09:21,720 --> 00:09:23,640
(أوفريد)
لقد فكرت بالأمر

87
00:09:25,320 --> 00:09:28,240
ستتركين المنزل فور ولادة الصغير

88
00:09:38,720 --> 00:09:40,200
...كلا الـ

89
00:09:42,880 --> 00:09:46,080
الإماء يبقين حتى يفطم الطفل

90
00:09:48,600 --> 00:09:51,680
أعتقد بأن كل منا ضاقت
بالأخرى ذرعاً

91
00:09:53,920 --> 00:09:55,200
أليس كذلك؟

92
00:09:59,120 --> 00:10:00,280
أجل

93
00:10:04,200 --> 00:10:05,960
(سيدة (واترفورد

94
00:11:08,200 --> 00:11:10,960
ما الأمر؟ -
(ذاك (واترفورد -

95
00:11:52,600 --> 00:11:54,720
يجب أن يقبض عليه -
هذا مستحيل -

96
00:11:55,160 --> 00:11:59,200
إنه مجرم حرب لعين -
أوافقك الرأي، لكن الآن الأمر مستحيل -

97
00:11:59,400 --> 00:12:02,040
لقد اختطف زوجتي -
إنه مغتصب متسلسل -

98
00:12:02,160 --> 00:12:04,480
فقط أرسلوا بعضاً من جنود البحرية
إلى المطار اللعين واعتقِلوه

99
00:12:04,600 --> 00:12:07,440
(مويرا)
هذه ليست دولتنا

100
00:12:07,960 --> 00:12:10,480
في نهاية الأمر
نحن ضيوف عند الحكومة الكندية

101
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
لن تفعلوا شيئاً حيال الأمر؟

102
00:12:12,560 --> 00:12:16,240
هناك احتجاج منسق
إنني أحثك على أن تُسمعي صوتك

103
00:12:16,360 --> 00:12:17,360
ما الهدف من ذلك؟

104
00:12:24,600 --> 00:12:26,480
أتمنى لو كان بإمكاني أن أفعل المزيد

105
00:12:27,920 --> 00:12:30,360
أجل، شكراً لك على وقتك

106
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
رباه

107
00:14:16,760 --> 00:14:17,920
(حضرة القائد (واترفورد
مرحباً

108
00:14:20,680 --> 00:14:22,840
(ستيوارت ويلستون)
من مكتب رئيس الوزراء

109
00:14:23,160 --> 00:14:24,200
كيف حالكم؟

110
00:14:24,320 --> 00:14:27,040
هذه نائبة وزير الشؤون الخارجية
(كلودين فورنير)

111
00:14:27,880 --> 00:14:30,360
سررت بلقائك -
أتتحدث الفرنسية؟ -

112
00:14:31,840 --> 00:14:36,920
آمل أن تعذري أخطائي
فأنا لم أتحدث الفرنسية منذ سنوات

113
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
وشريكنا نائب وزير الهجرة
(كيفن مكونيل)

114
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
من دواعي سروري

115
00:14:42,360 --> 00:14:44,400
لقد كنت أحب زيارة
الولايات المتحدة) سابقاً)

116
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
مع زوجي

117
00:14:49,760 --> 00:14:54,760
حسناً، في السنوات القادمة نتوقع أن
تعود السياحة لتكون جزءاً من اقتصادنا

118
00:14:55,400 --> 00:14:59,280
آمل أن تعودا أنتما الاثنان -
حين نشعر أنه مرحب بنا -

119
00:15:00,680 --> 00:15:02,360
(أيها القائد (واترفورد
اتبعني من فضلك

120
00:15:02,480 --> 00:15:04,560
سنتقابل هنا معظم اليوم

121
00:15:10,840 --> 00:15:13,720
(سيدة (واترفورد) أنا (جينفييف -
يسرني لقائك -

122
00:15:13,960 --> 00:15:17,040
إليك جدولك للنشاطات
الثقافية لهذا اليوم

123
00:15:17,240 --> 00:15:20,080
شكراً لك، كم هو لطيف

124
00:15:20,600 --> 00:15:22,160
سأريك غرفتك

125
00:15:34,600 --> 00:15:37,080
أزهار الأوركيد هذه رائعة

126
00:15:38,640 --> 00:15:41,040
أزهاري تحتاج إلى عناية
شديدة بالرطوبة

127
00:15:42,480 --> 00:15:44,840
هل زراعة النباتات
هواية شائعة بين الزوجات؟

128
00:15:48,000 --> 00:15:51,280
هل أستخدم المصطلح بشكل صحيح؟ -
أجل، شكراً لك -

129
00:15:51,960 --> 00:15:54,160
إنها أمر شائع كما أعتقد

130
00:15:54,400 --> 00:15:58,000
بالرغم من أن الجميع لديهن شغف
خاص بهن، ماذا عنك؟

131
00:15:58,600 --> 00:16:00,680
ليس لدي الكثير
من الوقت خارج العمل

132
00:16:01,040 --> 00:16:05,720
وحين أكون كذلك، أقرأ
لقد درست الأدب الفرنسي في الجامعة

133
00:16:06,120 --> 00:16:09,440
أحب الطبخ، لكن لا تسنح
لي الفرصة كثيراً

134
00:16:11,040 --> 00:16:15,120
بصراحة، أنا بالفعل أعمل كثيراً
على الأرجح كثيراً جداً

135
00:16:16,840 --> 00:16:19,640
بالنسبة لبعض الأشخاص عملهم
هو شغفهم

136
00:16:20,520 --> 00:16:22,200
إن كنتِ محظوظة فعلاً

137
00:16:24,280 --> 00:16:26,440
قيل لي أنّك تستمتعين بالحياكة أيضاً؟

138
00:16:27,440 --> 00:16:29,720
أجل، أستمتع بها كثيراً

139
00:16:30,560 --> 00:16:35,280
يمكنني صنع وشاح أو قبعة سيئين
هذا كل ما أستطيع فعله

140
00:17:02,240 --> 00:17:05,120
هل انقلب الجنين بعد؟ -
لا -

141
00:17:06,800 --> 00:17:11,440
هذا جنوني، وكأن فجأة
جلس شخص فوق حضنك

142
00:17:15,360 --> 00:17:18,440
أعتقد أن السيدة (بوتنام) ستسمح لي
برؤية (شارلوت) مرة أخرى قريباً

143
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
هل قالت ذلك؟

144
00:17:24,480 --> 00:17:26,000
لا، لكنني أشعر بذلك

145
00:17:31,080 --> 00:17:32,320
رائحة (شارلوت) تشبه رائحتي

146
00:17:33,880 --> 00:17:37,320
...كنت أشمّ رأسها وهي ترضع

147
00:17:38,520 --> 00:17:41,160
لا يمكن إبعاد من لهم نفس الرائحة
عن بعضهم البعض

148
00:17:41,280 --> 00:17:42,960
هذا غير ممكن -
صمتاً -

149
00:17:48,120 --> 00:17:50,560
عندما تنجبي الطفلة
لا تنسي أن تطلبي مثلجاتك

150
00:17:53,240 --> 00:17:55,160
لن تسمح (سيرينا) ببقائي

151
00:17:56,360 --> 00:17:57,360
ماذا؟

152
00:17:57,800 --> 00:17:59,360
!لا، هذا ليس عدلاً
عليك أن ترضعيها

153
00:17:59,720 --> 00:18:01,880
!مهلًا -
!الطفلة تحتاج إلى أمها -

154
00:18:02,000 --> 00:18:03,920
!أمرتك أن تلتزمي الصمت -
!اصمت أنت -

155
00:18:04,040 --> 00:18:06,320
(تعالي يا (جانين -
لا، نحن نجري محادثة -

156
00:18:06,480 --> 00:18:08,520
أغلقي فمك أيتها اللا-مرأة

157
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
!تباً لك

158
00:18:13,560 --> 00:18:16,320
جانين)! هل أنت بخير؟)

159
00:18:16,440 --> 00:18:18,760
سنعود إلى المنزل -
جانين)! أأنت بخير؟) -

160
00:18:18,880 --> 00:18:20,720
سنعود إلى المنزل -
...عليّ أن -

161
00:18:20,880 --> 00:18:23,200
جانين)، أأنت بخير؟)

162
00:18:23,960 --> 00:18:27,560
!أيمكن أن تتوقف؟ دعني أذهب
!(جانين)؟ (جانين)

163
00:18:30,680 --> 00:18:32,680
هيّا، خذ الأخرى إلى منزلها

164
00:19:17,720 --> 00:19:18,760
لا تحدّقي

165
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
مرحباً

166
00:19:24,160 --> 00:19:26,120
هل أنت أميرة؟

167
00:19:29,200 --> 00:19:31,960
لا، لا يا عزيزتي، أنا لست أميرة

168
00:19:33,120 --> 00:19:35,280
أنا آسفة -
لا بأس -

169
00:19:35,760 --> 00:19:39,280
إنها جميلة
أنت محظوظة للغاية

170
00:19:42,760 --> 00:19:44,040
من بعدك

171
00:19:45,280 --> 00:19:46,520
سنصعد في المصعد التالي

172
00:19:48,080 --> 00:19:49,640
يجدر بكِ أن تصعدي، رجاءً

173
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
هيّا

174
00:19:58,640 --> 00:20:00,320
باركك الله

175
00:20:23,040 --> 00:20:25,760
(مرحباً، كأس (ريسلينغ
لو متوفر من فضلك

176
00:20:26,000 --> 00:20:27,080
حاضر يا سيدتي -
شكراً لك -

177
00:20:28,840 --> 00:20:29,840
المعذرة

178
00:20:30,880 --> 00:20:32,120
هل لي بكأس (بوربون) خالص؟

179
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
أتريدين سيجارة؟

180
00:20:53,280 --> 00:20:56,240
آسف يا سيدي، ممنوع التدخين
في الحانة، سيكون عليك أن تخرج

181
00:21:00,480 --> 00:21:03,280
الجو صقيع -
سيدي، هذه هي سياستنا -

182
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
شكراً لك يا سيدي

183
00:21:27,840 --> 00:21:31,960
هل تعتقدين أنه يحب فعل ذلك؟
أن يملي على الناس أفعالهم؟

184
00:21:32,920 --> 00:21:34,400
حسناً، لن أفترض ذلك

185
00:21:34,960 --> 00:21:37,400
أنا أحب ذلك، طوال الوقت

186
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
هل تمانعين لو انضممت إليك؟

187
00:21:43,240 --> 00:21:45,200
أنا متعجرف جداً، صحيح؟

188
00:21:46,120 --> 00:21:47,480
آسف

189
00:21:48,200 --> 00:21:52,320
رذيلتي الأخرى هي التحدث
باحترام شديد مع النساء الجميلات

190
00:21:56,480 --> 00:22:00,800
أخشى أنني لا أتحدث إلى الصحافة -
لحسن حظي أنني لست صحافياً -

191
00:22:08,760 --> 00:22:10,880
خذيها ودخنيها لاحقاً -
لا، شكراً لك -

192
00:22:11,800 --> 00:22:13,040
لست مدخنة؟

193
00:22:13,920 --> 00:22:17,120
لقد أقلعت، لذا فمعلوماتك قديمة

194
00:22:18,640 --> 00:22:19,960
نحن نبذل قصارى جهودنا

195
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
نحن"؟"

196
00:22:24,400 --> 00:22:26,920
(مارك تويلو)

197
00:22:29,160 --> 00:22:32,960
السيدة (واترفورد)، يوم مبارك -
يوم مبارك لك -

198
00:22:33,720 --> 00:22:34,880
هل أنت من السفارة إذاً؟

199
00:22:35,360 --> 00:22:38,960
لا، لكنني ممثل للحكومة الأمريكية

200
00:22:39,240 --> 00:22:41,120
أيّ حكومة أمريكية تقصد؟

201
00:22:42,840 --> 00:22:44,120
لا نزال أمّة

202
00:22:44,640 --> 00:22:47,960
أمّة أصغر من ذي قبل
لكن ما زلنا نمتلك بعض القوة

203
00:22:48,800 --> 00:22:51,360
هذا صحيح
لكن التحالفات تتغير دائماً

204
00:22:53,400 --> 00:22:54,560
صحيح جداً

205
00:22:55,760 --> 00:22:58,160
إذاً ما عملك لحكومتك الأمريكية؟

206
00:22:59,440 --> 00:23:01,760
وظيفتي جيّدة جداً في الواقع

207
00:23:01,920 --> 00:23:04,920
أنا أساعد الناس
وظيفتي ترضيني جداً

208
00:23:07,360 --> 00:23:08,640
أستطيع مساعدتك

209
00:23:10,240 --> 00:23:11,680
في ماذا؟

210
00:23:12,520 --> 00:23:14,000
حسناً، أنت لا تريدين سيجارة

211
00:23:15,880 --> 00:23:17,040
ربما أعطيك حياة جديدة

212
00:23:21,320 --> 00:23:22,440
لا، شكراً لك

213
00:23:22,560 --> 00:23:26,720
سيدة (واترفورد)، يمكننا وضعك على متن
طائرة متجهة إلى (هونولولو) بغضون ساعة

214
00:23:29,080 --> 00:23:31,120
لن تعودي إلى (غلياد) مجدداً

215
00:23:35,360 --> 00:23:37,560
أخشى أنني لم أحزم
مستلزمات الشاطئ

216
00:23:38,520 --> 00:23:41,080
ستختارين كلماتك الخاصة
لسرد قصتك

217
00:23:41,840 --> 00:23:44,000
أنت اكتبيها ونحن سننشرها

218
00:23:45,000 --> 00:23:47,600
زوجة قائد من شأنها
أن تشكل دعاية ممتازة

219
00:23:48,320 --> 00:23:50,120
زوجة قائد بليغة اللسان

220
00:23:52,600 --> 00:23:54,840
هل تعتقد حقاً أنني سأترك دياري؟

221
00:23:55,640 --> 00:23:58,280
غالباً ما يترك الناس
ديارهم بحثاً عن حياة أفضل

222
00:24:00,600 --> 00:24:03,720
حتى الآن، كل ما قدمته
لي هو الخيانة وجوز الهند

223
00:24:09,360 --> 00:24:15,080
تلوم (غلياد) النساء بمشكلة الخصوبة
على آثام النساء

224
00:24:15,560 --> 00:24:18,760
نحن نرى أن المشاكل
غالباً ما تنشأ مع الرجال

225
00:24:20,120 --> 00:24:24,840
(بعض من أفضل العلماء في (أمريكا
كانوا يعملون على الخصوبة لسنوات

226
00:24:24,960 --> 00:24:26,680
ولقد أحرزوا تقدماً

227
00:24:27,840 --> 00:24:28,920
الآن، فكري في الأمر

228
00:24:30,720 --> 00:24:35,360
أن تنجبي طفلك بنفسك
وأن تنالي الحرية

229
00:24:36,720 --> 00:24:40,920
لدي طفل قادم في الطريق -
هذا ليس طفلك -

230
00:24:42,160 --> 00:24:43,880
أنت تجهل ما تتكلم عنه

231
00:24:47,000 --> 00:24:48,320
أنا آسف، لم أقصد أيّ إساءة

232
00:24:50,360 --> 00:24:54,280
إذا كنت قد تقصيت بشكلٍ أفضل
كنت لتعرف أنني لن أخون بلدي أبداً

233
00:24:55,400 --> 00:24:56,840
ظننتك قمت بخيانته بالفعل

234
00:25:02,520 --> 00:25:04,640
(سررت بلقائك يا سيد (تويلو

235
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
تشرفت برؤيتك

236
00:25:11,720 --> 00:25:15,120
لقد قرأت الكثير عنك
لم أعتقد أننا سنتقابل يوماً

237
00:25:18,800 --> 00:25:20,600
ربما سنلتقي مرة أخرى

238
00:25:54,960 --> 00:25:56,000
أين الدجاج؟

239
00:25:58,240 --> 00:26:00,080
اضطررنا إلى أن نقطع تسوقنا
على الفور

240
00:26:02,720 --> 00:26:06,520
هذا لا يغيّر من حقيقة احتياج
الجنين إلى البروتين والدهون

241
00:26:10,280 --> 00:26:14,120
سوف أطبخ الفاصوليا على العشاء

242
00:26:17,960 --> 00:26:20,760
حمداً له، لقد تم

243
00:26:25,640 --> 00:26:27,880
ما هذا العصير؟

244
00:26:29,240 --> 00:26:32,720
الفراولة
عرضوها في السوق الأسبوع الفائت

245
00:26:33,240 --> 00:26:34,640
(مباشرة من (كاليفورنيا

246
00:26:43,240 --> 00:26:47,040
إنه لذيذ جداً -
سبحان فضله -

247
00:27:00,040 --> 00:27:01,160
حان وقت قيلولتك

248
00:27:14,720 --> 00:27:17,040
ريتا)، هلا تحضرين لي كوباً)
من الحليب الساخن

249
00:27:17,160 --> 00:27:18,680
عندما تسنح لك الفرصة

250
00:27:20,800 --> 00:27:22,160
من دواعي سروري

251
00:27:38,440 --> 00:27:39,440
كما طلبت

252
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
شكراً لك

253
00:27:45,560 --> 00:27:48,640
(تريدني السيدة (واترفورد
أن أغادر المنزل

254
00:27:49,440 --> 00:27:51,240
حالما أنجب الطفلة

255
00:27:52,680 --> 00:27:53,960
إنها الرئيسة

256
00:27:55,600 --> 00:27:57,520
لا بد من أنها تعتقد أن ذلك
هو الأنسب

257
00:27:57,760 --> 00:27:59,360
هل تعتقدين أن ذلك هو الأنسب؟

258
00:28:01,280 --> 00:28:03,040
رأيي لا يهم

259
00:28:06,080 --> 00:28:10,280
(عندما تم تعميد (هانا
طلبت من أعز صديقاتي أن تعتني بها

260
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
في حال أصابنا مكروه

261
00:28:19,560 --> 00:28:24,040
أعرف معنى كلمة عراب
وهم لا يعمّدون الأطفال هنا

262
00:28:25,160 --> 00:28:26,160
أعلم

263
00:28:32,960 --> 00:28:36,200
أريد لطفلتي أن تعرف الطيبة

264
00:28:40,480 --> 00:28:48,040
أريد أن يكون معها شخص طيب
في حياتها

265
00:28:51,040 --> 00:28:52,080
برعايته

266
00:29:00,040 --> 00:29:02,960
هذا الفتى في الأسفل
ربما عمره 20 عاماً

267
00:29:04,000 --> 00:29:05,920
ويستطيع أن يأمرني بأيّ شيء

268
00:29:06,040 --> 00:29:09,320
يحق له أن يكسر فكي
ولن يأبه أحد

269
00:29:13,760 --> 00:29:15,280
سأفعل ما بوسعي

270
00:29:22,440 --> 00:29:23,440
شكراً لك

271
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
اشربي حليبك

272
00:29:47,240 --> 00:29:48,560
ها أنت ذي

273
00:29:52,880 --> 00:29:53,880
رتبت لأن يعتني بك أحد

274
00:30:34,960 --> 00:30:39,560
!لا كره! لا خوف"
"!لا نرحب بـ(غلياد) هنا

275
00:30:50,760 --> 00:30:53,720
!أنت يا (واترفورد) اللعين

276
00:30:54,440 --> 00:30:56,720
(نادني بالقائد (واترفورد
لو لا تمانع! وما اسمك؟

277
00:30:57,000 --> 00:30:59,680
(اسمي (لوك بانكول
أنت اغتصبت زوجتي

278
00:31:01,080 --> 00:31:04,520
لديك تصور غير سويّ
(عن دولتنا يا سيد (بانكول

279
00:31:05,160 --> 00:31:08,080
لكننا نعلم جميعاً أن وسائل الإعلام
لا تهتم بالحقيقة في هذه الأيام

280
00:31:08,200 --> 00:31:13,640
تذكر وجهي لأنني سأتذكر وجهك
!وسينتهي كل هذا يوماً ما أيها الحقير

281
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
يجب أن تتذكر الإنجيل
(يا سيد (بانكول

282
00:31:17,480 --> 00:31:20,440
سيدوم ملكوته إلى الأبد -
!تباً لك -

283
00:31:24,600 --> 00:31:26,240
بلطف من فضلك
فهو حَمل الرب

284
00:31:27,240 --> 00:31:29,720
أنا آسف جداً
عملنا جاهدين لتأمين المبنى

285
00:31:29,840 --> 00:31:33,560
لا بأس، إن معلوماتهم مغلوطة
يحق لهم أن يغضبوا

286
00:31:33,720 --> 00:31:35,040
هلا ذهبنا -
حسناً يا سيدي -

287
00:31:58,800 --> 00:32:00,160
لقد أحرزنا تقدماً هذا الصباح

288
00:32:01,800 --> 00:32:03,480
تأمين الحدود صار مطروحاً للمناقشة

289
00:32:03,760 --> 00:32:05,880
ربما قد يقومون بتسليم
المهاجرين غير الشرعيين

290
00:32:14,080 --> 00:32:17,360
تبدين قلقة
هل تفكرين حيال الزوج؟

291
00:32:19,040 --> 00:32:20,040
كلا

292
00:32:23,280 --> 00:32:24,560
كانت مقابلته غير سارة

293
00:32:27,280 --> 00:32:28,280
لكننا صمدنا

294
00:33:13,360 --> 00:33:14,920
دعني وشأني

295
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
(أعرف (جون

296
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
إنها صديقتي

297
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
حقاً؟

298
00:33:40,760 --> 00:33:41,760
هل هي بخير؟

299
00:33:43,280 --> 00:33:44,280
إنها بخير

300
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
ليست بخير

301
00:33:54,760 --> 00:33:55,760
إنها حامل

302
00:34:08,360 --> 00:34:12,200
...من قِبل
من قبل (واترفورد)؟

303
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
أجل

304
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
ربّاه

305
00:34:35,800 --> 00:34:38,640
أنتم، أنتم وحوش لعينة

306
00:34:41,080 --> 00:34:43,840
اخرج من هنا
اخرج من هنا

307
00:34:43,960 --> 00:34:45,120
اخرج من هنا -
حسناً، حسناً -

308
00:34:45,240 --> 00:34:46,240
!اخرج

309
00:34:47,320 --> 00:34:50,080
مهلًا، مهلاً، مهلاً

310
00:34:50,520 --> 00:34:55,040
هل... هل رأيت ابنتنا (هانا)؟

311
00:34:55,600 --> 00:34:57,320
هل هي بخير؟

312
00:34:59,800 --> 00:35:00,960
لا أعلم

313
00:35:02,360 --> 00:35:03,440
لم أتيت إلى هنا؟

314
00:35:06,160 --> 00:35:07,160
لدي شيء لك

315
00:35:09,080 --> 00:35:10,080
(من (جون

316
00:35:13,920 --> 00:35:15,160
لقد أعطتني إياها منذ فترة

317
00:35:17,520 --> 00:35:21,360
قد تستطيع أن تخرجها من هناك -
من أنت؟ -

318
00:35:22,040 --> 00:35:23,160
أنا السائق وحسب

319
00:35:26,200 --> 00:35:27,680
...اسمع، هل أنت

320
00:35:31,800 --> 00:35:32,880
هلّا اهتممت بشأنها

321
00:35:34,440 --> 00:35:39,640
وأخبرها أن (مويرا) قد نجحت
في الهروب وهي تعيش معي الآن

322
00:35:40,120 --> 00:35:41,600
وأخبرها بأنني أحبها

323
00:35:43,320 --> 00:35:46,880
وأخبرها بأنني لن أتوقف
مهما حدث لن أتوقف

324
00:35:47,080 --> 00:35:48,520
أخبرها بذلك -
سأخبرها -

325
00:35:49,240 --> 00:35:50,400
حسناً، شكراً لك

326
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
...شكراً لك

327
00:35:54,400 --> 00:35:57,880
(نيك)
(اسمي هو (نيك

328
00:36:29,200 --> 00:36:30,960
أنت بوضع طبيعي الآن

329
00:36:33,840 --> 00:36:36,240
كيف تشعرين؟ -
بخير -

330
00:36:38,640 --> 00:36:43,440
أخبرني حارسك الشاب
ببعض المشاكل التي حدثت البارحة

331
00:36:46,440 --> 00:36:47,680
مع العصيان

332
00:36:51,160 --> 00:36:53,200
لم أقصد أن أتحدث هكذا

333
00:36:56,400 --> 00:36:57,400
أتفهم

334
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
لن يحدث هذا مجدداً

335
00:37:04,040 --> 00:37:07,200
أحياناً، في الشهور الأخيرة
...من الحمل قد تصابين

336
00:37:08,680 --> 00:37:10,200
باندفاع بالهرمونات

337
00:37:11,560 --> 00:37:13,520
قد تنسى الفتيات ذلك تماماً

338
00:37:15,440 --> 00:37:17,320
إنني مشوشة قليلًا هذه الأيام

339
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
هذا طبيعي جداً

340
00:37:20,600 --> 00:37:23,960
علينا أن نتذكر
أن نحاول ونطبق القوانين

341
00:37:25,200 --> 00:37:26,240
(أجل، عمة (ليديا

342
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
جميل

343
00:37:43,040 --> 00:37:45,000
(عمة (ليديا
هل لي أن أصارحك؟

344
00:37:45,640 --> 00:37:46,800
بالطبع عزيزتي

345
00:37:51,600 --> 00:37:55,360
السبب الذي جعلني أتحدث
مع (جانين) البارحة لأنني كنت قلقة

346
00:37:59,280 --> 00:38:02,880
قالت السيدة (واترفورد) بأنني سوف
أغادر المنزل بعد أن تولد الطفلة

347
00:38:08,480 --> 00:38:10,960
هذا من حقها بالطبع

348
00:38:12,520 --> 00:38:17,800
ما تقرره الأم سيكون مناسباً
لمصلحة الطفلة

349
00:38:19,760 --> 00:38:20,760
صحيح

350
00:38:25,400 --> 00:38:27,160
أريد ذلك أيضاً

351
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
جيد

352
00:38:37,440 --> 00:38:39,160
...أنت تعلمين أن هذا

353
00:38:40,520 --> 00:38:41,840
قد يكون بيتاً صعباً

354
00:38:45,680 --> 00:38:48,000
يجب أن يكون الأطفال
في مكان آمن

355
00:38:49,800 --> 00:38:51,400
أعلم ما يحتاجه الأطفال

356
00:39:00,640 --> 00:39:03,160
هل طلب منكِ أحد
أن تكوني عرّابة طفله؟

357
00:39:07,360 --> 00:39:08,400
في الزمن السابق

358
00:39:09,880 --> 00:39:16,000
سأتسامح مع الفتيات اللواتي
كحالتك لكن لن أسمح بالوقاحة

359
00:39:16,880 --> 00:39:22,040
ستأتي الطفلة إلى هذا المنزل قريباً

360
00:39:25,960 --> 00:39:27,240
ومن خلال خبرتي

361
00:39:30,040 --> 00:39:35,040
أي رجل يؤذي امرأة
سيؤذي طفلًا

362
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
ماذا تقصدين؟

363
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
...أقصد

364
00:39:50,760 --> 00:39:55,280
أقصد أن هذه الطفلة
تحتاج إلى حماية

365
00:40:02,040 --> 00:40:07,320
لن أسمح مطلقاً
لأي شيء أن يحدث للطفلة

366
00:40:14,040 --> 00:40:15,040
حمداً له

367
00:40:20,000 --> 00:40:21,520
(شكراً لك عمة (ليديا

368
00:40:45,600 --> 00:40:48,800
كنت عرّابة لطفل أختي

369
00:40:51,640 --> 00:40:53,800
توفي حين كان عمره أربعة أيام

370
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
أنا آسفة

371
00:41:05,600 --> 00:41:06,720
لم يكن ذنبي

372
00:41:40,960 --> 00:41:44,880
(اسمي (ماريا كورينتي
(أنا من (سمرفيل)، (ماساتشوستس

373
00:41:45,200 --> 00:41:48,000
لقد أخذوا زوجتي وأخذوا طفلنا

374
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
(اسمه (توماس

375
00:42:04,200 --> 00:42:05,200
(إين يونغ بارك)

376
00:42:06,680 --> 00:42:08,360
(كانت تعمل في (فورإيفر 21

377
00:42:11,160 --> 00:42:12,320
إنها خادمة الآن

378
00:42:15,840 --> 00:42:17,080
هذه كانت ممرضة

379
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
إنها أمَة

380
00:42:20,440 --> 00:42:21,560
حاولت الانتحار شنقاً

381
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
رسائل لعينة

382
00:42:25,880 --> 00:42:28,920
فكرت أن الحزمة ستحتوي
على متفجرات (سي 4) أو ما شابه

383
00:42:29,560 --> 00:42:31,520
(شيء ما لتفجير (غلياد

384
00:42:38,120 --> 00:42:40,440
(هذا قد يفجّر (غلياد

385
00:42:57,280 --> 00:42:58,760
(صباح الخير (ستيوارت

386
00:42:59,240 --> 00:43:01,640
لن تنعقد جلسة هذا الصباح
(سيد (واترفورد

387
00:43:02,720 --> 00:43:06,120
تستطيع الذهاب مباشرة إلى المطار
سنحضر أمتعتك

388
00:43:06,720 --> 00:43:07,880
لا أفهم

389
00:43:08,000 --> 00:43:10,320
أنت وزوجتك غير مرحب
بكما في (كندا) بعد الآن

390
00:43:12,040 --> 00:43:14,000
المعذرة، أهنالك خطب؟

391
00:43:14,960 --> 00:43:18,360
الليلة الماضية قام أحدهم بنشر
مجموعة رسائل من نساءٍ في بلادكم

392
00:43:18,760 --> 00:43:21,800
وقد كانت ردة فعل الشعب
كبيرة للغاية

393
00:43:21,920 --> 00:43:25,800
هل تنوي حقاً أن تلغي
جدول أعمال كامل

394
00:43:25,920 --> 00:43:27,960
بناءً على بعض الافتراءات
المجهولة المصدر؟

395
00:43:28,080 --> 00:43:31,320
نحن نصدق النساء -
لقد كنت تصدقني البارحة -

396
00:43:31,800 --> 00:43:34,120
موقفنا السابق لم يعد كما كان

397
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
جبان

398
00:43:46,360 --> 00:43:48,760
لا أعلم كيف تعيشين
مع ما أنتِ عليه

399
00:43:50,920 --> 00:43:54,120
ما فعلوه بك أمر محزن

400
00:43:57,440 --> 00:43:58,720
امضي في نعمته

401
00:44:43,480 --> 00:44:45,800
انظري إليهم
لا يمكنهم السيطرة حتى على شعبهم

402
00:44:49,000 --> 00:44:50,920
"(اسمي (مويرا"

403
00:44:57,640 --> 00:44:58,800
"(اسمي (مويرا"

404
00:44:59,200 --> 00:45:01,760
إنهن لسن ملكك"
"أنت جبان لعين

405
00:45:05,880 --> 00:45:09,000
لست (روبي) أيها القذر

406
00:45:20,240 --> 00:45:23,800
"(اسمي (آشليغ"

407
00:45:41,240 --> 00:45:43,120
مهلًا، مهلًا جميعكم

408
00:45:46,040 --> 00:45:49,400
لقد أصبح المعتوهان
رسمياً خارج الأجواء الكندية

409
00:45:49,600 --> 00:45:50,720
!أجل

410
00:45:52,840 --> 00:45:54,000
!مرحى

411
00:46:00,440 --> 00:46:07,600
يا جميلة بسمائها"
"وبأمواج القمح الذهبية

412
00:46:08,200 --> 00:46:13,520
"للجبال الليلكية الشامخة"

413
00:46:13,640 --> 00:46:17,760
"فوق السهول السخية"

414
00:46:18,800 --> 00:46:24,240
"(أمريكا)، (أمريكا)"

415
00:46:24,360 --> 00:46:28,720
"أنعم عليك الله"

416
00:46:29,880 --> 00:46:35,640
"وتوّج خيرك بالإخاء"

417
00:46:35,760 --> 00:46:41,160
"من البحر إلى البحر"

418
00:47:40,920 --> 00:47:43,640
أيّ فوضى
كانت ستستمر طويلًا

419
00:47:44,280 --> 00:47:45,720
سوف تخبو

420
00:47:51,920 --> 00:47:55,640
شكراً لقدومك -
بالطبع -

421
00:47:58,200 --> 00:47:59,640
...نحن

422
00:48:01,240 --> 00:48:03,920
محظوظان من عدة نواح

423
00:48:07,000 --> 00:48:10,120
صحيح؟ -
أجل نحن كذلك -

424
00:50:16,840 --> 00:50:17,840
هل أيقظتك؟

425
00:50:19,200 --> 00:50:21,560
لا، لم أستطع النوم

426
00:50:29,160 --> 00:50:30,160
أهلاً بعودتك

427
00:50:32,400 --> 00:50:33,400
كيف كانت؟

428
00:50:34,880 --> 00:50:35,880
كانت جيدة

429
00:50:37,080 --> 00:50:43,000
(الرسائل من (جازيبيل
قد نشرت

430
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
ماذا؟

431
00:50:49,600 --> 00:50:50,680
أحدثت فرقاً

432
00:51:05,240 --> 00:51:06,240
شكراً لك

433
00:51:16,920 --> 00:51:17,920
ماذا؟

434
00:51:23,480 --> 00:51:24,800
قابلت زوجك

435
00:51:35,520 --> 00:51:36,520
لوك)؟)

436
00:51:39,200 --> 00:51:44,160
لقد قدم بعد أن استدعاه القائد
أخافه بالطبع

437
00:51:45,280 --> 00:51:47,360
هل تأذى؟ -
لا -

438
00:51:48,680 --> 00:51:51,280
وجدته بعد ذلك وأعطيته الرسائل

439
00:51:52,920 --> 00:51:54,680
إنه هو
إنه هو من قام بنشرها

440
00:52:03,000 --> 00:52:04,480
...هل هو

441
00:52:08,360 --> 00:52:10,200
هل بدا بخير؟

442
00:52:12,360 --> 00:52:13,680
هل كان بخير؟

443
00:52:14,760 --> 00:52:16,040
إنه يحبك

444
00:52:23,400 --> 00:52:24,800
أخبرني أنه لن يتوقف

445
00:52:45,520 --> 00:52:46,520
شكراً لك على ذلك

446
00:52:54,480 --> 00:52:55,880
شكراً لك لإخباري بذلك

447
00:53:00,080 --> 00:53:02,720
أراد مني أن أخبرك
أن (مويرا) هربت أيضاً

448
00:53:08,640 --> 00:53:09,640
مويرا)؟)

449
00:53:12,160 --> 00:53:15,360
أظن أنها تسكن معه الآن

450
00:53:16,040 --> 00:53:17,360
...إنها

451
00:53:22,320 --> 00:53:23,440
يا إلهي

452
00:53:28,560 --> 00:53:30,640
يا إلهي، قد يقتلان بعضهما البعض

453
00:53:43,240 --> 00:53:44,560
يجب أن أذهب

454
00:53:46,760 --> 00:53:48,520
لا بد من أن (إيدن) انشغل بالها

455
00:53:51,120 --> 00:53:52,400
أجل، حسناً

456
00:54:05,280 --> 00:54:06,280
أحبك

457
00:54:44,800 --> 00:54:47,040
"(لقد كانت (مويرا) عرّابة (هانا"

458
00:54:48,640 --> 00:54:49,720
"إنها كذلك"

459
00:54:51,120 --> 00:54:53,280
"(إن (مويرا) عرّابة (هانا"

460
00:54:55,160 --> 00:54:56,280
"لقد هربت للخارج"

461
00:54:57,840 --> 00:54:59,280
"لقد كان ذلك مستحيلًا"

462
00:55:01,640 --> 00:55:03,080
"وقد قامت به"

463
00:55:17,760 --> 00:55:21,160
أعلم أن علي تقبل"
"أنك ستولدين هنا

464
00:55:22,280 --> 00:55:23,880
"أن أستسلم للأمر"

465
00:55:25,960 --> 00:55:27,560
"لكن تباً لذلك"

466
00:55:38,000 --> 00:55:42,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

