﻿1
00:00:51,635 --> 00:00:53,178
هل أنتِ بخير؟
هل هي بخير؟

2
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
هيا، هيا يا طفلتي

3
00:00:57,140 --> 00:01:00,227
تعالي إلى هنا، دعيني أراكِ يا عزيزتي
اقتربي

4
00:01:00,352 --> 00:01:02,020
هل أصبت رأسك؟
هل ضرب رأسك بالسيارة؟

5
00:01:02,187 --> 00:01:03,230
لا عليكِ

6
00:01:03,355 --> 00:01:05,065
حسناً
عليك أن تأخذيها، مفهوم؟

7
00:01:05,190 --> 00:01:06,858
لا، لا، لا -
إنها على بعد ميلين شمالاً تقريباً -

8
00:01:06,984 --> 00:01:08,902
أخبرونا أن هناك شخصاً ما ينتظرنا
حسناً، اذهبي مع أمك

9
00:01:09,027 --> 00:01:10,946
ماذا عنك؟ -
!لا عليكِ، اذهبي، اركضا اركضا -

10
00:01:11,071 --> 00:01:12,489
!اركضا اركضا

11
00:01:12,698 --> 00:01:13,740
سألحق بكما -
هيا بنا -

12
00:01:13,865 --> 00:01:16,034
أسرعي، انتبهي لخطواتكِ
بحذر

13
00:01:16,618 --> 00:01:18,787
انتبهي للطريق
إلى اليسار، عزيزتي

14
00:01:19,037 --> 00:01:22,541
هيّا، بسرعة
إلى اليسار، ها نحن ذا

15
00:01:59,995 --> 00:02:01,038
"هل رأيتها؟"

16
00:02:02,706 --> 00:02:03,749
"ذهبت بذلك الاتجاه"

17
00:02:08,879 --> 00:02:10,130
ابقي هنا، عزيزتي
ابقي هنا

18
00:02:12,591 --> 00:02:14,509
تعالي يا عزيزتي
!فتاة مطيعة

19
00:02:14,843 --> 00:02:17,137
سنختبئ هنا
بسرعة، بسرعة

20
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
أخفضي رأسكِ
أحسنت

21
00:02:21,266 --> 00:02:22,893
الآن اهدأي تماماً، حسناً؟
اهدأي

22
00:02:23,018 --> 00:02:24,186
"!ابحث خلف تلك الشجرة"

23
00:02:28,482 --> 00:02:29,524
...أمي

24
00:02:31,276 --> 00:02:32,778
لا تتكلمي يا طفلتي

25
00:02:33,820 --> 00:02:34,946
لا تتكلمي

26
00:02:52,798 --> 00:02:53,840
أنا لا أراها

27
00:03:01,431 --> 00:03:02,474
تعالوا إلى هنا

28
00:03:25,330 --> 00:03:27,040
ها نحن ذا، فتاة جيدة

29
00:03:34,756 --> 00:03:35,799
أمي

30
00:03:36,007 --> 00:03:37,592
أمي، إنهم قادمون -
!تحرّك -

31
00:03:37,718 --> 00:03:38,760
أوقفها

32
00:03:40,679 --> 00:03:41,722
أمسكنا بها

33
00:03:41,847 --> 00:03:43,598
...أمّي -
...لا، لا -

34
00:03:43,724 --> 00:03:45,267
خذها -
!(لا... (هانا -

35
00:03:45,559 --> 00:03:48,145
أرجوك لا تأخذها
أرجوك لا تأخذها... لا

36
00:03:48,270 --> 00:03:50,021
أمي -
لا، لا -

37
00:03:50,147 --> 00:03:52,399
توقف، لا
أرجوك، لا، لا

38
00:03:54,943 --> 00:03:57,320
!لا، لا، لا، أرجوك

39
00:03:57,446 --> 00:03:59,197
!أمي -
!أرجوك لا -

40
00:04:06,288 --> 00:04:07,330
!لا

41
00:04:50,457 --> 00:04:51,500
"كرسي"

42
00:04:52,709 --> 00:04:53,752
"طاولة"

43
00:04:55,003 --> 00:04:56,046
"مصباح"

44
00:04:58,423 --> 00:05:02,594
هناك نافذة بستائر بيضاء"
"والزجاج مضاد للكسر

45
00:05:02,719 --> 00:05:05,430
ولكن ليس الهروب"
"الذي يخشون منه

46
00:05:06,473 --> 00:05:08,099
"لن تستطيع الخادمة الهروب بعيداً"

47
00:05:09,768 --> 00:05:11,394
إنه الهروب الآخر"
"ما يخشونه

48
00:05:12,020 --> 00:05:14,856
الذي تستطيع أن تقوم به"
"بنفسك وتفتح جرحاً فيه

49
00:05:17,067 --> 00:05:20,278
"أو... بملاءة ملفوفة وثريا"

50
00:05:23,949 --> 00:05:25,951
أحاول ألّا أفكر"
"بهذا النوع من الهروب

51
00:05:26,451 --> 00:05:28,787
يكون أصعب"
"خلال أيام المراسم

52
00:05:28,912 --> 00:05:32,082
"لكن التفكير يقلل من فرصك"

53
00:05:35,210 --> 00:05:36,503
"(اسمي هو (أوفريد"

54
00:05:38,255 --> 00:05:41,550
كان لدي اسم آخر"
"لكنه ممنوع الآن

55
00:05:43,969 --> 00:05:45,929
"العديد من الأشياء ممنوعة الآن"

56
00:05:46,847 --> 00:05:50,475
إذاً، ها أنتِ هنا
بإمكانك الجلوس

57
00:05:52,435 --> 00:05:54,855
لا أقوم بالتدريب
لكن فقط لهذه المرة

58
00:05:57,399 --> 00:06:01,820
إذاً... السابق، أياً كان اسمه
لم تنجح معه؟

59
00:06:04,239 --> 00:06:05,282
لا، سيدتي

60
00:06:06,241 --> 00:06:07,284
حظ عاثر

61
00:06:09,452 --> 00:06:11,204
هذا تعيينك الثاني إذاً؟

62
00:06:13,415 --> 00:06:14,457
أجل، سيدتي

63
00:06:16,126 --> 00:06:17,168
جيد

64
00:06:17,294 --> 00:06:20,171
كانت السابقة جديدة
وكان تدريبها أشبه بتدريب كلب

65
00:06:20,297 --> 00:06:21,756
ولم يكن كلباً ذكياً

66
00:06:24,885 --> 00:06:26,344
أتوقع أنك تعرفين القوانين

67
00:06:28,013 --> 00:06:29,097
أجل، سيدتي

68
00:06:29,723 --> 00:06:31,182
لا تخاطبيني بسيدتي

69
00:06:32,183 --> 00:06:33,518
لست خادمة

70
00:06:39,316 --> 00:06:41,776
حسناً، انظر ما الذي جلبوه لنا

71
00:06:43,987 --> 00:06:45,113
هذه الجديدة

72
00:06:47,532 --> 00:06:48,575
مرحباً

73
00:06:50,744 --> 00:06:51,828
...فلتتبارك الثمرة

74
00:06:53,121 --> 00:06:54,247
فليتقبلنا الربّ

75
00:06:55,373 --> 00:06:57,083
(أنا القائد (واترفورد

76
00:06:58,335 --> 00:06:59,586
السلام عليك

77
00:07:00,086 --> 00:07:03,131
فليوفقني الرب
بأن أكون جديرة حقاً

78
00:07:04,716 --> 00:07:07,093
صحيح، حسناً

79
00:07:08,386 --> 00:07:09,429
جيد

80
00:07:13,433 --> 00:07:14,476
سررت بمقابلتك

81
00:07:17,312 --> 00:07:18,355
وأنا أيضاً

82
00:07:30,116 --> 00:07:31,159
انهضي

83
00:07:34,329 --> 00:07:37,290
أريد ألّا أراكِ كثيراً قدر الإمكان
هل تفهمين؟

84
00:07:37,832 --> 00:07:40,460
أجل، سيـ... أجل -
(سيدة (واترفورد -

85
00:07:43,088 --> 00:07:46,007
إنه زوجي حتى يفرقنا الموت

86
00:07:46,549 --> 00:07:48,093
لا تجعلي الأفكار تخالدكِ

87
00:07:48,802 --> 00:07:51,638
إن وقعت في مشكلة
فصدقيني، سأردها بمشكلة أيضاً

88
00:08:50,196 --> 00:08:52,240
"ريتا) تصنع الخبز من أساسه)"

89
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
إنه نوع من الأشياء التي"
"يودون أن يروا الخدم يفعلونه

90
00:08:55,035 --> 00:08:59,289
العودة للقيم التقليدية"
"هذا ما يحاربون لأجله

91
00:09:02,417 --> 00:09:04,711
دائماً ما تظهرين
وأنا في وسط عملي

92
00:09:05,003 --> 00:09:06,379
انتظري

93
00:09:13,303 --> 00:09:16,306
"فقط قهوة لك هذا الصباح؟" -
"نداء الواجب" -

94
00:09:17,390 --> 00:09:18,516
"سأكون في مكتبي"

95
00:09:18,892 --> 00:09:19,934
أهناك خطب؟

96
00:09:21,019 --> 00:09:24,022
مكالمة هاتفية فحسب
من القادة الميدانين

97
00:09:24,147 --> 00:09:27,400
بعدها اجتماعات
دائماً الكثير من الاجتماعات

98
00:09:28,068 --> 00:09:29,903
أجل، حسناً
عليك أن تأتي باكراً الليلة

99
00:09:30,028 --> 00:09:33,948
بالطبع، أعلم أنه صعب
لكن استمري بالإيمان

100
00:09:34,074 --> 00:09:36,076
سوف نكافأ
أعدك بذلك

101
00:09:41,831 --> 00:09:45,251
القائد يحب البيض مؤخراً
احرصي على أن يكون طازجاً

102
00:09:46,002 --> 00:09:51,091
ليس كالمرة السابقة
أخبريهم لمن يكون، ولن يخدعوكِ

103
00:09:53,510 --> 00:09:56,012
حسناً
شكراً لك

104
00:10:06,231 --> 00:10:07,440
ستقفين هكذا طوال اليوم؟

105
00:10:08,608 --> 00:10:09,651
سيكون أمراً فظاً

106
00:10:10,276 --> 00:10:11,945
ترك صديقتكِ تنتظر في الخارج

107
00:10:12,278 --> 00:10:15,990
(أود إخبارها بأن (أوفغلين"
"ليست صديقتي

108
00:10:16,199 --> 00:10:20,078
وأنني بالكاد تكلمت 50 كلمة معها"
"خلال شهرين منذ أن قدمت إلى هنا

109
00:10:20,745 --> 00:10:25,458
أود نوعاً ما أن أخبرها بأنني أعتقد"
"بشدة بأن (أوفغلين) منافقة لعينة

110
00:10:25,583 --> 00:10:27,043
"بعصاة مكنسة كالساحرات"

111
00:10:27,544 --> 00:10:29,546
تحت رعايته -
تحت رعايته -

112
00:10:45,895 --> 00:10:46,938
المعذرة

113
00:10:48,356 --> 00:10:51,192
إنه سائق القائد"
"يعيش في المرأب

114
00:10:51,609 --> 00:10:53,820
مستوى منخفض"
"وليس له حتى امرأة

115
00:10:54,821 --> 00:10:55,864
هل أنت ذاهبة للتسوق؟

116
00:10:56,614 --> 00:10:58,992
لا، (نيك)، سوف أذهب لأحتسي"
"(القليل من حانة (أوستر هاوس

117
00:10:59,117 --> 00:11:00,160
"هل تود القدوم؟"

118
00:11:00,410 --> 00:11:01,452
نعم

119
00:11:04,581 --> 00:11:08,209
إذا كنتِ ذاهبة من أجل جلب اللحوم
عليكِ تجنب الدجاج

120
00:11:08,334 --> 00:11:10,211
قرأت لديها مستويات كبيرة
من الديوكسين

121
00:11:13,798 --> 00:11:15,383
أنا ذاهبة إلى متجر الأرغفة والسمك

122
00:11:16,426 --> 00:11:18,094
إذاً عليك بالتأكيد تجنب التونة

123
00:11:20,263 --> 00:11:23,308
الزئبق؟ -
لا، أنا فقط لا أحب التونة كثيراً -

124
00:11:27,729 --> 00:11:29,063
"ربما يشعر بالوحدة"

125
00:11:31,065 --> 00:11:33,067
"ربما هو يراقبني"

126
00:11:35,361 --> 00:11:36,529
"ربما هو جاسوس"

127
00:11:37,697 --> 00:11:38,740
تصحبك السلامة

128
00:11:50,293 --> 00:11:54,422
فلتتبارك الثمرة -
فليفتح علينا الرب -

129
00:12:00,094 --> 00:12:02,847
أوفريد)؟ هل أنت بخير؟)

130
00:12:04,224 --> 00:12:06,351
نعم
"منافقة لعينة"

131
00:12:06,559 --> 00:12:09,229
بخير شكراً لك
شكراً لسؤالك

132
00:12:11,731 --> 00:12:13,316
"نذهب إلى كل مكان بشكل ثنائي"

133
00:12:14,025 --> 00:12:17,612
افترضت أن ذلك لحمايتنا"
"وللرفقة

134
00:12:18,780 --> 00:12:21,282
هذا هراء"
"لا يوجد أصدقاء هنا

135
00:12:21,741 --> 00:12:22,784
"لا يمكن أن نكون أصدقاء"

136
00:12:23,618 --> 00:12:27,580
الحقيقة هي أننا نراقب بعضنا البعض"
"هي تتجسس عليّ

137
00:12:28,831 --> 00:12:29,958
"وأنا أتجسس عليها"

138
00:12:33,419 --> 00:12:34,796
أرسل إلينا طقس جميل

139
00:12:36,923 --> 00:12:38,716
الذي أستقبله بسرور

140
00:12:41,427 --> 00:12:43,012
الحرب تصبح أفضل، كما سمعت

141
00:12:44,597 --> 00:12:45,640
برعايته

142
00:12:46,307 --> 00:12:48,101
لقد هزمنا المزيد من المتمردين

143
00:12:49,602 --> 00:12:51,604
(كان لديهم معقل في (بلو هيلز

144
00:12:53,523 --> 00:12:54,607
قتلناهم جميعاً

145
00:12:56,818 --> 00:12:57,860
نشكر الله

146
00:13:23,845 --> 00:13:25,263
بعض القطع الفنية رجاء

147
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
أجل

148
00:13:31,060 --> 00:13:35,106
أوفريد)، يجب أن نذهب)

149
00:13:59,756 --> 00:14:00,798
مرحباً

150
00:14:01,090 --> 00:14:02,133
برعايته

151
00:14:03,301 --> 00:14:05,970
هل رأيتِ؟ لديهم برتقال -
نشكر الله -

152
00:14:06,387 --> 00:14:08,056
(القتال في (فلوريدا
يجب أن يصبح أفضل

153
00:14:08,806 --> 00:14:10,391
سيدتك تحب البرتقال

154
00:14:11,684 --> 00:14:13,186
تأكدي من أنها تعرف
أنك أحضرتها

155
00:14:13,436 --> 00:14:16,939
لا تدعي الخادمة تأخذ الفضل -
ليس... ليس لدي قسيمة البرتقال -

156
00:14:17,065 --> 00:14:20,485
(أخبريهم بأنك تابعة للقائد (واترفورد
إنه حقاً مشهور واسمه في الأخبار

157
00:14:27,867 --> 00:14:30,411
...لم أقرأها، أؤكد لكن

158
00:14:30,536 --> 00:14:32,330
يجب أن نشتري بعض البرتقال
قبل أن ينفد

159
00:14:42,590 --> 00:14:44,133
نشكره على هبته

160
00:14:46,803 --> 00:14:47,845
خذي البعض منه

161
00:14:49,472 --> 00:14:50,973
"لا أحتاج إلى البرتقال"

162
00:14:52,392 --> 00:14:53,643
"أحتاج إلى الصراخ"

163
00:14:55,520 --> 00:14:58,022
أنا بحاجة إلى انتزاع"
"أقرب مدفع رشاش

164
00:14:59,190 --> 00:15:00,691
هل يجب أن نذهب
إلى المنزل عبر النهر؟

165
00:15:03,403 --> 00:15:04,445
سيكون هذا لطيفاً

166
00:15:48,489 --> 00:15:49,532
"كاهن"

167
00:15:51,033 --> 00:15:52,076
"طبيب"

168
00:15:54,662 --> 00:15:55,705
"رجل مثليّ"

169
00:15:56,956 --> 00:15:59,167
أعتقد أنني سمعت"
"تلك النكتة ذات مرة

170
00:16:00,751 --> 00:16:02,336
"لم تكن هذه حبكتها"

171
00:16:05,673 --> 00:16:09,469
لقد خلّفوا فوضى كبيرة"
"من كل شيء

172
00:16:10,928 --> 00:16:16,559
سمموا الهواء بالمواد الكيميائية
والإشعاعية والسموم

173
00:16:19,312 --> 00:16:22,982
لذا عاقبهم الرب ببلاء خاص

174
00:16:24,901 --> 00:16:26,235
بلاء العقم

175
00:16:29,113 --> 00:16:30,156
أهلاً بكن

176
00:16:31,032 --> 00:16:32,408
اعثرن على مقعد من فضلكن

177
00:16:34,452 --> 00:16:37,747
مع انخفاض معدل المواليد
جعلوا الأمور أسوأ

178
00:16:38,664 --> 00:16:40,166
حبوب منع الحمل

179
00:16:41,125 --> 00:16:42,543
بعد حبوب منع الحمل صباحاً

180
00:16:43,211 --> 00:16:45,254
قتلوا الأطفال

181
00:16:46,088 --> 00:16:49,091
فقط ليحصلوا على نشوتهم
ومواقع التعارف

182
00:16:52,845 --> 00:16:53,888
دورك

183
00:16:54,138 --> 00:16:56,307
لا، شكراً -
ماذا تقصدين؟ -

184
00:16:56,682 --> 00:16:58,976
يجب أن أكتب هذه الأوراق الليلة

185
00:17:00,353 --> 00:17:01,729
لحصة (ديتريش)؟ -
أجل -

186
00:17:01,854 --> 00:17:02,897
عم؟

187
00:17:03,022 --> 00:17:04,482
الاغتصاب الجنسي في الحرم الجامعي

188
00:17:05,316 --> 00:17:08,736
مع أو ضد؟ -
مويرا)، هيا لنسبح) -

189
00:17:09,403 --> 00:17:12,698
إنها باردة جداً يا عزيزتي، فلتتوقفي -
هيا -

190
00:17:13,991 --> 00:17:16,035
حسناً، سآتي! سآتي

191
00:17:17,370 --> 00:17:20,164
ماذا تقول؟ -
"قالت فقط: "لنذهب إلى الكنيسة -

192
00:17:20,373 --> 00:17:22,458
هل قالت ذلك؟ ما هو اسمها؟

193
00:17:23,584 --> 00:17:25,336
أنتِ لا تعلمين ما هو اسمها
أليس كذلك؟

194
00:17:25,461 --> 00:17:27,213
!مويرا)، هيا) -
اكتبي أوراقك -

195
00:17:35,513 --> 00:17:36,597
هناك مقعد هنا

196
00:17:40,309 --> 00:17:41,352
هناك تماماً

197
00:17:47,316 --> 00:17:48,985
كانت نساء قذرات

198
00:17:50,945 --> 00:17:52,113
كانت ساقطات

199
00:17:53,990 --> 00:17:55,032
...لكن أنتن

200
00:17:56,409 --> 00:17:57,994
فتيات مميزات

201
00:17:59,870 --> 00:18:02,290
الخصوبة هي هدية مباشرة من الربّ

202
00:18:03,082 --> 00:18:06,085
ترككن سليماتٍ لغرض الكتاب المقدس

203
00:18:06,961 --> 00:18:08,796
(مثلما خدمت (بلها) (راحيل

204
00:18:11,215 --> 00:18:17,054
يا فتيات سوف تخدمن القادة
من المؤمنين وزوجاتهم العاقرات

205
00:18:17,179 --> 00:18:19,890
سوف تحملن بالأطفال لهم

206
00:18:20,391 --> 00:18:23,144
!أنتن محظوظات

207
00:18:24,228 --> 00:18:25,688
ذلك امتياز

208
00:18:26,355 --> 00:18:27,398
اللعنة

209
00:18:28,107 --> 00:18:30,359
مرحباً بكن في بيت المرضى
العقليين، صحيح؟

210
00:18:31,068 --> 00:18:33,404
حسناً يا فتيات
لنبق صامتات

211
00:18:33,779 --> 00:18:36,407
مثل الفئران الصغيرة -
حسناً -

212
00:18:48,544 --> 00:18:51,922
(مرحباً في مركز (رايتشيل ولي

213
00:18:53,716 --> 00:18:56,093
قفي -
تباً لك -

214
00:18:59,263 --> 00:19:00,890
المباركة هي الطاعة عزيزتي

215
00:19:06,187 --> 00:19:07,563
"المباركة هي الطاعة"

216
00:19:09,106 --> 00:19:11,651
إنهم دائماً يتركون الجزء"
"حول وراثة الأرض

217
00:19:12,109 --> 00:19:14,654
تباً
!ابتعد عني بحق الجحيم

218
00:19:19,075 --> 00:19:20,159
!انظرن إلى الأمام

219
00:19:22,286 --> 00:19:23,704
إلى من تنتمي أيديكن؟

220
00:19:30,252 --> 00:19:31,295
يا فتيات

221
00:19:35,841 --> 00:19:39,553
أعلم بأن هذا يشعركنّ بغرابة شديدة

222
00:19:40,638 --> 00:19:43,766
ولكن الأمور العادية هي الأمور
التي كانت اعتيادية

223
00:19:45,017 --> 00:19:48,396
قد لا يبدو لكنّ هذا عادياً

224
00:19:49,605 --> 00:19:51,524
ولكن بعد فترة من الوقت
سيصبح عادياً

225
00:19:54,068 --> 00:19:56,529
هذا سوف يصبح عادياً

226
00:20:05,121 --> 00:20:08,290
لقد حاولت الفرار معها

227
00:20:10,000 --> 00:20:11,043
...ولكنها

228
00:20:11,335 --> 00:20:15,172
ولكنها كانت ثقيلة جداً

229
00:20:20,302 --> 00:20:21,387
لقد حاولت حقاً

230
00:20:24,056 --> 00:20:25,099
أعلم

231
00:20:28,352 --> 00:20:30,229
سوف تستعيدينها، حسناً؟

232
00:20:32,648 --> 00:20:34,108
فقط أنزلي رأسك للأسفل

233
00:20:35,151 --> 00:20:37,695
كل هذا الهراء الجنوني
...سوف ينتهي وبعد ذلك

234
00:20:39,280 --> 00:20:40,448
سوف نجدها

235
00:20:42,408 --> 00:20:43,451
أقسم لكِ

236
00:20:49,290 --> 00:20:52,585
هل تقسمين بالخنصر؟ -
أجل، أقسم بالخنصر -

237
00:20:53,627 --> 00:20:54,670
حسناً

238
00:20:59,216 --> 00:21:00,468
ماذا عن (أوديت)؟

239
00:21:04,597 --> 00:21:07,057
كانت مربوطة
في وحدة تطهير المثليّات

240
00:21:09,351 --> 00:21:12,229
لقد تمت إعادة تصنيفها كامرأة عاقر

241
00:21:13,564 --> 00:21:14,607
أرسلت إلى المستعمرات

242
00:21:22,239 --> 00:21:23,616
...يجب عليك

243
00:21:24,366 --> 00:21:27,036
لا أريد ذلك
لا أستطيع

244
00:21:51,060 --> 00:21:53,229
(مويرا)
ما الذي فعلوه بها؟

245
00:21:54,563 --> 00:21:57,858
فإن كانت عينك اليُمنى تُعثِرك"
"فاقلعها وألقِها عنك

246
00:21:59,944 --> 00:22:01,904
نحن قطيع المواشي
لا تحتاجين إلى عينين لذلك

247
00:22:12,414 --> 00:22:13,749
"مويرا) ليست معلقة هناك)"

248
00:22:14,291 --> 00:22:18,128
وهذا يعطيني الأمل ربما أمل زائف"
"لكن على الأقل يعطيني شيئاً

249
00:22:18,254 --> 00:22:21,090
هل علينا أخذ الطريق الطويل؟ -
لا أستطيع -

250
00:22:21,674 --> 00:22:23,634
عليّ أن أستعد للمراسم

251
00:22:25,010 --> 00:22:27,471
نشكر الله
سوف نذهب مباشرةً إلى المنزل إذاً

252
00:22:28,597 --> 00:22:31,559
ليبارك الرب اجتهادك
وليمدّك بمعجزاته

253
00:22:34,061 --> 00:22:35,104
نشكر الله

254
00:22:51,579 --> 00:22:54,373
"الحمام مطلوب قبل المراسم"

255
00:22:56,375 --> 00:22:58,168
"عليّ تنظيف نفسي"

256
00:22:59,587 --> 00:23:02,673
"اغتسلت وفرشت كخنزير جائزة"

257
00:24:01,649 --> 00:24:04,193
تخطر لي بوضوح تام"
"في حوض الاستحمام

258
00:24:30,511 --> 00:24:32,179
"متى سأذهب إليها؟"

259
00:24:37,768 --> 00:24:39,311
"هل تتذكرني؟"

260
00:24:55,202 --> 00:24:57,246
"أرجوك يا إلهي"

261
00:25:01,041 --> 00:25:02,543
"اجعلها تتذكرني"

262
00:26:02,519 --> 00:26:06,565
أريد أن أعلم ما الذي فعلته"
"لأستحق هذا

263
00:26:22,664 --> 00:26:26,293
يستمر الشبان بالقدوم
إلى القبو في الأسفل

264
00:26:29,004 --> 00:26:30,756
...لساعات، شعرت كأن

265
00:26:32,633 --> 00:26:36,261
لا أعلم، اثنان
ربما ثلاثة في كل مرة

266
00:26:38,138 --> 00:26:39,264
لقد عرفت معظمهم

267
00:26:40,808 --> 00:26:41,850
من المدرسة

268
00:26:44,103 --> 00:26:45,896
فقط لم أستطع أن أصدق
بأنهم يفعلون ذلك

269
00:26:49,942 --> 00:26:51,777
أن هذا يحدث بالفعل

270
00:26:54,530 --> 00:26:56,573
ولكنه حدث

271
00:26:59,076 --> 00:27:00,119
أليس كذلك؟

272
00:27:01,620 --> 00:27:02,663
أجل

273
00:27:03,872 --> 00:27:05,374
ومن هو الذي قادهم؟

274
00:27:08,752 --> 00:27:09,837
غلطة من كانت؟

275
00:27:20,722 --> 00:27:21,765
لا أعلم

276
00:27:22,724 --> 00:27:24,685
غلطة من كانت يا فتيات؟

277
00:27:26,603 --> 00:27:27,813
غلطتها -
غلطتها -

278
00:27:27,980 --> 00:27:29,439
غلطتها -
غلطتها -

279
00:27:29,565 --> 00:27:30,691
غلطتها -
غلطتها -

280
00:27:30,816 --> 00:27:32,442
غلطتها -
غلطتها -

281
00:27:32,860 --> 00:27:34,444
غلطتها -
غلطتها -

282
00:27:34,570 --> 00:27:36,947
غلطتها -
غلطتها -

283
00:27:37,739 --> 00:27:39,908
هيا! قوليها

284
00:27:40,284 --> 00:27:45,122
ولماذا سمح الرب بشيء
فظيع كهذا بأن يحدث؟

285
00:27:46,582 --> 00:27:49,376
لتعليمها درساً -
لتعليمها درساً -

286
00:27:49,543 --> 00:27:52,087
لتعليمها درساً -
لتعليمها درساً -

287
00:27:52,296 --> 00:27:55,132
لتعليمها درساً -
لتعليمها درساً -

288
00:28:15,152 --> 00:28:16,987
البيض الذي حصلتِ عليه اليوم
كان طازجاً وجيداً

289
00:28:29,374 --> 00:28:31,960
أتمنى بأن يسرعوا
فبعضنا لديه واجبات لفعلها، أتعلم؟

290
00:28:33,462 --> 00:28:34,713
اُسرع وأنتظر

291
00:29:02,074 --> 00:29:03,784
متأخر مجدداً، كالمعتاد

292
00:29:06,578 --> 00:29:07,829
ما خطب الرجال؟

293
00:29:16,421 --> 00:29:19,132
"الطرقة محسوبة"

294
00:29:19,299 --> 00:29:21,551
"لأن هذه الليلة، هذه الغرفة ميدانها"

295
00:29:21,843 --> 00:29:22,886
ادخل

296
00:29:24,304 --> 00:29:27,849
إنه شيء بسيط، لكن في هذا البيت"
"الأشياء البسيطة تعني كل شيء

297
00:29:33,563 --> 00:29:34,606
مساء الخير

298
00:29:36,608 --> 00:29:37,651
عزيزي

299
00:29:41,655 --> 00:29:42,739
حسناً، لنبدأ

300
00:30:10,392 --> 00:30:11,435
المعذرة

301
00:30:15,689 --> 00:30:18,734
(فلما رأت (راحيل"
"أنها لم تلد لـ(يعقوب) أولاداً

302
00:30:20,777 --> 00:30:23,989
حسدت (راحيل) أختها"
"(وقالت لـ(يعقوب

303
00:30:25,073 --> 00:30:28,452
"!هب لي البنين، وإلا فسأموت"

304
00:30:35,000 --> 00:30:37,836
"وقالت: هذه جاريتي"

305
00:30:39,338 --> 00:30:40,380
"(بلها)"

306
00:30:45,552 --> 00:30:46,762
"...أدخل عليها"

307
00:30:58,106 --> 00:30:59,775
"فتلد على ركبتي"

308
00:31:03,070 --> 00:31:07,240
"وأرزق أنا أيضاً منها البنين"

309
00:31:17,959 --> 00:31:21,838
"فأعطته (بلها) جاريتها كزوجة"

310
00:31:27,427 --> 00:31:28,845
"(فدخل عليها (يعقوب"

311
00:32:43,462 --> 00:32:44,504
اخرجي

312
00:32:50,677 --> 00:32:51,720
هل أنت صمّاء؟

313
00:33:02,647 --> 00:33:05,942
...ستكون الفرصة أفضل إذا نـ

314
00:33:06,067 --> 00:33:08,737
نِمتُ على ظهري بعد ذلك

315
00:33:10,822 --> 00:33:12,073
اخرجي وحسب

316
00:33:55,158 --> 00:33:56,284
"القَمر نفسه"

317
00:33:57,410 --> 00:33:58,912
"هذا أمر مهم"

318
00:34:01,957 --> 00:34:03,124
"لم يغيّروا ذلك"

319
00:34:06,962 --> 00:34:08,171
"سأفكر بالقمر"

320
00:34:12,842 --> 00:34:15,095
"أشعر بأن نطاف القائد يخرج مني"

321
00:34:18,306 --> 00:34:19,432
"أستطيع أن أشمه"

322
00:35:34,507 --> 00:35:37,469
مرحباً، كيف حالكِ؟

323
00:35:40,055 --> 00:35:43,058
صباح الخير، كيف حالك؟

324
00:35:44,351 --> 00:35:47,812
مرحباً، صباح الخير

325
00:35:51,274 --> 00:35:55,695
كيف حالكِ هذا الصباح؟
مرحباً، أهلاً

326
00:35:55,945 --> 00:35:56,988
مرحباً؟

327
00:35:58,114 --> 00:35:59,157
صباح الخير

328
00:35:59,908 --> 00:36:01,910
جانين)؟) -
سأكون خادمتك هذا الصباح -

329
00:36:02,035 --> 00:36:03,703
هل لي أن أحضر لكَ
بعض القهوة لتبدأ بها؟

330
00:36:03,828 --> 00:36:06,456
ارتدي ملابسكِ أيتها الغبية
العمة (بيث) تقوم بالتفتيش

331
00:36:06,748 --> 00:36:08,416
لا أريد صلوات إضافية، بسببك

332
00:36:08,541 --> 00:36:10,794
آلما) عودي إلى فراشك)
لا تكبري الأمور

333
00:36:11,086 --> 00:36:12,796
أنتِ تحلمين، حسناً؟
استيقظي

334
00:36:12,921 --> 00:36:15,298
صباح الخير، مرحباً -
انظري، فلتستفيقي -

335
00:36:15,548 --> 00:36:16,716
مرحباً، كيف حالك؟ -
!(جانين) -

336
00:36:16,841 --> 00:36:18,760
استفيقي
!(جانين)

337
00:36:19,219 --> 00:36:20,720
صباح الخير -
هيّا -

338
00:36:21,346 --> 00:36:22,639
كيفَ حالك اليوم؟

339
00:36:24,891 --> 00:36:26,142
أنتِ لست هناك الآن

340
00:36:26,976 --> 00:36:30,313
ذاك كلّه قد انتهى
عودي إلى الفِراش

341
00:36:30,814 --> 00:36:32,232
لماذا ضربتني؟

342
00:36:34,859 --> 00:36:36,903
ألم يكن طيباً؟
يمكنني أن أحضر لك كوباً آخر؟

343
00:36:37,028 --> 00:36:39,781
(اسمي (مويرا
وهذا هو المركز الأحمر

344
00:36:39,906 --> 00:36:42,784
(لا أعرف أية (مويرا -
ألا تعلمين ما الذي سيفعلونه؟ -

345
00:36:45,078 --> 00:36:46,663
سيرسلونكِ إلى المستعمرات

346
00:36:46,830 --> 00:36:51,459
وستنظفين النِفايات السامة
سينسلخ جلدكِ وعندها ستموتين

347
00:36:53,461 --> 00:36:54,713
(ستموتين يا (جانين

348
00:36:58,466 --> 00:36:59,509
...أريد

349
00:37:02,762 --> 00:37:03,847
أريد أمي

350
00:37:05,682 --> 00:37:07,392
أريد أمي -
حسناً -

351
00:37:07,934 --> 00:37:09,144
أريد أن أذهب إلى المنزل

352
00:37:09,269 --> 00:37:11,896
أعلم، تعالي إلى هنا
ارتدي هذه، ها أنتِ ذا

353
00:37:15,525 --> 00:37:17,777
هيا، اخلدي إلى الفراش
حسناً؟

354
00:37:20,321 --> 00:37:22,532
هيا -
واخرسي -

355
00:37:23,283 --> 00:37:25,744
إن فعلت ذلك مجدداً
ولم أكن موجودة فاصفعيها

356
00:37:26,286 --> 00:37:27,746
بقوة -
أجل، حسناً -

357
00:37:29,080 --> 00:37:31,124
ذلك الهراء معدٍ

358
00:37:32,167 --> 00:37:36,212
أتريدين أن تري صغيرتكِ مجدداً؟
إذاً عليكِ أن تستجمعي قواكِ

359
00:37:45,555 --> 00:37:47,432
"استجمعي قواكِ اللعينة"

360
00:38:14,542 --> 00:38:18,421
لقد رآني في الخارج الليلة الماضية"
"لكن المراقبة لم تأتِ لأجلي

361
00:38:18,963 --> 00:38:20,215
"لم تكن هنالك سيارة سوداء"

362
00:38:24,093 --> 00:38:26,554
لم يخبر أحداً"
"ليس بعد

363
00:38:28,056 --> 00:38:29,098
"لِم لا؟"

364
00:38:38,066 --> 00:38:39,442
"ثلاث رنّات"

365
00:38:41,194 --> 00:38:42,695
"هنالك خلاص اليوم"

366
00:38:52,497 --> 00:38:55,834
...يوم مبارك، لقد استدعيت -
لقد سَمعت -

367
00:38:58,461 --> 00:39:00,922
إذاً الآن لدي عملي لأقوم به
بالإضافة إلى تسوقكِ

368
00:39:02,882 --> 00:39:04,133
أنا آسفة

369
00:39:11,349 --> 00:39:12,392
صباح الخير

370
00:39:13,560 --> 00:39:14,686
صباح الخير لك

371
00:39:16,020 --> 00:39:17,063
نشكر الله

372
00:39:19,983 --> 00:39:22,110
يريدك القائد أن تحضري
مزيداً من البرتقال

373
00:39:22,318 --> 00:39:23,403
إن كان لا يزال لديهم أيّ منها

374
00:39:24,946 --> 00:39:26,948
حاضر سيدي
هذا من دواعي سروري

375
00:39:27,991 --> 00:39:29,868
هل من طلباتٍ خاصةٍ أخرى؟

376
00:39:31,077 --> 00:39:34,497
كان لديهم تونة في سوق الأرغفة
والأسماك يوم أمس

377
00:39:36,624 --> 00:39:37,667
بدا جيداً

378
00:39:41,170 --> 00:39:42,714
عليكِ أن... تحضري بعضاً منها

379
00:39:44,215 --> 00:39:48,595
البرتقال والتونة
يبدو شهياً

380
00:39:50,889 --> 00:39:52,640
بعنايته -
بعنايته -

381
00:40:15,413 --> 00:40:16,456
فلتصحبكِ السلامة

382
00:40:39,437 --> 00:40:40,688
فلتتبارك الثمرة

383
00:40:42,106 --> 00:40:43,316
فليفتح علينا الرب

384
00:41:14,305 --> 00:41:16,474
بعنايته -
بعنايته -

385
00:41:17,475 --> 00:41:18,768
مرحباً -
أهلاً -

386
00:41:20,103 --> 00:41:22,438
أين عيّنوكِ؟ -
(القائد (آيلس -

387
00:41:23,773 --> 00:41:25,108
بالكاد يستطيع النهوض

388
00:41:28,569 --> 00:41:29,612
وأنتِ أين؟

389
00:41:29,988 --> 00:41:32,323
(واترفورد) -
مبهر -

390
00:41:32,824 --> 00:41:33,908
أراهن بأنه منزل جميل

391
00:41:37,120 --> 00:41:38,413
هل سمعتِ خبراً عن أحد؟

392
00:41:39,247 --> 00:41:42,917
لقد رأيتُ (غابي) قبل بضعة أشهر
لقد أجهضت

393
00:41:43,292 --> 00:41:44,335
هذا مزرٍ

394
00:41:45,878 --> 00:41:48,006
هل سمعتِ خبراً عن (مويرا)؟ -
كلا -

395
00:41:48,506 --> 00:41:51,843
ليس منذ المركز الأحمر -
ولا أنا -

396
00:41:55,013 --> 00:41:56,055
إنها ميّتة

397
00:41:57,473 --> 00:41:59,225
جانين)؟) -
هدوء -

398
00:42:07,316 --> 00:42:09,402
جانين) من الذي مات؟)

399
00:42:11,237 --> 00:42:12,280
(مويرا)

400
00:42:12,572 --> 00:42:15,241
!أجل
أجل، لقد حاولت الهرب

401
00:42:15,992 --> 00:42:20,955
فأمسكوا بها وأرسلوها إلى المستعمرات
لذا، فهي ميتّة

402
00:42:21,205 --> 00:42:22,415
ستكون قد ماتت الآن

403
00:42:38,097 --> 00:42:40,600
!إلى أماكنكن بسرعة

404
00:43:15,093 --> 00:43:16,135
اركعن

405
00:43:22,141 --> 00:43:25,144
حسناً
صباح الخير يا فتيات

406
00:43:25,686 --> 00:43:27,438
(صباح الخير أيتها العمة (ليديا

407
00:43:28,689 --> 00:43:32,568
أنا واثقة بأننا جميعاً
على عِلم بالظروف المؤسفة

408
00:43:32,693 --> 00:43:35,780
التي جمعتنا معاً في هذا الصباح الجميل

409
00:43:36,155 --> 00:43:39,575
وأنا متأكدة
بأننا جميعاً كنا سنفضل فعل شيء آخر

410
00:43:40,868 --> 00:43:46,082
لكن الواجب له سلطة قوية
...وباسم الواجب

411
00:43:47,458 --> 00:43:48,751
نحن جميعاً هنا اليوم

412
00:43:58,219 --> 00:43:59,262
هذا الرجل

413
00:44:01,931 --> 00:44:05,226
قد أدين بالاغتصاب

414
00:44:06,435 --> 00:44:12,608
وكما تعلمون
أن عِقاب الاغتصاب هو الموت

415
00:44:13,526 --> 00:44:17,488
هذا الكائن القذر
لم يعطنا أية فرصة

416
00:44:18,197 --> 00:44:21,284
هل أنا على حق يا فتيات؟ -
"(أجل أيتها العمة (ليديا" -

417
00:44:23,202 --> 00:44:26,581
(أوفريد) -
لكن هذا ليس أسوأ ما في الأمر -

418
00:44:27,290 --> 00:44:31,752
الآن، أنتن تعلمن
بأنني أفعل ما بوسعي لحمايتكن

419
00:44:33,713 --> 00:44:37,842
...العالم يمكنه أن يكون
مكاناً قبيحاً

420
00:44:38,759 --> 00:44:42,722
لكننا لا نستطيع
أن نتمنى زوال القباحة

421
00:44:44,098 --> 00:44:46,392
لا يمكننا الاختباء
من تلك القباحة

422
00:44:48,060 --> 00:44:52,398
هذا الرجل اغتصب خادمة

423
00:44:55,735 --> 00:44:57,153
لقد كانت حاملاً

424
00:44:59,655 --> 00:45:00,865
وقد مات الجنين

425
00:45:04,035 --> 00:45:05,244
هدوء، رجاء

426
00:45:05,620 --> 00:45:07,538
الآن يا فتيات، قفنَ

427
00:45:12,793 --> 00:45:13,836
غطاء الرأس

428
00:45:21,344 --> 00:45:24,597
بإمكانكن التقدم إلى الأمام
وتكوين دائرة

429
00:45:45,743 --> 00:45:47,161
...جميعكن يعلمن قواعد

430
00:45:50,039 --> 00:45:52,124
المشاركة والتنفيذ

431
00:45:53,626 --> 00:45:55,086
عندما أنفخ في الصافرة

432
00:45:56,671 --> 00:45:58,589
ستفعلن ما عليكن فعله

433
00:46:00,091 --> 00:46:01,217
حتى أصفّر بها مجدداً

434
00:47:42,485 --> 00:47:46,530
أوفريد)، هل أنتِ بخير؟)

435
00:47:59,585 --> 00:48:00,753
يوماً سعيداً لكِ

436
00:48:22,525 --> 00:48:23,567
مرحباً

437
00:48:24,485 --> 00:48:26,570
آسفة، (أوبر) اللعين -
مرحباً، لا عليكِ -

438
00:48:26,987 --> 00:48:28,030
هل سجلتِ اسمينا؟

439
00:48:28,364 --> 00:48:30,074
أجل، سننتظر
حوالى عشرين دقيقة

440
00:48:30,199 --> 00:48:33,911
ماذا؟ نحن نتجمد هنا
هل تريدين الذهاب إلى مكان آخر؟

441
00:48:35,704 --> 00:48:36,997
مرحباً، ما الأمر؟

442
00:48:37,164 --> 00:48:38,582
(آسفة، أنا أحاول الاتصال بـ(لوك

443
00:48:38,707 --> 00:48:42,044
(سوف يبيت في (إيسيكس
وهناك تغطية الهاتف الخليوي سيئة

444
00:48:42,169 --> 00:48:43,504
حسناً

445
00:48:47,675 --> 00:48:49,593
إذاً، أظن أنني حامل -
ماذا؟ -

446
00:48:50,302 --> 00:48:53,848
!يا إلهي، هل أنتِ... اللعنة
تعالي إلى هنا

447
00:48:54,306 --> 00:48:56,267
يا إلهي! ماذا؟

448
00:48:57,268 --> 00:48:58,519
لا تقلقي

449
00:48:59,270 --> 00:49:01,105
لا تقلقي، أن تصبحي حاملاً
هو الجزء الصعب

450
00:49:01,230 --> 00:49:03,274
هذا ما يقولونه
وقد فعلتها

451
00:49:03,816 --> 00:49:05,443
ليس هذا كل ما يقولونه
على الرغم من ذلك تعلمين

452
00:49:06,527 --> 00:49:08,946
أعلم خمس نساء في العمل أجهضن

453
00:49:09,238 --> 00:49:10,906
وبعضهنّ كنّ حوامل لمدة طويلة

454
00:49:12,408 --> 00:49:13,742
أجل، حسناً هذا لن يحدث معك

455
00:49:13,951 --> 00:49:15,828
أتعرفين (ليندا) من قسم التسويق؟ -
أجل -

456
00:49:16,162 --> 00:49:19,331
استمر حملها طوال الأشهر
لكن طفلها عاش فقط لأيام قليلة

457
00:49:21,542 --> 00:49:22,751
هذا لن يحدث

458
00:49:22,877 --> 00:49:24,795
لكنك لا تعلمين ذلك
يا (مويرا)، حسناً؟

459
00:49:26,005 --> 00:49:27,047
لا تعلمين ذلك

460
00:49:27,256 --> 00:49:29,175
يمكن أن يحدث ذلك -
حسناً، حسناً -

461
00:49:29,300 --> 00:49:33,137
...حسناً، لو حدث ذلك -
أجل؟ -

462
00:49:34,096 --> 00:49:37,224
لديكِ زوج جيد ولديكِ أنا

463
00:49:38,893 --> 00:49:42,146
مهما يحدث
سوف أكون معكِ

464
00:49:43,272 --> 00:49:45,858
أنا وأنتِ
كالعادة

465
00:50:00,539 --> 00:50:04,043
أنا آسفة للغاية بشأن صديقتكِ
مويرا)؟)

466
00:50:06,378 --> 00:50:07,922
تعرفينها من المركز الأحمر

467
00:50:13,177 --> 00:50:14,220
وقبل ذلك

468
00:50:16,305 --> 00:50:17,848
هل كان هناك "قبل ذلك" مطلقاً؟

469
00:50:26,607 --> 00:50:28,442
كان هذا المكان محلاً للمثلجات

470
00:50:35,741 --> 00:50:38,661
كان لديهم أفضل كاراميل مملح

471
00:50:41,288 --> 00:50:43,290
كان طعمه أفضل من المضاجعة

472
00:50:48,337 --> 00:50:50,881
مثل مضاجعة جيدة

473
00:50:55,052 --> 00:50:59,765
لطالما خلتك مؤمنة صادقة -
وأنت كذلك -

474
00:51:00,849 --> 00:51:02,434
منافقة للغاية

475
00:51:04,728 --> 00:51:06,063
يقومون بذلك بشكل جيد جداً

476
00:51:07,231 --> 00:51:09,108
يجعلوننا لا نثق إحدانا بالأخرى

477
00:51:09,942 --> 00:51:13,028
أعين -
هيا، فقط استمري بالمشي -

478
00:51:29,712 --> 00:51:31,130
كم عمر ابنتك؟

479
00:51:35,426 --> 00:51:36,468
ثمانية سنوات

480
00:51:39,430 --> 00:51:40,472
ستكون بالثامنة

481
00:51:40,973 --> 00:51:43,475
كان لي ولزوجي ابن

482
00:51:45,227 --> 00:51:47,855
أوليفر)، يكاد يصبح بالخامسة)

483
00:51:51,734 --> 00:51:55,404
لديهما جواز سفر كندي
وأنا ليس لدي ذلك

484
00:51:55,738 --> 00:51:57,072
قبضوا علي في المطار

485
00:51:59,700 --> 00:52:03,162
(حاولنا العبور في ولاية (مين
مع زوجي

486
00:52:04,330 --> 00:52:05,414
وانفصلنا بعدها

487
00:52:10,085 --> 00:52:11,128
لقد أردوه

488
00:52:13,464 --> 00:52:17,801
لن يسمحوا لأيّ منّا بالهروب
ليس وأنت ترتدين شارة حمراء

489
00:52:26,477 --> 00:52:29,271
هذا مكانكِ
كما اعتدت أن أقول

490
00:52:31,106 --> 00:52:32,775
كان جميلاً
أن أتعرف عليكِ في النهاية

491
00:52:35,736 --> 00:52:36,779
وأنتِ أيضاً

492
00:52:48,832 --> 00:52:52,670
هناك عين في منزلكِ

493
00:52:56,256 --> 00:52:57,299
احذري

494
00:52:59,218 --> 00:53:00,636
فلتتبارك الثمرة

495
00:53:55,983 --> 00:53:57,860
هل أنتما جاهزتان؟
هيا إذاً

496
00:54:28,682 --> 00:54:31,477
أيها السادة
رجاءً استمروا إلى مكتبي

497
00:54:34,772 --> 00:54:35,856
لا راحة للمتعب

498
00:54:36,940 --> 00:54:38,025
سننضم إليكم على العشاء

499
00:54:58,170 --> 00:54:59,421
عودي إلى غرفتكِ

500
00:55:17,815 --> 00:55:19,274
"أحدهم يراقب"

501
00:55:19,775 --> 00:55:22,986
"هنا، أحدهم يراقب دائماً"

502
00:55:24,530 --> 00:55:25,781
"لا يمكن لشيء أن يتغير"

503
00:55:27,199 --> 00:55:29,284
"على كل شيء أن يبدو مثلما هو"

504
00:55:30,577 --> 00:55:34,122
لأنني أنوي النجاة"
"من أجلها

505
00:55:36,792 --> 00:55:39,294
"(اسمها (هانا"

506
00:55:40,879 --> 00:55:42,923
"(زوجي كان (لوك"

507
00:55:46,593 --> 00:55:49,096
"(اسمي هو (جون"

508
00:55:51,000 --> 00:55:55,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

509
00:55:59,616 --> 00:56:02,746
‫"أنت لا تمتلكني"

510
00:56:03,036 --> 00:56:07,036
‫"لست دمية من دماك"

511
00:56:07,166 --> 00:56:10,246
‫"أنت لا تمتلكني"

512
00:56:10,626 --> 00:56:16,506
‫"لا تقل إني لا أستطيع الذهاب
‫مع رجال آخرين"

513
00:56:16,966 --> 00:56:20,636
‫"ولا تملي عليّ أفعالي"

514
00:56:21,096 --> 00:56:24,426
‫"لا تملي عليّ أقوالي"

515
00:56:24,556 --> 00:56:28,226
‫"وأرجوك، عندما أخرج معك"

516
00:56:28,646 --> 00:56:31,856
‫"لا تضعني للعرض"

517
00:56:31,976 --> 00:56:36,396
‫"لأنّك لا تمتلكني"

518
00:56:37,236 --> 00:56:41,196
‫"لا تحاول أن تغيرني بأي طريقة"

519
00:56:41,220 --> 00:56:44,210
‫"أنت لا تمتلكني"

520
00:56:44,786 --> 00:56:50,576
‫"لا تقيدني لأنّي لن أبقى"

521
00:56:51,206 --> 00:56:54,756
‫"أنا لا أملي عليك أقوالك"

522
00:56:54,916 --> 00:56:58,546
‫"لا أملي عليك أفعالك"

523
00:56:58,676 --> 00:57:02,426
‫"فدعني أكون على طبيعتي"

524
00:57:02,806 --> 00:57:06,016
‫"هذا كل ما أطلبه منك"

525
00:57:06,136 --> 00:57:09,806
‫"أنا صغيرة وأحب أن أظل صغيرة..."

