﻿1
00:00:02,628 --> 00:00:04,713
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,255 --> 00:00:07,466
إنّها فتاة بصحّة جيّدة

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,469
هل اخترت لها اسماً؟ -
(أنجيلا) -

4
00:00:11,094 --> 00:00:13,305
(أنجيلا)
إنّها بغاية الجمال

5
00:00:13,514 --> 00:00:15,432
يمكنك الانضمام إلينا -
ما الذي تعنينه بـ"نحن"؟ -

6
00:00:15,557 --> 00:00:16,600
هناك شبكة

7
00:00:16,725 --> 00:00:18,977
واترفورد) مهم)
إنّه بمرتبة عالية جداً

8
00:00:19,102 --> 00:00:20,979
عليك توّخي الحذر
(معها... أعني (أوفغلين

9
00:00:21,188 --> 00:00:23,106
إنّها شريكتي
نتسوّق معاً

10
00:00:23,315 --> 00:00:25,692
لا تقتربي كثيراً منها
إنه أمر خطر

11
00:00:25,859 --> 00:00:29,655
من الخطر أن تثقي بأيّ شخص
خصوصاً إذا كان نذلاً من النوع الخائن

12
00:00:30,739 --> 00:00:32,115
أود أن ألعب معك لعبة

13
00:00:32,366 --> 00:00:33,700
لعبة؟ -
أجل -

14
00:00:34,785 --> 00:00:36,328
حسناً، علينا أن نعيد اللعب
مرة أخرى

15
00:00:36,453 --> 00:00:39,706
سأكون خارج البلدة الأسبوع القادم
ما رأيك حين أعود؟

16
00:00:40,249 --> 00:00:43,961
أوفغلين)، يمكنني إخبارها بأنّ السيد)"
"(سيذهب إلى (واشنطن

17
00:00:46,505 --> 00:00:47,548
"اللعنة"

18
00:01:04,314 --> 00:01:06,942
"(سمعت بعضاً من القصة من (ريتا"

19
00:01:08,402 --> 00:01:10,320
"الخادمات لديهم شبكاتهن الخاصة"

20
00:01:13,448 --> 00:01:17,452
كانت هناك شاحنة سوداء"
"ثم بضع خطوات على الأدراج

21
00:01:18,870 --> 00:01:24,501
ثم شيء سريع وقاتل"
"يجعلها غير قادرة على الصراخ

22
00:01:27,045 --> 00:01:30,257
"لن تكون أيّ رحمة لأعضاء المقاومة"

23
00:01:32,884 --> 00:01:34,303
"لم تترك أي شيء وراءها"

24
00:01:35,846 --> 00:01:39,308
لا بصمات"
"لا فتات خبز

25
00:01:45,981 --> 00:01:48,233
"لم أكن حتّى أعرف اسمها"

26
00:01:56,575 --> 00:01:57,993
"(رحلت (أوفغلين"

27
00:02:17,137 --> 00:02:19,264
"الآن أنا على وعي تام بما حولي"

28
00:02:20,098 --> 00:02:23,310
كنتُ في غفلة من قبل"
"هكذا سمحنا للأمور بأن تتداعى

29
00:02:25,187 --> 00:02:27,648
(عندما قاموا بقتل (الكونغرس"
"لم نكن واعين بما حدث

30
00:02:28,940 --> 00:02:32,319
عندما ألقوا اللوم على الإرهابيين"
"وأوقفوا نظام الدستور

31
00:02:32,653 --> 00:02:34,071
"لم نكن أيضاً واعين"

32
00:02:35,656 --> 00:02:37,240
"قالوا سيكون أمراً مؤقتاً"

33
00:02:39,284 --> 00:02:41,745
"لا شيء يتغيّر على الفور"

34
00:02:43,413 --> 00:02:45,165
"وأنت في حوض يسخّن تدريجياً"

35
00:02:45,290 --> 00:02:47,250
قد يغلي بك الماء حتّى الموت"
"قبل أن تعلم بذلك

36
00:03:28,583 --> 00:03:32,170
!توّقفي، يا إلهي
تريدين قتلي

37
00:03:32,671 --> 00:03:33,797
هذا جيّد لصحتك

38
00:03:34,047 --> 00:03:36,550
حقاً؟ اسمعي
إنّه ليس بالأمر الجيّد لي

39
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
النبيذ الأحمر هو ما يفيدني

40
00:03:38,218 --> 00:03:41,346
أوديت) أخبرتني إذا زدت سمنة)
ستلقنك درساً

41
00:03:41,471 --> 00:03:42,764
لم تقل ذلك -
أجل قالت ذلك -

42
00:03:42,889 --> 00:03:44,057
لا لم تقل -
لقد قالت -

43
00:03:44,182 --> 00:03:45,559
كلا، أحضري لي كابتشينو

44
00:03:47,185 --> 00:03:52,274
من فضلك قهوة وسط
وكابتشينو بدون سكر

45
00:03:52,399 --> 00:03:54,484
وسط وصغير -
نعم -

46
00:03:54,609 --> 00:03:55,777
7.81

47
00:03:57,154 --> 00:03:59,322
هل (كلير) مريضة؟ -
من؟ -

48
00:03:59,573 --> 00:04:01,199
المرأة التي تعمل بالعادة هنا

49
00:04:01,825 --> 00:04:02,951
كيف لي أن أعرف؟

50
00:04:05,912 --> 00:04:07,205
آسف، البطاقة مرفوضة

51
00:04:07,622 --> 00:04:09,875
حقاً؟ -
الرصيد غير كاف -

52
00:04:10,709 --> 00:04:14,004
هذا مستحيل
أودعت راتبي لحسابي المصرفي بالأمس

53
00:04:15,088 --> 00:04:16,173
ألديك أيّة نقود؟

54
00:04:16,298 --> 00:04:18,467
لا، ما الأمر؟ -
أيمكنك أن تمررها مرة أخرى؟ -

55
00:04:18,759 --> 00:04:20,594
عودي مرة أخرى
عندما تكونين تحملين المال

56
00:04:20,802 --> 00:04:22,929
اعذرني سيدي
ما المشكلة؟ فقط مرر بطاقتها

57
00:04:23,305 --> 00:04:24,389
فقط أتتني مكالمة من العمل

58
00:04:24,598 --> 00:04:26,600
ما هي مشكلتك أنت؟ -
ماذا؟ -

59
00:04:27,809 --> 00:04:29,478
عاهرتان، اخرجا من هنا

60
00:04:29,603 --> 00:04:31,521
ما الذي قلته للتو؟ -
من فضلك -

61
00:04:32,189 --> 00:04:34,900
هل دعوتنا بالعاهرتين للتو؟ -
هل أنت جاد؟ -

62
00:04:35,025 --> 00:04:37,152
أهو يومك الأول؟ ما اسمك؟

63
00:04:37,986 --> 00:04:39,279
أمر لا يصدق -
ما اسمك يا رجل؟ -

64
00:04:39,404 --> 00:04:40,822
اخرجا من هنا -
لنذهب -

65
00:04:41,198 --> 00:04:43,283
لنرحل، هيّا
لا يستحق العناء

66
00:04:43,408 --> 00:04:46,286
قهوتك سيئة للغاية

67
00:04:46,620 --> 00:04:48,205
ما مشكلتك يا رجل؟ -
أحمق -

68
00:04:48,747 --> 00:04:52,709
شكراً لانتظاركم"
"نظراً لكثافة الاتصالات

69
00:04:52,876 --> 00:04:55,504
"قد يستغرق الانتظار وقتاً أطول"

70
00:04:55,670 --> 00:04:59,174
إن كنت تود باستمرار المكالمة"
"اضغط أو قل واحداً

71
00:04:59,299 --> 00:05:00,759
واحد -
"شكراً" -

72
00:05:00,884 --> 00:05:04,054
سيوافيكم أحد موظفي"
"خدمة العملاء قريباً

73
00:05:04,179 --> 00:05:05,305
أيّها الكاذبون

74
00:05:20,529 --> 00:05:21,947
أعلن (روجر) عن اجتماع طارئ

75
00:05:22,113 --> 00:05:23,365
أتعرفين من هم أولائك الرجال؟

76
00:05:23,490 --> 00:05:26,034
هل هم رجال الأمن أو ما شابه؟ -
لا أعلم، لا أعتقد ذلك -

77
00:05:30,247 --> 00:05:32,999
ما موضوع الاجتماع؟ -
ليست لديّ أدنى فكرة -

78
00:05:37,295 --> 00:05:38,338
يا جماعة

79
00:05:40,507 --> 00:05:44,469
سيداتي وسادتي
أعيروني انتباهكم من فضلكم

80
00:05:45,679 --> 00:05:51,726
سيداتي يجب أن تعرفن
أنني آسف للغاية عن التالي

81
00:05:51,852 --> 00:05:52,936
تباً

82
00:05:54,354 --> 00:05:57,315
هذا ليس قراري
ليس لدي أيّ خيار

83
00:05:58,650 --> 00:06:00,610
علي أن أترككن تذهبن -
ماذا؟ -

84
00:06:01,027 --> 00:06:02,654
عليّ بأنّ أترككن تذهبن جميعاً

85
00:06:02,988 --> 00:06:06,575
مهلاً هل نحن مطرودات؟ -
لا، لا، لستن كذلك، كلا -

86
00:06:06,825 --> 00:06:09,035
أن تذهبن -
ما الذي تعنيه؟ -

87
00:06:09,160 --> 00:06:10,579
لا يمكنكن العمل هنا بعد الآن

88
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
إنّه القانون الآن

89
00:06:13,748 --> 00:06:17,377
روجر)، أيّ قانون؟) -
ليس لدي خيار -

90
00:06:17,711 --> 00:06:22,841
أمهلوني عشر دقائق فقط
من فضلكن احملن أمتعتكن

91
00:06:28,555 --> 00:06:29,973
لمَ فقط النساء؟

92
00:06:30,265 --> 00:06:32,893
ليس لدي خيار -
(روجر)، (روجر) -

93
00:07:47,217 --> 00:07:49,260
أشكرك -
تحت عنايته -

94
00:07:50,178 --> 00:07:51,221
المعذرة؟

95
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
لمَ يرسلون الجنود؟

96
00:08:01,606 --> 00:08:02,857
لا أظن بأنّ هؤلاء جنود

97
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
أعتقد بأنّه نوع خاص من الجنود

98
00:08:27,590 --> 00:08:29,718
لا، لا، لا سأتولى ذلك

99
00:08:30,593 --> 00:08:34,305
لقد أعددت غداءك
اذهبي واجلسي

100
00:08:55,285 --> 00:08:56,327
إنه لذيذ

101
00:09:02,584 --> 00:09:03,626
...و

102
00:09:07,297 --> 00:09:11,176
لدي تفاح مطبوخ للتحليّة

103
00:09:15,722 --> 00:09:17,015
أتحبين التفاح المطبوخ؟

104
00:09:21,770 --> 00:09:23,855
أشكرك -
على الرحب والسّعة -

105
00:09:25,315 --> 00:09:26,816
حتى أنني وجدت بعض القرفة

106
00:09:27,442 --> 00:09:31,154
قايضت من أجله
أعطيتها الكثير من الجبنة

107
00:09:35,617 --> 00:09:36,743
هذا لطف منك

108
00:09:44,959 --> 00:09:47,087
لا أود نسيان هذا

109
00:09:50,131 --> 00:09:51,174
"!اللعنة"

110
00:09:53,051 --> 00:09:58,348
الورد يبقى ورداً ما عدا هنا"
"هنا له معنى آخر

111
00:09:58,765 --> 00:10:02,102
إنها جميلة -
قطفتها السيدة (واترفورد) خصيصاً -

112
00:10:04,229 --> 00:10:08,024
هل اقتطفتها لأجلي؟ -
من أجل الحظ الجيد حتماً -

113
00:10:08,608 --> 00:10:12,028
كلنا آمال -
آمال؟ -

114
00:10:14,906 --> 00:10:17,617
لم تطلبي هذا الشهر بعد
الفوط الصحية

115
00:10:17,951 --> 00:10:22,664
وأعلم أن الدورة الشهرية تأخرت بضعة
أيام فحسب لكن ربما تكونين حاملاً

116
00:10:22,831 --> 00:10:24,415
ألن يكون أمراً رائعاً؟

117
00:10:26,126 --> 00:10:28,670
(طاب يومك (أوفريد
كيف كانت نزهتك؟

118
00:10:30,547 --> 00:10:33,675
ممتعة حقاً، أشكرك -
كيف حالك؟ -

119
00:10:37,720 --> 00:10:39,097
أنا بخير

120
00:10:40,306 --> 00:10:43,309
ألا تشعرين بالغثيان
أو بأن ثدييك طريان؟

121
00:10:45,687 --> 00:10:48,189
كلا، لم ألاحظ شيئاً

122
00:10:48,314 --> 00:10:50,567
ربما الأمر مبكراً لذلك -
أجل -

123
00:10:52,360 --> 00:10:55,738
هل كعكة السيدة (باتنام) جاهزة؟ -
أجل سيدتي، فقط أحتاج لتغليفها -

124
00:10:57,031 --> 00:10:58,658
حسناً، لم تجهز بعد، صحيح؟

125
00:11:00,535 --> 00:11:01,578
لا يا سيدتي

126
00:11:14,674 --> 00:11:17,218
سأذهب لزيارة الطفلة (أنجيلا) اليوم

127
00:11:19,554 --> 00:11:21,055
أتودين الذهاب معي؟

128
00:11:25,226 --> 00:11:27,896
سيكون من الجميل تغيير
المناظر قليلاً، صحيح؟

129
00:11:32,442 --> 00:11:33,484
...أجل

130
00:11:34,986 --> 00:11:38,781
(أود ذلك حقاً سيدة (واترفورد -
حسناً -

131
00:11:40,992 --> 00:11:43,286
إذاً سأذهب لأستحم

132
00:11:43,578 --> 00:11:46,372
أنهي غداءك بالكامل الآن

133
00:11:47,832 --> 00:11:49,626
علينا أن ننهي طعامنا بأكمله

134
00:12:09,729 --> 00:12:11,606
إنّها كالملاك

135
00:12:13,858 --> 00:12:17,403
لقد زاد وزنها 900 غرام
وهذا مهم جداً

136
00:12:18,446 --> 00:12:20,531
(تبدين مرتاحة للأمر يا (سيرينا

137
00:12:26,204 --> 00:12:27,247
(أوفريد)

138
00:12:28,831 --> 00:12:30,041
أتودين حملها؟

139
00:12:35,463 --> 00:12:36,631
تفضلي

140
00:12:42,553 --> 00:12:43,930
هل تظنين أنها فكرة جيدة؟

141
00:12:45,556 --> 00:12:47,475
أوفريد) لها خبرة بالأمر)
قامت بذلك من قبل

142
00:12:49,727 --> 00:12:51,062
أليست جميلة حقاً؟

143
00:13:11,541 --> 00:13:12,583
مرحباً

144
00:13:15,295 --> 00:13:17,964
إن لم تمانعي -
بالطبع -

145
00:13:22,885 --> 00:13:23,928
احترسي

146
00:13:24,095 --> 00:13:25,722
لنخرجك من هنا

147
00:13:27,307 --> 00:13:30,059
آسفة، أظن بأنّ الجميع يتضور جوعاً

148
00:13:30,518 --> 00:13:33,313
حظينا بوقت ممتع مع طفلتك الجميلة

149
00:13:33,438 --> 00:13:36,107
ضعي البسكويت على الطاولة
...إنّها ممتعة الآن لكن

150
00:13:36,524 --> 00:13:38,860
في منتصف الليل لا تكون كذلك

151
00:13:39,277 --> 00:13:41,362
لم أكن سأنجو بدون كوب قهوتي

152
00:13:42,905 --> 00:13:44,073
ما الذي حدث ليدك؟

153
00:13:44,866 --> 00:13:47,535
لا شيء، حادثة بسيطة

154
00:13:49,454 --> 00:13:52,206
كانت (أنجيلا) قد أنهت فطورها
وكنت سأحملها

155
00:13:52,540 --> 00:13:57,170
وتلك الفتاة، وتلك الفتاة الجاحدة
قامت بنهشي

156
00:13:57,837 --> 00:13:58,880
هل قامت بعضك؟

157
00:13:59,172 --> 00:14:00,256
تعلمين كيف يصبحن

158
00:14:00,548 --> 00:14:02,842
أعد الأيام بفارغ الصبر
(حتّى تفطم (أنجيلا

159
00:14:03,384 --> 00:14:05,345
وسأطرد تلك الفتاة من منزلي

160
00:14:45,802 --> 00:14:46,928
مرحباً -
مرحباً -

161
00:14:47,053 --> 00:14:50,139
هل رأيت طفلتي؟ أليست جميلة؟

162
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
إنّها حقاً غاية في الجمال -
بالطبع -

163
00:14:53,559 --> 00:14:54,602
أجل

164
00:14:55,603 --> 00:14:56,771
كيف هو حالك؟

165
00:14:57,814 --> 00:15:00,608
كنت قلقة جداً

166
00:15:01,442 --> 00:15:04,779
بأن تشبه والدها
كايلب) يشبه والده)

167
00:15:06,322 --> 00:15:10,284
...لكن هي لا تبدو كذلك
إنّها تشبهني

168
00:15:10,535 --> 00:15:11,577
أجل

169
00:15:15,415 --> 00:15:19,085
جنين)، هل قمت بعضّ)
السيدة (باتنام)؟

170
00:15:24,382 --> 00:15:25,925
لا يمكنك القيام بذلك

171
00:15:27,552 --> 00:15:30,388
في الواقع، إنّها ساقطة

172
00:15:36,769 --> 00:15:38,771
لا يمكنك القيام بذلك -
لا، لا أنتِ لا تفهمين الأمر -

173
00:15:38,896 --> 00:15:43,484
(هي دائماً تأخذ (تشارلوت

174
00:15:44,527 --> 00:15:47,572
إنها دائماً ما تأخذها
أخبرتها بأنني ما زلت أرضعها

175
00:15:47,697 --> 00:15:50,908
ولم تنته بعد من الرضاعة
لكنها سلبتني إياها

176
00:15:55,371 --> 00:15:56,414
تشارلوت)؟)

177
00:15:58,332 --> 00:16:01,502
أجل، ذلك اسمها الحقيقي

178
00:16:06,716 --> 00:16:08,718
جنين) لا يمكنك عض الناس)

179
00:16:12,138 --> 00:16:13,598
أيمكنني أن أخبرك سراً؟

180
00:16:20,271 --> 00:16:22,356
يمكنني أن أفعل أيّ شيء أريده

181
00:16:28,571 --> 00:16:29,614
يمكنني ذلك

182
00:16:32,492 --> 00:16:35,536
لدي طفلة بصحة جيّدة

183
00:16:35,661 --> 00:16:39,999
لدي فتاة بصحة جيدة
وهم لا يهتمّون

184
00:16:40,124 --> 00:16:42,835
يمكنني أن أفعل ما أريد
كتناول المثلجات

185
00:16:43,920 --> 00:16:45,963
ليس هناك سوى بنكهة الفانيلا
لكن بوسعي تناولها

186
00:16:47,548 --> 00:16:53,179
أتودين بعضاً من المثلجات؟ -
بالطبع أوّد بعض من المثلجات -

187
00:16:53,304 --> 00:16:55,848
حسناً لنذهب، هيا بنا

188
00:17:00,019 --> 00:17:01,687
هل يمكنني أن أخبرك سراً آخر؟

189
00:17:05,733 --> 00:17:07,276
لا تخبري أحداً، اتفقنا؟

190
00:17:09,570 --> 00:17:10,613
اتفقنا

191
00:17:11,948 --> 00:17:12,990
حسناً

192
00:17:17,662 --> 00:17:20,706
هو يحبني

193
00:17:22,708 --> 00:17:24,502
هو يحبني حباً جمّاً

194
00:17:27,880 --> 00:17:28,923
مَن؟

195
00:17:30,383 --> 00:17:32,885
هو... قائدي

196
00:17:35,555 --> 00:17:37,598
هل يحبك؟ -
أجل -

197
00:17:38,808 --> 00:17:42,645
(يحبّني ويحب (تشارلوت

198
00:17:45,606 --> 00:17:48,276
وسنهرب معاً

199
00:17:57,368 --> 00:17:58,494
هل قال ذلك؟

200
00:18:01,747 --> 00:18:03,749
لست مضطرة لأن تصدّقيني

201
00:18:05,209 --> 00:18:08,004
لكن، أجل
هو يحبني

202
00:18:12,800 --> 00:18:13,926
...سنصبح

203
00:18:17,305 --> 00:18:19,056
سنكون عائلة حقيقيّة

204
00:18:25,271 --> 00:18:27,440
أتودين بعضاً من المثلجات؟ هيّا

205
00:18:57,053 --> 00:18:59,388
السيارة في طريقها سيدتي -
أشكرك، سننتظر -

206
00:19:06,479 --> 00:19:07,688
هل استمتعتِ بوقتك؟

207
00:19:10,358 --> 00:19:11,400
أجل

208
00:19:12,777 --> 00:19:13,819
شكراً لك

209
00:19:14,904 --> 00:19:17,114
هل تسنى لك زيارة صديقتك؟

210
00:19:18,449 --> 00:19:20,785
أنا آسفة، كان ينبغي
أن أطلب الإذن

211
00:19:20,910 --> 00:19:24,997
لا بأس، أتصور أن لديكما الكثير
للتكلم عنه هذه الأيام

212
00:19:31,003 --> 00:19:32,838
هل تبدو (أوفوارين) بخير؟

213
00:19:35,299 --> 00:19:36,342
نعم

214
00:19:39,428 --> 00:19:41,972
لكن أخشى أن تكون تفقد صوابها

215
00:19:43,933 --> 00:19:49,188
حسناً، يحدث هذا الأمر أحياناً
مع الفتيات الضعيفات

216
00:19:53,609 --> 00:19:57,279
تعرفين ما تفعلينه
أو ما نقوم به معاً أمر فظيع

217
00:20:02,034 --> 00:20:07,623
إنه حقاً لأمر صعب
وعلينا أن نتحلى بالقوة

218
00:20:09,166 --> 00:20:11,752
لهذا أشعر بأنني مباركة
لأنّني حظيت بك

219
00:20:19,885 --> 00:20:23,472
لمَ لا تذهبي وتخبري (نيك) بأنني سأجعل
سائق السيدة (باتنام) يوصلني للمنزل؟

220
00:20:25,057 --> 00:20:27,059
(أعتقد بأنّ (نايومي
تحتاج لبعض المساعدة

221
00:20:28,686 --> 00:20:30,229
(حاضر سيّدة (واترفورد

222
00:20:48,581 --> 00:20:50,082
هل رأيت طفلة السيّدة (باتنام)؟

223
00:20:51,917 --> 00:20:53,085
إنّها ظريفة حقاً

224
00:20:58,591 --> 00:20:59,967
أحب الأطفال الممتلئين

225
00:21:05,222 --> 00:21:06,599
أتعلم أن (أوفغلين) رحلت؟

226
00:21:11,604 --> 00:21:14,940
قلت بأنها شخص خطير
ما الذي تعنيه؟

227
00:21:16,859 --> 00:21:18,569
عليك أن تتذكري بضعة أمور

228
00:21:21,781 --> 00:21:24,533
لا يمكنك أن تغيري الحال
سينتهي بك المطاف كما هو مهما فعلت

229
00:21:24,658 --> 00:21:26,827
لا جدوى من المحاولة
بأن تكوني قوية أو شجاعة

230
00:21:27,661 --> 00:21:29,079
الشجاعة ليست لها مكان

231
00:21:31,207 --> 00:21:32,500
الجميع خاضع للأمر

232
00:21:33,959 --> 00:21:35,002
الجميع

233
00:21:52,311 --> 00:21:53,354
(نيك)

234
00:21:54,021 --> 00:21:55,064
ما هذا؟

235
00:21:55,731 --> 00:21:56,982
أخبريهم كل شيء

236
00:21:59,068 --> 00:22:00,486
(نيك) -
أياً كان ما يريدون أن يعرفوه -

237
00:22:00,611 --> 00:22:01,737
فقط أخبريهم به

238
00:22:11,705 --> 00:22:12,873
لم أتمكن من إيقافهم

239
00:22:14,416 --> 00:22:15,459
أنا آسف

240
00:22:18,420 --> 00:22:21,382
حسناً، سأتصل بـ(مورغان) وأنتِ
حاولي الاتصال بالمكتب مرة أخرى

241
00:22:21,507 --> 00:22:22,758
"سأتصل الآن" -
حسناً -

242
00:22:22,883 --> 00:22:23,926
"عودي إلى البيت قريباً"

243
00:22:24,051 --> 00:22:25,427
أحبكِ -
"أحبكِ أنا أيضاً" -

244
00:22:28,973 --> 00:22:33,352
يبدو كأنهم جمدوا أي حساب يبدأ
"بحرف "ن" بدلاً من حرف "ر

245
00:22:35,938 --> 00:22:39,066
لدي 4000 دولار في هذا الحساب
لا يمكنهم فقط أن يأخذوها

246
00:22:39,358 --> 00:22:42,236
جعلوا الأمر سهلاً، كل ما كان يجب
فعله هو مجرد ضغط بضعة أزرار

247
00:22:42,945 --> 00:22:46,866
سمعت (أليسا) أن هناك قانوناً جديداً
لا يمكن للنساء التملك بعد الآن

248
00:22:47,533 --> 00:22:48,868
انتظري، ماذا؟

249
00:22:49,076 --> 00:22:51,704
هل أنتِ جادة؟ -
لوك) يمكنه استخدام حسابك) -

250
00:22:51,912 --> 00:22:53,497
سيحولون الأموال لحسابه

251
00:22:54,123 --> 00:22:56,876
أو هذا ما يقولونه
الزوج أو الذكر الأقرب

252
00:23:01,505 --> 00:23:03,257
أتعملين؟ هم احتاجوا للقيام بها
بهذه الطريقة

253
00:23:03,549 --> 00:23:06,510
كل حسابات البنوك والوظائف
جميعها في وقت واحد

254
00:23:06,760 --> 00:23:08,470
أيمكنك تخيل المطارات بطريقة أخرى؟

255
00:23:09,138 --> 00:23:11,056
لا يريدون منا المغادرة
يمكنك الرهان على ذلك

256
00:23:12,391 --> 00:23:15,644
لا يمكنهم القيام بذلك فقط
لا يستطيعون ذلك

257
00:23:16,353 --> 00:23:17,438
بل يستطيعون

258
00:23:18,105 --> 00:23:19,940
نحن نخضع للقوانين العرفية
منذ الهجوم على العاصمة

259
00:23:20,065 --> 00:23:22,151
نعم، ولكن ذلك كان حول
منع هجوم آخر

260
00:23:22,276 --> 00:23:24,320
وحول القبض على الإرهابيين

261
00:23:24,445 --> 00:23:27,531
ربما لم يكن هناك أبداً أي إرهابيين

262
00:23:28,157 --> 00:23:32,286
قرأت ثلاثة كتب، لكنها نامت -
انظر، لدينا هنا مشكلة لعينة -

263
00:23:35,956 --> 00:23:37,249
ألم نكتشف أي شيء؟

264
00:23:38,500 --> 00:23:39,543
ليس كثيراً

265
00:23:40,377 --> 00:23:41,420
هناك قانون

266
00:23:42,171 --> 00:23:46,175
حسناً، لقد اكتشفنا أنه تم تعريتنا
مفاجأة كبيرة

267
00:23:47,676 --> 00:23:48,886
يجب أن أذهب

268
00:23:49,261 --> 00:23:52,056
سوف ننظم مظاهرة صباح الثلاثاء

269
00:23:53,223 --> 00:23:55,351
سنجد حلاً، لا يمكن لهذا أن يستمر

270
00:23:57,353 --> 00:24:00,981
لديك كل أموالي الآن
لذا، تهانينا

271
00:24:02,524 --> 00:24:04,818
هيا، تعرفين بأنني سأرعاكِ

272
00:24:04,944 --> 00:24:06,195
!بحق الله

273
00:24:06,904 --> 00:24:09,281
حسناً، هذا ليس ما يعنيه -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

274
00:24:09,865 --> 00:24:11,075
...لا شيء، إنه فقط -
ماذا؟ -

275
00:24:11,200 --> 00:24:14,620
يبدو وكأنك تؤيدهم قليلاً -
تؤيدهم بشكلٍ لعين -

276
00:24:14,745 --> 00:24:17,456
هيا، أريد أن أسمع لماذا
لا ينبغي أن أرعى زوجتي

277
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
"زوجتي؟" -
نعم -

278
00:24:19,124 --> 00:24:21,001
إنها لا تنتمي إليك -
صحيح -

279
00:24:21,126 --> 00:24:24,922
لا لا، إنها ليست من ممتلكاتك
الخاصة وهي لا تحتاج منك رعايتها

280
00:24:25,047 --> 00:24:26,799
هذا الهراء يأتي من هنا

281
00:24:26,924 --> 00:24:28,926
تريد أن ترعانا
لأننا ضعيفات، أليس كذلك؟

282
00:24:29,051 --> 00:24:32,513
لأننا أضعف من الرجال -
هذا بالضبط... هذا بالضبط ما أقوله -

283
00:24:32,638 --> 00:24:33,889
سوف أهتم بأموالكِ -
نعم -

284
00:24:34,014 --> 00:24:35,349
سوف أهتم بجسدكِ

285
00:24:35,557 --> 00:24:37,434
أصبح لديك مشكلة
أتعلم هذا؟

286
00:24:44,400 --> 00:24:46,568
هل يجب أن أذهب إلى المطبخ
وأقطع قضيبي؟

287
00:24:46,694 --> 00:24:49,363
لا، عليك القيام بذلك
بينما تصور نفسك تقوم بها

288
00:24:49,488 --> 00:24:52,282
لأن الفتيات في التجمع
سيروق لهن مشاهدة هذا الهراء

289
00:24:52,408 --> 00:24:53,617
سيحببن ذلك -
إنه ليس للتجمع -

290
00:24:53,742 --> 00:24:55,160
بل الفيديو لك، تعلمين ذلك

291
00:25:02,418 --> 00:25:05,796
شارع (ديفز) مغلق
(عليك ركوب القطار من محطة (إلوايف

292
00:25:07,715 --> 00:25:08,757
تباً

293
00:25:10,134 --> 00:25:11,552
أتريدين مني أن أمشي معك
إلى المحطة؟

294
00:25:12,803 --> 00:25:14,471
أجل طبعاً، الوضع جنوني في الخارج

295
00:25:16,849 --> 00:25:18,517
"!شكراً لك، أيها القوي"

296
00:25:22,312 --> 00:25:26,442
شكراً لك، لعين كبير قوي

297
00:26:08,525 --> 00:26:11,403
"أرجوك يا إلهي، لا أريد الألم"

298
00:26:13,072 --> 00:26:15,908
أنا لا أريد أن أكون دمية"
"معلقة على الحائط

299
00:26:16,033 --> 00:26:17,993
"أريد أن أبقى على قيد الحياة"

300
00:26:18,952 --> 00:26:20,287
"سأفعل أي شيء"

301
00:26:20,996 --> 00:26:24,833
"ترك جسدي حراً ليستخدمه الآخرون"

302
00:26:25,751 --> 00:26:28,295
"سأضحي، وسأتوب"

303
00:26:28,504 --> 00:26:30,506
سوف أزهد"
"...سوف أرفض

304
00:26:33,258 --> 00:26:35,385
وجدت أن هذه المحادثات
تكون أكثر كفاءة

305
00:26:35,511 --> 00:26:37,971
إذا كنا جميعاً
على نفس الصفحة من البداية

306
00:26:38,889 --> 00:26:41,308
ارفعي بصرك
جيد

307
00:26:42,601 --> 00:26:45,270
أوفريد)، إذا بذلتِ قصارى جهدك)
للرد على هذه الأسئلة

308
00:26:45,395 --> 00:26:47,481
سيكون كل شيء
غير مؤلم حقاً، حسناً؟

309
00:26:47,689 --> 00:26:50,067
نعم، سيدي -
جيد، هذا ما نريده جميعاً -

310
00:26:51,401 --> 00:26:53,529
أوفغلين) هي شريكتك)
في التسوق، صحيح؟

311
00:26:53,779 --> 00:26:54,822
نعم سيدي

312
00:26:55,864 --> 00:26:58,492
وكنتِ تسيرين مع الخادمة السابقة
المخصصة لذاك البيت؟

313
00:26:59,243 --> 00:27:01,495
نعم -
كنتما تسيران معاً كل يوم؟ -

314
00:27:02,538 --> 00:27:03,580
نعم

315
00:27:03,997 --> 00:27:07,167
إذاً ما هي الأمور التي كنتِ تتحدثين
أنتِ و(أوفغلين) عنها؟

316
00:27:09,461 --> 00:27:11,505
كنا نتحدث عن تسوّقنا

317
00:27:13,298 --> 00:27:15,259
كنا نتحدث عن الطقس

318
00:27:16,885 --> 00:27:20,347
كنتما دائماً تسيران عبر المدينة
ومن ثم مباشرة إلى المنزل؟

319
00:27:21,431 --> 00:27:22,474
نعم

320
00:27:24,852 --> 00:27:27,980
أحياناً نتوقف عند الحائط للصلاة

321
00:27:29,022 --> 00:27:30,774
هل سبق أن أخذتما الطريق الطويل
إلى المنزل؟

322
00:27:31,483 --> 00:27:35,154
السير قرب النهر؟ -
من الجميل العبور قرب النهر -

323
00:27:35,279 --> 00:27:37,489
نعم إنه لطيف، هادئ

324
00:27:38,866 --> 00:27:39,908
ومنعزل

325
00:27:43,829 --> 00:27:45,956
عم كنتما تتحدثان
عند العبور قرب النهر؟

326
00:27:50,085 --> 00:27:51,128
التسوّق

327
00:27:54,047 --> 00:27:56,341
والطقس -
التسوّق والطقس -

328
00:27:59,386 --> 00:28:00,429
لا شيء آخر؟

329
00:28:02,598 --> 00:28:04,141
لا شيء يمكن أن أتذكره

330
00:28:07,394 --> 00:28:11,815
أوفغلين) كانت فتاة هادئة وجميلة)
أليس كذلك؟

331
00:28:16,737 --> 00:28:19,072
كانت تبدو جذابة للغاية

332
00:28:19,323 --> 00:28:23,285
بأي ناحية؟ شعرها؟ شفتاها؟

333
00:28:24,494 --> 00:28:28,749
أي جزء منها كان جذاباً للغاية؟

334
00:28:30,334 --> 00:28:32,544
أنا لا أعرف... فقط

335
00:28:34,963 --> 00:28:37,090
كلها بالمجمل أظن ذلك

336
00:28:38,383 --> 00:28:42,679
حسناً خلال سيركما وحدكما
هل فعلتما شيئاً أكثر من الكلام؟

337
00:28:47,184 --> 00:28:50,479
أنا آسفة، لم أفهم ماذا تقصد

338
00:28:50,604 --> 00:28:55,609
أعتذر (أوفريد) هذه
نوعاً نقطة حساسة

339
00:28:56,693 --> 00:28:57,945
هل سبق وأن لمستكِ؟

340
00:29:01,240 --> 00:29:02,282
كلا

341
00:29:04,451 --> 00:29:06,078
أبداً -
هل حاولت؟ -

342
00:29:06,245 --> 00:29:07,287
كلا

343
00:29:08,830 --> 00:29:11,541
هل كنتِ تعلمين
أنها كانت خائنة لبني جنسها؟

344
00:29:14,336 --> 00:29:15,379
نعم

345
00:29:16,004 --> 00:29:17,422
كيف عرفت؟

346
00:29:22,678 --> 00:29:27,516
لأنها ذكرت زوجتها
من قبل

347
00:29:29,518 --> 00:29:31,019
بالصدفة

348
00:29:31,853 --> 00:29:32,938
بالصدفة

349
00:29:33,605 --> 00:29:36,858
ولم تبلغي عن الأمر لسيدتك؟

350
00:29:36,984 --> 00:29:40,696
أنا آسفة، لم أفكر في ذلك -
لم تفكري بذلك -

351
00:29:41,530 --> 00:29:43,865
هل أخبرتك
أنها كانت متورطة بعلاقة؟

352
00:29:44,324 --> 00:29:46,201
هل تحدثت عن خادمة؟

353
00:29:50,330 --> 00:29:51,373
لا

354
00:29:52,749 --> 00:29:57,879
لكنكِ كنتِ تعرفين ماهيتها؟

355
00:30:01,508 --> 00:30:02,968
عرفت أنها مثلية الجنس

356
00:30:10,600 --> 00:30:13,645
هذه الكلمة ممنوع استخدامها
هل تفهمينني؟

357
00:30:17,190 --> 00:30:18,442
(نعم، أيتها العمة (ليديا

358
00:30:20,402 --> 00:30:21,653
تلك الفتاة

359
00:30:23,196 --> 00:30:27,284
...تلك الشيء
كانت مجرمة بحق الرب

360
00:30:28,160 --> 00:30:30,704
كانت وحشاً مثيراً للاشمئزاز

361
00:30:37,461 --> 00:30:39,546
لماذا لم تبلغي عن المحادثة؟

362
00:30:44,259 --> 00:30:46,136
لأنها كانت صديقتي

363
00:31:03,153 --> 00:31:04,863
تذكري كتابك المقدس

364
00:31:06,698 --> 00:31:08,784
"طوبى للودعاء"

365
00:31:18,251 --> 00:31:24,299
"طوبى للمطرودين من أجل البر"

366
00:31:27,386 --> 00:31:29,805
"لأن لهم ملكوت السماوات"

367
00:31:37,437 --> 00:31:38,480
أنا أتذكر

368
00:31:47,030 --> 00:31:49,658
!لا! تتوقفي -
...سيدة (واترفورد) هذه أعمال الدولة -

369
00:31:49,991 --> 00:31:51,785
!لا! إنها حامل

370
00:32:00,836 --> 00:32:02,712
حسناً، هذه أخبار رائعة

371
00:32:03,964 --> 00:32:06,299
تهانينا على المعجزة المباركة

372
00:32:06,508 --> 00:32:10,220
لدينا كل المعلومات التي نحتاجها -
اخرج من منزلي -

373
00:32:25,986 --> 00:32:27,320
لا بأس

374
00:34:02,249 --> 00:34:03,708
حسناً، نظام من فضلكم

375
00:34:04,501 --> 00:34:07,170
سيد (غامبل) عن الولاية؟ -
نعم جلالتك -

376
00:34:09,756 --> 00:34:12,217
المدعى عليها متهمة
بالخيانة الجنسية

377
00:34:12,342 --> 00:34:15,804
(المذكورة في سفر (روما
الفصل الأول الآية 26 حرفياً

378
00:34:16,471 --> 00:34:20,642
هل تقسم باسمه أن التقرير
الذي قدمته هو الحقيقة كاملةً؟

379
00:34:20,850 --> 00:34:22,143
نعم، أقسم بذلك

380
00:34:22,561 --> 00:34:25,397
إذا باسم الرب
وخلفائه على الأرض

381
00:34:25,647 --> 00:34:28,066
أعتبر المدعى عليها مذنبة

382
00:34:30,569 --> 00:34:34,447
الخادمة، 6715301

383
00:34:34,573 --> 00:34:37,951
يحكم عليكِ بموجب
هيئة الرحمة الشاملة التابعة للولاية

384
00:34:39,244 --> 00:34:43,039
وأنتِ الخادمة 8967

385
00:34:43,623 --> 00:34:45,625
إن حياتكِ رجس

386
00:34:46,293 --> 00:34:50,046
والعدالة الحقيقية سترينها
...في المعاناة الأبدية

387
00:34:50,380 --> 00:34:54,676
لكن الرب رأى فيكِ أنك مناسبة للحمل
لذلك نحن ملزمون بمشيئته

388
00:34:56,136 --> 00:34:58,888
الخادمة 8967

389
00:35:00,056 --> 00:35:02,392
يحكم عليكِ بالتطهير

390
00:35:03,101 --> 00:35:05,520
وسيتم تنفيذ الأحكام فوراً

391
00:38:01,821 --> 00:38:02,864
أيمكنني الدخول؟

392
00:38:05,325 --> 00:38:06,367
بالتأكيد

393
00:38:10,497 --> 00:38:11,956
مرحباً -
مرحباً -

394
00:38:17,045 --> 00:38:19,464
فقط أردت التأكد من أنك بخير

395
00:38:20,340 --> 00:38:21,382
أنا بخير

396
00:38:23,551 --> 00:38:24,636
شكراً لك

397
00:38:28,056 --> 00:38:31,351
باستثناء الرجل الغريب
الذي تسلل إلى غرفتي للتو

398
00:38:33,353 --> 00:38:34,479
...باستثناء ذلك

399
00:38:42,445 --> 00:38:43,488
أنت تقطر

400
00:38:45,824 --> 00:38:47,367
أحضرت لك بعض الثلج

401
00:38:49,744 --> 00:38:50,787
شكراً لك

402
00:39:11,516 --> 00:39:12,934
...يا ليتني

403
00:39:15,520 --> 00:39:17,480
...كان يجب أن أقود بعيداً بك

404
00:41:13,054 --> 00:41:15,723
لا مثلجات لك هذا الشهر"
"أيتها الآنسة

405
00:45:43,699 --> 00:45:45,034
يمكنك أخذها إلى القاعة

406
00:46:08,266 --> 00:46:11,143
أوفريد)، يوم مبارك)
من فضلك، اصعدي

407
00:46:17,191 --> 00:46:18,234
ما رأيك؟

408
00:46:21,612 --> 00:46:24,031
أنا أعلم أننا ما زلنا
في هذه المراحل المبكرة

409
00:46:24,156 --> 00:46:26,867
لكنني كنت أرغب في تنظيف
هذه الغرفة منذ وقت

410
00:46:26,993 --> 00:46:29,578
والضوء هنا جميل جداً في الصباح

411
00:46:31,706 --> 00:46:36,335
وبكلماته
كل شيء يصبح ممكناً بالإيمان

412
00:46:38,504 --> 00:46:40,673
(سيدة (واترفورد -
أريد أن أقول لك شيئاً -

413
00:46:43,175 --> 00:46:46,721
فريد) وأنا)
حاولنا لفترة طويلة

414
00:46:49,015 --> 00:46:54,103
كان من الصعب الحفاظ على الإيمان
لكنك أنتِ هنا

415
00:46:58,941 --> 00:47:01,736
أنتِ هنا تماماً
أنتِ معجزتي

416
00:47:03,362 --> 00:47:04,989
معجزتي الجميلة

417
00:47:11,287 --> 00:47:12,330
بصدق

418
00:47:21,130 --> 00:47:23,591
سيدة (واترفورد) أنا لست حاملاً

419
00:47:31,265 --> 00:47:32,516
جاءت دورتي الشهرية

420
00:47:43,444 --> 00:47:44,487
متى؟

421
00:47:47,239 --> 00:47:48,407
الليلة الماضية

422
00:48:15,101 --> 00:48:17,895
ستبقين هنا
ولن تغادري هذه الغرفة

423
00:48:18,020 --> 00:48:19,397
هل تفهمينني؟

424
00:48:21,941 --> 00:48:24,151
هل تفهمينني؟

425
00:48:26,570 --> 00:48:27,988
(نعم سيدة (واترفورد

426
00:48:42,545 --> 00:48:44,296
يمكن أن تصبح الأمور
أسوأ بكثير بالنسبة لكِ

427
00:49:58,662 --> 00:50:01,373
ستنفك القطب خلال بضعة أيام

428
00:50:03,000 --> 00:50:05,252
أنا أعلم أن هذه صدمة
(بالنسبة لك، (إميلي

429
00:50:06,462 --> 00:50:08,547
لا يزال بوسعك إنجاب الأطفال حتماً

430
00:50:08,964 --> 00:50:12,676
لكن الأمور ستصبح أسهل
بكثير بالنسبة لك الآن

431
00:50:20,893 --> 00:50:25,689
لن ترغبي بما لا يمكنك
أن تحصلي عليه

432
00:50:28,776 --> 00:50:30,611
فلتتبارك الثمرة يا عزيزتي

433
00:51:34,000 --> 00:51:38,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

