﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:03,880
"شاهدنا في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,400
فقط أرسلي ما نحتاجه إلى المنزل

3
00:00:05,520 --> 00:00:10,680
سيكون الأمر أكثر نفعاً إذا ما قامت
أوفريد) بإرضاع الطفلة في المنزل؟)

4
00:00:10,800 --> 00:00:14,600
أحضرتها مباشرةً إلى المنزل -
من الأنسب أن تكون (أوفريد) هنا -

5
00:00:14,760 --> 00:00:16,560
من أجلك؟ -
(من أجل (نيكول -

6
00:00:16,680 --> 00:00:19,880
أنتِ محظوظة أنهما وافقا
أربعة أزواجٍ رفضوا

7
00:00:20,000 --> 00:00:25,080
أتساءل لماذا رجل مهم وذكي
سيرغب بأمةٍ عديمة النفع

8
00:00:25,440 --> 00:00:29,360
نحن نقدر الخصوصية في هذا المنزل
أتفهمين ذلك؟

9
00:00:29,480 --> 00:00:33,080
لقد أرادني الرب لهدف أسمى -
أنت لا تؤمنين بذلك -

10
00:00:33,640 --> 00:00:36,320
الحارس (أيزاك) لم يأتِ
لدوامه هذا الصباح

11
00:00:36,680 --> 00:00:38,880
هل رأيت (إيدن) بالجوار؟ -
لم أرها اليوم -

12
00:00:39,000 --> 00:00:40,520
أظن أن لدينا حالة

13
00:00:41,040 --> 00:00:44,320
لقد وُجد المتهمان مذنبين
بتهمة الخيانة

14
00:00:44,440 --> 00:00:47,640
انبذا ذنوبكما واطلبا رحمته

15
00:00:47,840 --> 00:00:52,080
"وأنا أخاصمُ مخاصمك"

16
00:00:52,200 --> 00:00:54,640
"وأخلّص أولادك"

17
00:01:32,840 --> 00:01:34,840
"هذا كل ما تركته وراءها"

18
00:01:36,560 --> 00:01:38,720
"لن يكون هنا أثر في أي مكان"

19
00:01:40,400 --> 00:01:46,720
المهرطقون لا يمكنهم أن ينالوا السلام"
"هنا، يستخدموهم كغذاءٍ للحيوانات

20
00:01:49,320 --> 00:01:52,040
العمة (ليديا) أخبرتنا ذلك"
"في المركز الأحمر

21
00:01:52,960 --> 00:01:55,080
"لا شيء يتم رميه"

22
00:01:57,880 --> 00:02:00,200
"كل ما نتركه خلفنا هو الزيّ"

23
00:02:01,560 --> 00:02:04,240
"زوجة، أمة"

24
00:02:07,080 --> 00:02:08,360
"خادمة"

25
00:02:08,800 --> 00:02:11,120
"أم، ابنة"

26
00:02:13,200 --> 00:02:16,560
"صديقة، ملكة"

27
00:02:18,640 --> 00:02:22,320
"عاهرة، مجرمة"

28
00:02:23,760 --> 00:02:27,640
"آثمة، مهرطقة"

29
00:02:30,840 --> 00:02:32,040
"سجينة"

30
00:02:36,800 --> 00:02:38,840
أتظنين بأنها خاطت هذا بنفسها؟

31
00:02:41,000 --> 00:02:42,240
ربما

32
00:02:45,760 --> 00:02:47,440
أمي كانت تجيد الخياطة

33
00:02:47,560 --> 00:02:48,840
كما تعلمين، خيّاطة حقاً

34
00:02:50,240 --> 00:02:52,320
(لم أتمكن من تعديل بناطيل (هانا

35
00:02:54,160 --> 00:02:55,400
لقد كانت طفلة

36
00:02:58,880 --> 00:03:01,960
لم أقل لها كلمةً طيبة -
هذا ليس صحيحاً -

37
00:03:05,200 --> 00:03:06,680
تعاملت معها بقساوة

38
00:03:17,280 --> 00:03:19,560
لقد مارست الجنس مع زوجها

39
00:03:27,120 --> 00:03:31,080
كان يجب أن أحاول... مساعدتها

40
00:04:56,960 --> 00:04:58,520
سيدة (واترفورد)؟

41
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
تفضلي

42
00:05:02,200 --> 00:05:04,720
كنت فقط أتحدث أنا
و(نيكول) عن الزنابق

43
00:05:06,280 --> 00:05:07,760
هل كان لديها الكثير لتقوله؟

44
00:05:09,760 --> 00:05:12,040
أجل، الكثير من الصمت

45
00:05:14,040 --> 00:05:15,880
أيمكنني مساعدتكِ بشيءٍ؟

46
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
...وجدت هذا

47
00:05:21,680 --> 00:05:23,240
(ضمن حاجات (إيدن

48
00:05:24,280 --> 00:05:25,840
سيرينا) انظري)

49
00:05:31,120 --> 00:05:33,680
لقد دونت الملاحظات
على كل الكتاب

50
00:05:54,440 --> 00:05:57,480
يبدو أن (إيدن) كانت
تخفي الكثير من الخطايا

51
00:06:03,040 --> 00:06:04,640
أيّ خطايا؟

52
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
ماذا؟

53
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
أيّ خطايا كانت تخفي؟

54
00:06:13,680 --> 00:06:16,080
ماذا... (سيرينا)؟

55
00:06:19,800 --> 00:06:23,760
لم تكن قويةً كفاية -
لقد كان عمرها 15 عاماً -

56
00:06:23,880 --> 00:06:26,840
أجل، لقد كان عمرها 15 عاماً
كان يجب أن تكون أذكى

57
00:06:26,960 --> 00:06:30,880
كانت تحاول أن تفهم الرب

58
00:06:31,440 --> 00:06:34,720
(لغاية لعينة، (سيرينا
كانت تحاول قراءة الإنجيل

59
00:06:34,840 --> 00:06:36,800
لا تستخدمي هذه اللغة أمام ابنتي
أتفهمين ذلك؟

60
00:06:36,920 --> 00:06:40,520
كيف ستحافظين على سلامتها؟
كيف ستحافظين على سلامتها؟

61
00:06:40,640 --> 00:06:44,160
ما الذي ستقومين به؟ هل ستقفلين
عليها هنا مثل أزهار الأوركيد؟

62
00:06:45,760 --> 00:06:50,480
ابنتي... سوف تنشأ بشكلٍ صحيح

63
00:06:50,720 --> 00:06:55,120
سوف تفهم كلمة الرب
وستطيع كلمته

64
00:06:55,240 --> 00:06:57,600
لن يمكنها قراءة كلمته

65
00:06:59,000 --> 00:07:00,600
!اخرجي

66
00:08:00,080 --> 00:08:03,920
أيها الحارس (بلين)، سيدي
أردت إخبارك فقط كم أنا آسف

67
00:08:05,120 --> 00:08:07,240
حاولنا أن نضعها على طريق الرب

68
00:08:08,760 --> 00:08:11,080
أتمنى أن أتمكن من إصلاح
(ما اقترفته (إيدن

69
00:08:12,120 --> 00:08:13,680
أصلي لأتمكن من ذلك بطريقةٍ ما

70
00:08:15,320 --> 00:08:17,440
برحمته، سيغفر للجميع

71
00:08:18,760 --> 00:08:20,080
باركك الرب

72
00:08:29,080 --> 00:08:31,160
(القائد (واترفورد
(السيدة (واترفورد

73
00:08:32,240 --> 00:08:34,920
كنتما لطيفين جداً باستقبال
إيدن) في منزلكما الصالح)

74
00:08:36,160 --> 00:08:38,040
كان خطأ فادحاً كما تبين

75
00:08:39,520 --> 00:08:43,560
أن تتم مجازاتنا بالخطيئة والخداع -
أجل سيدي -

76
00:08:47,320 --> 00:08:49,280
أنا أشعر بالعار

77
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
أجل

78
00:08:55,680 --> 00:09:00,040
تحدثت (إيدن) كثيراً عن مزرعتك
وكم تفتقدها

79
00:09:02,680 --> 00:09:07,760
لقد افتقدت عائلتها -
لقد كنت نوراً لحياتي -

80
00:09:09,840 --> 00:09:11,160
المعذرة

81
00:09:13,720 --> 00:09:15,480
كان لديها قلب طيب

82
00:09:17,880 --> 00:09:19,520
ألديك ابنة أخرى؟

83
00:09:22,480 --> 00:09:24,280
لقد باركنا حقاً

84
00:09:26,360 --> 00:09:27,760
نحمده

85
00:09:29,560 --> 00:09:34,320
تأكد من أنها ستتعلم
من آثام أختها

86
00:09:35,640 --> 00:09:39,680
في المأساة تكمن الفرصة للتعلم -
أجل، سيدي -

87
00:09:40,680 --> 00:09:43,360
(كانت في المنزل عندما جاءت (إيدن
مع ذاك الفتى

88
00:09:44,120 --> 00:09:45,760
اتصلنا بالسلطات على الفور

89
00:09:48,480 --> 00:09:50,040
هل سلمتها؟

90
00:09:52,800 --> 00:09:58,640
هذا النوع من الإيمان نادر بالفعل

91
00:09:59,280 --> 00:10:01,440
وينعكس جيداً على عائلتك

92
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
فليباركك الرب، أيها القائد

93
00:10:11,680 --> 00:10:14,560
فليمنحك الرب القوة
في هذا الوقت من الحِداد

94
00:10:14,720 --> 00:10:16,480
شكراً لكما -
امضِ برعايته -

95
00:10:38,160 --> 00:10:40,840
ماذا ستفعل عندما سيأتون
من أجل ابنتك؟

96
00:10:59,600 --> 00:11:01,360
انتبهي للسانك

97
00:11:20,720 --> 00:11:23,600
فم المرأة حفرة عميقة

98
00:11:23,800 --> 00:11:26,840
من يقع فيه سيعاني

99
00:11:27,720 --> 00:11:30,360
أنتن شقاء لكل رجل

100
00:11:33,120 --> 00:11:34,280
جميعكن

101
00:11:49,120 --> 00:11:52,080
كيف تشعرين؟ -
لا بأس -

102
00:11:53,960 --> 00:11:57,640
أظن بأنني كسرت يدي، مع ذلك -
نحمده -

103
00:12:04,520 --> 00:12:06,080
صاحبة السمو مستيقظة

104
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
حسناً

105
00:12:15,800 --> 00:12:17,760
صديقتك صعبة المراس

106
00:12:30,800 --> 00:12:31,800
لا بأس

107
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
مهلاً

108
00:12:48,280 --> 00:12:49,360
لا بأس

109
00:12:54,040 --> 00:12:55,240
لا بأس

110
00:13:20,000 --> 00:13:23,680
مرحباً يا حلوتي، ها أنتِ ذا

111
00:13:39,160 --> 00:13:42,760
ضع يدك خلف رأسها
إنها لا تزال رخوة قليلة

112
00:13:43,720 --> 00:13:44,760
ها أنت ذا

113
00:13:45,680 --> 00:13:47,800
صحيح، تقوم بالأمر بشكلٍ صحيح

114
00:13:48,120 --> 00:13:51,800
أنت تقوم بذلك بشكلٍ مثالي -
مرحباً يا حلوتي -

115
00:14:00,920 --> 00:14:02,560
انظر ماذا صنعنا

116
00:14:07,880 --> 00:14:12,080
هولي)، هذا هو أبوكِ)

117
00:14:27,160 --> 00:14:28,400
أحبك

118
00:14:47,080 --> 00:14:50,040
تعالي إلى هنا
أنتِ جميلة حقاً

119
00:14:56,200 --> 00:14:59,800
أتظنين بأنهما معاً في الجنة؟ -
يجب أن يكونا معاً هنا -

120
00:15:01,240 --> 00:15:02,920
لماذا ترين الأشياء السيئة فقط؟

121
00:15:03,280 --> 00:15:05,400
هل أشتكي طوال الوقت؟
لا لست كذلك

122
00:15:15,200 --> 00:15:18,080
لقد أغرقوها في حوض سباحة

123
00:15:22,240 --> 00:15:24,120
لقد ماتت من أجل الحب

124
00:15:29,480 --> 00:15:31,120
لقد وجدت كتاباً

125
00:15:33,080 --> 00:15:34,760
كانت تخفيه ضمن حاجاتها

126
00:15:37,960 --> 00:15:39,600
إنه الإنجيل

127
00:15:46,080 --> 00:15:47,360
إنها شجاعة

128
00:15:51,960 --> 00:15:53,360
أجل، لقد كانت كذلك

129
00:16:01,080 --> 00:16:05,080
سأحظى بمراسمي الأولى الليلة
في المنزل الجديد

130
00:16:05,240 --> 00:16:07,840
أكره المرة الأولى
إنها مُحرجة جداً

131
00:16:08,480 --> 00:16:12,960
ليبارك الرب مساعيه
ويخرج معجزته

132
00:16:14,320 --> 00:16:17,160
ستتمكنين من ذلك -
بالتأكيد -

133
00:16:17,640 --> 00:16:20,920
فقط تخيلي قائدك يسقط
في قطاعة خشب أو ما شابه

134
00:16:21,040 --> 00:16:25,200
لا تفكري بذلك، هذا فظيع
!يا إلهي

135
00:16:36,520 --> 00:16:39,800
(أظل أحلم بـ(أوليفر

136
00:16:42,840 --> 00:16:44,280
هل عيد مولده قريب؟

137
00:16:44,560 --> 00:16:47,800
الأسبوع القادم
سيصبح عمره 7 أعوام

138
00:16:51,360 --> 00:16:53,040
حسناً، يجب أن نحتفل

139
00:16:53,600 --> 00:16:55,120
يمكننا أن نخبز كعكة

140
00:16:56,560 --> 00:16:59,800
أو (تيكيلا)؟ -
!(تيكيلا) -

141
00:17:00,360 --> 00:17:02,040
أفتقدكِ أكثر من كل شيء

142
00:17:04,880 --> 00:17:07,600
أنا سعيدة لأنني عدت إلى هنا

143
00:17:09,200 --> 00:17:12,840
أنا سعيدة لأنني رأيتك
(مجدداً يا (جون

144
00:17:34,120 --> 00:17:36,560
لا بأس -
أنجيلا) تبدو أكثر إشراقاً) -

145
00:17:36,680 --> 00:17:39,120
هل اكتسبت المزيد من الوزن؟ -
تقريباً 9 أونصات -

146
00:17:39,640 --> 00:17:42,560
إنها نجمتي اللامعة الصغيرة -
نحمده -

147
00:17:43,360 --> 00:17:44,600
(و(نيكول

148
00:17:45,400 --> 00:17:46,680
هذا الوجه الجميل

149
00:17:50,240 --> 00:17:52,440
صليت لتستقر الأمور في منزلك

150
00:17:53,440 --> 00:17:54,960
إنها تستقر

151
00:17:56,720 --> 00:17:58,080
شكراً للرب

152
00:17:59,200 --> 00:18:02,000
إنه لأمر مأساوي بالطبع

153
00:18:04,720 --> 00:18:07,800
لكن أمامنا الكثير لنتطلع له
مع ابنتينا الجميلتين

154
00:18:08,800 --> 00:18:10,360
أجل، بالفعل

155
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
ألا تقلقين بشأن ذلك؟

156
00:18:16,720 --> 00:18:17,880
بشأن ماذا؟

157
00:18:18,800 --> 00:18:20,120
مستقبلهن

158
00:18:29,920 --> 00:18:31,640
(إنني أضع إيماني بـ(غلياد

159
00:18:32,840 --> 00:18:34,000
حمداً له

160
00:18:36,160 --> 00:18:39,120
أفترض أن كل الأمهات يقلقن -
بالطبع نقلق -

161
00:18:39,960 --> 00:18:42,440
نحن نريد أن نمنح أطفالنا أفضل حياة
يمكنهم الحصول عليها

162
00:18:45,040 --> 00:18:48,400
حياة ذات معنى -
هذا هو الحُلم بالطبع -

163
00:18:49,880 --> 00:18:51,640
(لجميع أطفال (غلياد

164
00:18:53,840 --> 00:18:56,680
فتيةً وفتيات -
أجل -

165
00:18:58,080 --> 00:19:00,920
هل تعتقدين أن النساء الأخريات
يشاطرننا المخاوف؟

166
00:19:02,400 --> 00:19:05,280
غريس) تقول كلاماً)
بين الفينة والأخرى

167
00:19:05,400 --> 00:19:07,520
ليا) لديها آراء)
لا مفاجأة في ذلك

168
00:19:09,800 --> 00:19:14,720
سيهمني بأن أسمعها -
وأنا كذلك -

169
00:19:56,669 --> 00:19:59,873
"تحت أبراج الأحلام"

170
00:20:00,206 --> 00:20:02,953
"إلى متنزه (إيتشيكو) حيث كنت"

171
00:20:03,078 --> 00:20:04,659
"ماذا فعلت هناك؟"

172
00:20:04,909 --> 00:20:06,740
"لقد انتشيت"

173
00:20:06,864 --> 00:20:08,446
"بم شعرت هناك؟"

174
00:20:08,612 --> 00:20:10,485
"لقد بكيت"

175
00:20:10,610 --> 00:20:12,024
"لمَ ذرفت الدموع؟"

176
00:20:12,274 --> 00:20:15,145
"سأخبركم بالسبب"

177
00:20:15,270 --> 00:20:18,558
"كل شيء جميل جداً"

178
00:20:18,932 --> 00:20:22,261
"كل شيء جميل جداً"

179
00:20:22,677 --> 00:20:25,840
"كل شيء جميل جداً"

180
00:20:26,339 --> 00:20:29,252
"كل شيء جميل جداً"

181
00:20:29,377 --> 00:20:35,993
أشعر أن عليّ أن أذهل نفسي
"وأقضي الوقت وأطعم الخبز للبط

182
00:20:37,034 --> 00:20:40,820
"تخرج جميعها لتستمتع بوقتها"

183
00:20:41,028 --> 00:20:45,148
"وتكون جميلة وتستمتع في الشمس"

184
00:20:47,312 --> 00:20:50,558
"سأخبركم بما سأفعله" -
"ماذا ستفعل؟" -

185
00:20:50,683 --> 00:20:54,136
"أود أن أذهب إلى هناك الآن معك"

186
00:20:55,052 --> 00:20:56,758
"إذا استطعت التغيّب عن المدرسة"

187
00:20:56,924 --> 00:21:00,586
"ألن يكون ذلك رائعاً؟" -
"لِمَ تتعلمين كلام الحمقى؟" -

188
00:21:03,416 --> 00:21:05,621
"سننتشي"

189
00:21:05,954 --> 00:21:09,491
"ماذا سنلمس هناك؟" -
"سنلمس السماء" -

190
00:21:13,819 --> 00:21:17,148
"كل شيء جميل جداً"

191
00:21:17,523 --> 00:21:21,018
"كل شيء جميل جداً"

192
00:21:21,268 --> 00:21:24,680
"كل شيء جميل جداً"

193
00:21:25,096 --> 00:21:28,051
"كل شيء جميل جداً"

194
00:21:28,176 --> 00:21:34,875
أشعر أن عليّ أن أذهل نفسي"
"وأقضي الوقت وأطعم الخبز للبط

195
00:21:35,791 --> 00:21:39,577
"ستخرج لتستمتع بوقتها"

196
00:21:39,785 --> 00:21:43,156
"وتكون جميلة وتستمتع في الشمس"

197
00:21:46,194 --> 00:21:49,440
"كل شيء جميل جداً"

198
00:21:49,981 --> 00:21:53,185
"كل شيء جميل جداً"

199
00:21:53,726 --> 00:21:57,263
"كل شيء جميل جداً"

200
00:22:03,130 --> 00:22:06,584
"كل شيء جميل جداً"

201
00:22:06,917 --> 00:22:10,121
"كل شيء جميل جداً"

202
00:22:10,496 --> 00:22:14,033
"كل شيء جميل جداً"

203
00:22:14,158 --> 00:22:17,778
"كل شيء جميل جداً"

204
00:22:18,960 --> 00:22:22,400
كورا) هلا تحضرين لي)
عصير برتقال لطفاً

205
00:22:27,960 --> 00:22:29,720
!(كورا)

206
00:22:37,120 --> 00:22:38,800
هل خرجت أو ما شابه؟

207
00:22:42,520 --> 00:22:46,240
لم أرها يا سيدي
أيها البروفيسور

208
00:22:47,400 --> 00:22:49,640
أترين؟ هذه هي المشكلة

209
00:22:49,760 --> 00:22:54,760
كيف يفترض بي أن أحفز الموظفين
إذا لم أتمكن من رفع الرواتب؟

210
00:22:54,880 --> 00:22:56,280
نظرية (هيزبيرغ)، أليس كذلك؟

211
00:23:01,200 --> 00:23:02,400
ما الذي تفعلينه؟

212
00:23:05,960 --> 00:23:09,560
لدينا مراسم الليلة -
كلّا، انهضي -

213
00:23:10,440 --> 00:23:12,320
لن أقوم بهذا معكِ

214
00:23:19,040 --> 00:23:20,280
هيا، انهضي

215
00:23:22,160 --> 00:23:23,920
عودي لغرفتكِ

216
00:24:03,080 --> 00:24:05,000
هل نسيت غداءك
اليوم يا (واترفورد)؟

217
00:24:12,360 --> 00:24:13,760
بورك يومكم

218
00:24:14,840 --> 00:24:17,560
أيها السادة، شكراً لكم
لسماحكم لي بالحديث

219
00:24:18,720 --> 00:24:20,280
كيف لنا أن نساعدكِ؟

220
00:24:22,440 --> 00:24:24,560
اتفاقيتنا تسمح لأولئك
الذين لهم سمعة حسنة

221
00:24:24,680 --> 00:24:27,760
بالتقدم بتعديلات ينظر فيها المجلس

222
00:24:28,560 --> 00:24:30,880
ونحن نود بأن نقترح تعديلاً

223
00:24:32,480 --> 00:24:33,520
نحن؟

224
00:25:06,320 --> 00:25:09,200
كخادمات مخلصات
فإن واجبنا أن نضمن

225
00:25:09,320 --> 00:25:13,480
بأن أطفال (غلياد) يعيشون
وفق قانون النص المقدس

226
00:25:13,800 --> 00:25:16,160
النص المقدس معجزة

227
00:25:17,440 --> 00:25:20,960
إنه هبة من عنده للبشرية أجمع

228
00:25:22,120 --> 00:25:28,880
نحن نؤمن بأن أبناءنا
وبناتنا يجب أن يُعلّموا قراءته

229
00:25:33,640 --> 00:25:37,840
هذا اقتراح جوهري
(يا سيدة (واترفورد

230
00:25:38,440 --> 00:25:40,920
مقدم مع خالص احترامنا

231
00:25:41,480 --> 00:25:46,800
والحب الذي أكنه لابنتي
(ولجميع بنات (غلياد

232
00:25:50,360 --> 00:25:51,680
شكراً لكِ

233
00:25:52,600 --> 00:25:57,360
نحن حتماً سنناقش
المسألة بشكل جدي

234
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
(سيرينا)

235
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
ماذا تفعل؟

236
00:26:31,440 --> 00:26:36,080
في البدء كان الكلمة"
"والكلمة كان عند الله

237
00:26:37,840 --> 00:26:40,840
"وكان الكلمة الله"

238
00:26:41,960 --> 00:26:46,880
فيه كانت الحياة"
"والحياة كانت نور الناس

239
00:26:48,160 --> 00:26:51,720
"والنور يضيء في الظلمة"

240
00:27:03,040 --> 00:27:04,640
لم يكن يجدر بكِ فعل ذلك

241
00:27:07,680 --> 00:27:11,040
كن جريئاً، وستأتي القوى"
"العظيمة لمساعدتك

242
00:27:11,160 --> 00:27:14,200
الرسالة إلى أهل (غلاطيا)؟ -
(كلّا، (غوته -

243
00:27:15,040 --> 00:27:16,280
مهرطق ألماني

244
00:27:16,400 --> 00:27:19,080
إنه (ويليام باسيل كينغ) في الواقع
قس كندي

245
00:27:29,000 --> 00:27:31,240
يا سيدات، بوركتن على قدومكن اليوم

246
00:27:32,560 --> 00:27:36,200
نحن نقدر اهتمامكن بعملنا

247
00:27:37,800 --> 00:27:40,040
لقد منحتمونا الكثير لنمعن النظر فيه

248
00:27:41,160 --> 00:27:43,280
إذاً، ما الذي ستفعلونه؟

249
00:27:43,680 --> 00:27:45,600
شكراً لكن مرة أخرى

250
00:27:57,600 --> 00:27:59,000
ماذا قال الآخرون؟

251
00:28:02,600 --> 00:28:05,520
وارين) بدا متقبلاً للفكرة)

252
00:28:16,000 --> 00:28:18,160
(لقد قمت بهذا لأجل (نيكول

253
00:28:19,920 --> 00:28:22,840
فعلتها لأضع مثالاً من أجل ابنتنا

254
00:28:23,480 --> 00:28:24,840
ولقد فعلتِ ذلك

255
00:28:32,040 --> 00:28:34,520
(فريد)، كلّا يا (فريد)

256
00:28:35,880 --> 00:28:37,280
فريد) أرجوك)

257
00:28:38,120 --> 00:28:41,320
فريد)، توقف)
!(أوقفهما يا (فريد

258
00:28:43,760 --> 00:28:48,000
!(أرجوك يا (فريد
!أرجوك

259
00:28:56,160 --> 00:28:57,480
فلتتبارك الثمرة

260
00:29:00,280 --> 00:29:02,680
الليلة الماضية كانت مراسمكِ الأولى

261
00:29:09,560 --> 00:29:13,440
القائد (لورانس) قال بأن الأمر
سار بشكل رائع

262
00:29:16,640 --> 00:29:19,200
أليس هذا مشجعاً يا (أوفجوزيف)؟

263
00:29:20,720 --> 00:29:21,840
(إميلي)

264
00:29:31,680 --> 00:29:38,400
أتمنى أنك تقدرين الفرصة
التي منحت إياها في هذا المنزل

265
00:29:42,760 --> 00:29:44,480
الرب رحيم بحق

266
00:29:45,680 --> 00:29:50,600
إنه يقدم الخلاص حتى لأولئك
الأكثر شذوذاً وانحرافاً بين رعيته

267
00:29:59,120 --> 00:30:01,400
وكأنني قطعت لسانك

268
00:31:15,400 --> 00:31:17,360
!أيها القائد! أيها القائد

269
00:31:17,480 --> 00:31:19,280
ماذا؟ -
اتصل بالإسعاف -

270
00:31:19,880 --> 00:31:21,680
يا إلهي القدير
ماذا فعلت؟

271
00:31:28,760 --> 00:31:30,400
ابقي هنا

272
00:32:46,640 --> 00:32:50,160
أين (نيكول)؟ -
إنها نائمة -

273
00:32:50,640 --> 00:32:52,400
ريتا) وضعتها في سريرها للتو)

274
00:32:52,960 --> 00:32:55,120
أوفريد) خذي هذه للأعلى)
لأجلي لطفاً

275
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
هاكِ

276
00:33:41,360 --> 00:33:42,520
سيدة (واترفورد)؟

277
00:33:45,880 --> 00:33:51,240
كان يومنا شاقاً، لكن كل شيء
سيكون على ما يرام من الآن فصاعداً

278
00:33:51,920 --> 00:33:53,240
عليك أن تستلقي

279
00:34:09,080 --> 00:34:10,600
سأحضر لك بعض الشاي

280
00:34:44,280 --> 00:34:45,600
ما الذي حدث؟

281
00:34:49,680 --> 00:34:51,040
سيرينا)؟)

282
00:35:29,120 --> 00:35:30,240
لقد حاولت

283
00:36:06,280 --> 00:36:07,280
(ريتا)

284
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
!(ريتا)

285
00:36:21,520 --> 00:36:22,800
...أوفريد) هلا)

286
00:36:23,160 --> 00:36:27,480
هلَا تساعدينني هنا
أين تضع الشاي؟

287
00:36:46,520 --> 00:36:47,640
شكراً لك

288
00:36:53,320 --> 00:36:54,720
أين (ريتا)؟

289
00:36:56,800 --> 00:36:58,200
لا أدري

290
00:37:02,160 --> 00:37:04,680
الرب أرسل لي امرأة مطيعة

291
00:37:07,160 --> 00:37:09,640
(لقد جعلتهم يفعلون ذلك بـ(سيرينا

292
00:37:15,280 --> 00:37:17,720
كل منا لديه دور يلعبه

293
00:37:18,840 --> 00:37:21,560
كان يجب أن يتم تذكير
سيرينا) بدورها)

294
00:37:48,680 --> 00:37:50,760
...الأمَة المطيعة

295
00:37:56,040 --> 00:38:00,000
قد تستطيع البقاء في هذا المنزل
كيف يبدو ذلك؟

296
00:38:03,480 --> 00:38:06,560
إنه ممنوع

297
00:38:10,760 --> 00:38:16,800
يمكن للقوانين أن تتغير
لأجل قائد صاحب رتبة عالية

298
00:38:21,080 --> 00:38:22,680
يمكنك أن تبقي هنا

299
00:38:25,080 --> 00:38:27,080
مع طفلتك

300
00:38:32,280 --> 00:38:34,480
يمكننا أن نجرب مرة أخرى

301
00:38:47,400 --> 00:38:49,560
لننجب صبياً هذه المرة

302
00:38:52,720 --> 00:38:54,520
قد يكون الأمر ممتعاً

303
00:39:03,560 --> 00:39:06,280
(اللعنة عليك يا (فريد

304
00:39:17,800 --> 00:39:20,640
...حتى إنني قد أتمكن من تنسيق

305
00:39:21,200 --> 00:39:23,360
(المزيد من الزيارات لـ(هانا

306
00:39:35,200 --> 00:39:40,200
ما دمت... تتصرفين بأدب

307
00:39:50,960 --> 00:39:52,160
فكري في الموضوع

308
00:40:05,240 --> 00:40:06,520
...إذاً

309
00:40:08,920 --> 00:40:11,360
ما الذي سنفعله بك؟

310
00:40:20,040 --> 00:40:21,680
عزيزتي أرجوك -
انتظر -

311
00:40:21,800 --> 00:40:23,080
اذهبي يا عزيزتي أرجوك

312
00:40:23,200 --> 00:40:26,000
أرجوك اصعدي الطبقة العلوية
لست بحاجة لأن تكوني جزءاً من هذا

313
00:40:26,120 --> 00:40:29,200
لم يتسن لي توديعها
سررت بمعرفتك

314
00:40:29,840 --> 00:40:31,080
عودي إلى السرير، حبيبتي

315
00:40:39,960 --> 00:40:41,320
يوم مشوّق

316
00:40:45,680 --> 00:40:48,640
لا بد من أنك فخورة جداً بنفسك

317
00:40:55,280 --> 00:40:56,480
أتحبين الموسيقى؟

318
00:40:59,280 --> 00:41:00,440
مَن لا يحب الموسيقى؟

319
00:41:01,888 --> 00:41:06,132
"أسير على زجاج مكسور"

320
00:41:08,920 --> 00:41:14,205
"أسير على زجاج مكسور"

321
00:41:18,450 --> 00:41:21,529
"كنت ألطف شيء"

322
00:41:22,569 --> 00:41:25,857
"قد عرفته"

323
00:41:26,522 --> 00:41:30,060
"لكني لا آبه بالحلاوة يا عزيزتي"

324
00:41:30,559 --> 00:41:33,056
"إن لم أستطع الحصول عليك"

325
00:41:34,762 --> 00:41:37,966
"منذ تركتني"

326
00:41:38,340 --> 00:41:41,961
"انهارت حياتي بالكامل"

327
00:41:42,585 --> 00:41:45,498
"ألن تعيدي حياتي كما كانت"

328
00:41:45,623 --> 00:41:51,074
"لأني أشعر كأني أسير على زجاج مكسور"

329
00:41:51,199 --> 00:41:55,152
"أسير على زجاج مكسور"

330
00:41:55,800 --> 00:41:57,440
أيمكنك إيقافها؟

331
00:42:02,040 --> 00:42:05,760
إذاً، لست من محبي الموسيقى

332
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
فتاة مطيعة

333
00:42:16,560 --> 00:42:19,640
من هي الفتاة المطيعة؟
حسناً، تعالي

334
00:42:25,680 --> 00:42:27,800
مرحباً، حلوتي

335
00:42:28,240 --> 00:42:29,360
ها نحن ذا
حسناً، جيد

336
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
هاتي واحدةً جيدة، حسناً؟

337
00:42:59,640 --> 00:43:02,960
ريتا) ما الذي يجري؟) -
تعالي -

338
00:43:03,080 --> 00:43:05,720
يمكننا إخراجك، أنتِ والطفلة
لكن يجب أن تذهبي الآن

339
00:43:05,840 --> 00:43:08,920
اذهبي وأحضري حذاءك -
ماذا؟ من "يمكننا"؟ -

340
00:43:09,040 --> 00:43:11,960
أصدقاء، خادمات، اذهبي
اذهبي

341
00:43:16,800 --> 00:43:18,240
لا بأس يا طفلتي، لا بأس

342
00:43:48,360 --> 00:43:51,000
سيدي، أحتاج لإخلاء مركباتكم
اخلوا مركباتكم

343
00:43:55,200 --> 00:43:56,320
تحركوا خارجاً
تحركوا خارجاً

344
00:44:04,160 --> 00:44:06,320
مرحباً، طفلتي، فتاتي الجميلة

345
00:44:06,440 --> 00:44:08,480
اذهبي إلى خلف المنزل الأخضر
طوال الطريق إلى زاوية الساحة

346
00:44:08,600 --> 00:44:10,880
سيجدونك
فليباركك الرب أيتها الفتاة الجميلة

347
00:44:11,760 --> 00:44:12,880
فليحمك الرب

348
00:44:16,000 --> 00:44:17,400
شكراً لك

349
00:44:18,240 --> 00:44:19,240
اذهبي

350
00:44:33,280 --> 00:44:35,040
فليبتعد الجميع عن المنزل

351
00:45:25,920 --> 00:45:27,640
نحتاج إلى المساعدة
على الجانب الغربي لو سمحتم

352
00:45:30,400 --> 00:45:31,880
أخلوا هذه المركبات

353
00:46:19,440 --> 00:46:22,280
!(نيك)؟ (نيك)

354
00:46:23,200 --> 00:46:28,800
ريتا) ما الذي يجري؟) -
لا أعلم سيدي -

355
00:47:07,320 --> 00:47:08,360
!(أوفريد)

356
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
!(أوفريد)

357
00:47:23,960 --> 00:47:28,040
نيك) انزل للأسفل)
وأحضر فريقاً للبحث

358
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
يجب أن تبقى في الداخل سيدي

359
00:47:29,280 --> 00:47:30,680
!ابنتي مفقودة

360
00:47:35,920 --> 00:47:38,960
الوضع خطير جداً في الخارج
سنبقى هنا

361
00:47:47,240 --> 00:47:48,280
(أوفريد)

362
00:47:51,720 --> 00:47:53,080
ماذا تفعلين؟

363
00:47:59,080 --> 00:48:00,080
(سيرينا)

364
00:48:00,920 --> 00:48:02,640
لا، لا، أعطيني طفلتي

365
00:48:04,160 --> 00:48:05,880
(سيرينا)، (سيرينا)
اسمعيني

366
00:48:06,000 --> 00:48:09,360
أعطيني طفلتي -
استمعي لي، حسناً؟ أرجوك -

367
00:48:09,480 --> 00:48:11,480
لا -
يمكنني إخراجها -

368
00:48:13,600 --> 00:48:17,000
يمكنني إخراجها من هنا -
لا -

369
00:48:17,200 --> 00:48:19,960
!لا -
لا يمكن أن تنشأ هنا -

370
00:48:20,080 --> 00:48:22,400
لا -
لا يمكن أن تنشأ في هذا المكان -

371
00:48:24,040 --> 00:48:25,200
اسمعيني

372
00:48:27,000 --> 00:48:29,560
أنت تعلمين
أنها لا يمكن أن تنشأ هنا

373
00:48:34,320 --> 00:48:36,320
أعلم أنك تحبينها كثيراً

374
00:48:37,960 --> 00:48:40,160
أعلم ذلك
لقد رأيت ذلك

375
00:48:41,000 --> 00:48:42,160
أجل

376
00:48:42,480 --> 00:48:44,200
يمكنك فعل ذلك -
لا يمكنني -

377
00:48:44,320 --> 00:48:45,640
أجل، يمكنك ذلك

378
00:48:47,400 --> 00:48:48,600
أرجوك

379
00:48:52,480 --> 00:48:54,560
أعلم كم تحبينها

380
00:49:09,800 --> 00:49:16,760
دعيني أضمها
لأتمكن من توديعها

381
00:49:20,640 --> 00:49:21,640
حسناً

382
00:49:38,720 --> 00:49:42,840
فليباركك الرب، ويحفظك

383
00:49:44,240 --> 00:49:47,480
أدعو أن يضيء وجهه عليك

384
00:49:48,200 --> 00:49:55,720
وأن يكرمك
وأن يرفع من قدرك

385
00:49:59,640 --> 00:50:02,880
(يا حلوتي، يا حلوتي (نيكول

386
00:50:08,480 --> 00:50:11,320
أدعو أن يمنحك السلام

387
00:50:52,360 --> 00:50:54,760
(ليباركك الرب يا (سيرينا

388
00:51:23,440 --> 00:51:24,440
هيّا

389
00:51:27,520 --> 00:51:28,520
هيّا

390
00:51:35,360 --> 00:51:36,360
لنذهب

391
00:51:45,440 --> 00:51:46,640
إذاً ماذا الآن؟

392
00:51:50,080 --> 00:51:51,800
جون) أعطيني الطفلة)

393
00:52:02,160 --> 00:52:03,160
شكراً

394
00:52:03,280 --> 00:52:04,840
جون) حظاً موفقاً)

395
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
من هذا الطريق

396
00:52:22,240 --> 00:52:23,960
من هذا الطريق
من خلال هذا

397
00:52:28,800 --> 00:52:30,080
الآن انتظري هنا

398
00:52:32,800 --> 00:52:33,800
مرحباً

399
00:52:36,960 --> 00:52:38,480
هل أمسكتها؟ -
أمسكتها -

400
00:52:52,320 --> 00:52:53,320
هناك

401
00:52:53,440 --> 00:52:54,680
حسناً -
انتظري -

402
00:53:01,840 --> 00:53:02,840
اذهبي

403
00:53:19,480 --> 00:53:20,600
(جون)

404
00:53:29,280 --> 00:53:31,880
لا تقلقي، ليس بعيداً

405
00:53:32,880 --> 00:53:34,080
من هذا الطريق

406
00:54:00,720 --> 00:54:01,720
هيّا

407
00:54:08,080 --> 00:54:09,080
حسناً

408
00:54:21,080 --> 00:54:22,920
المكان ليس ببعيد

409
00:54:41,160 --> 00:54:42,200
انتظري هنا

410
00:54:43,080 --> 00:54:44,080
شكراً لكِ

411
00:54:45,360 --> 00:54:46,600
بالتوفيق

412
00:55:14,320 --> 00:55:15,440
لا بأس

413
00:55:21,080 --> 00:55:22,400
لا بأس

414
00:55:24,360 --> 00:55:25,480
لا بأس

415
00:55:28,840 --> 00:55:30,320
لا بأس، يا طفلتي

416
00:55:55,080 --> 00:56:00,640
"دعيني أكون مرآتك التي تعكس ما بداخلك"

417
00:56:01,360 --> 00:56:08,000
"وإذا لم تعلمي، سأكون الرياح"

418
00:56:08,680 --> 00:56:14,160
المطر وغروب الشمس"
"والضوء على بابك

419
00:56:14,840 --> 00:56:17,560
"لأريك أنك في ديارك"

420
00:56:18,480 --> 00:56:23,560
"عندما تظنين أن الليل سيطر على عقلك"

421
00:56:24,480 --> 00:56:29,640
"وجعلك مضطربة من الداخل وغير لطيفة"

422
00:56:33,000 --> 00:56:38,120
دعيني أقف وأريك"
"أنك لا ترين جيداً الأمور

423
00:56:39,200 --> 00:56:46,720
"أرجوك أنزلي يديك لأنني أراك"

424
00:57:07,120 --> 00:57:08,280
(هولي)

425
00:57:17,680 --> 00:57:21,360
(إنها أختك (هانا

426
00:57:24,600 --> 00:57:26,040
أليست جميلة؟

427
00:57:41,800 --> 00:57:43,320
ربما ستقابلينها يوماً ما

428
00:57:51,160 --> 00:57:52,680
ستقابلينها يوماً ما

429
00:59:10,680 --> 00:59:12,320
بالتوفيق

430
00:59:14,480 --> 00:59:15,840
إميلي)؟)

431
00:59:26,080 --> 00:59:27,400
ما الذي يحدث؟

432
00:59:31,520 --> 00:59:34,680
ألقي بنفسي بالكثير من التعاسة

433
00:59:39,120 --> 00:59:40,480
ستخرجين

434
00:59:43,200 --> 00:59:44,520
أخرج؟

435
00:59:45,880 --> 00:59:47,640
(ستخرجين خارج (غلياد

436
00:59:54,880 --> 00:59:56,200
إنهما على عاتقك

437
00:59:56,640 --> 00:59:58,080
احظيا بحياة لطيفة

438
00:59:58,320 --> 00:59:59,400
حسناً، هيّا

439
01:00:01,960 --> 01:00:07,360
لا تدعاهم يقبضون عليكما
ابتعدا عن المخدرات

440
01:00:12,040 --> 01:00:13,080
!(جون)

441
01:00:14,600 --> 01:00:18,840
!جون)! هيّا! أسرعي)

442
01:00:25,800 --> 01:00:27,160
أسرعي

443
01:01:03,320 --> 01:01:04,880
(ناديها (نيكول

444
01:01:09,120 --> 01:01:11,040
أخبريها أنني أحبها

445
01:01:12,160 --> 01:01:13,160
(جون)

446
01:01:13,960 --> 01:01:15,600
(لا (جون

447
01:01:17,520 --> 01:01:18,760
!(جون)

448
01:02:12,000 --> 01:02:16,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

