1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
‫حين كنت طفلاً صغيراً،‬
‫أعطتني جدتي بوصلة قديمة.‬

2
00:00:12,971 --> 00:00:14,848
‫أرادتني أن أتعلم في أيّ اتجاه أسير.‬

3
00:00:18,101 --> 00:00:22,021
‫ولطالما أثار فضولي معرفة من أين أتينا.‬

4
00:00:25,692 --> 00:00:27,485
‫أنا أعرف أنّها تحدّرت من "بيتسبرغ"،‬

5
00:00:27,569 --> 00:00:32,866
‫ولكني أريد أن أعرف من أين‬
‫أتت جدتها وبقية أجدادها.‬

6
00:00:33,700 --> 00:00:38,997
‫فإذا رجعت بالتاريخ،‬
‫ستعرف أن الجميع، كل كائن حي...‬

7
00:00:39,122 --> 00:00:41,124
‫جميعنا تحدّرنا من المكان نفسه.‬

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,170
‫في لحظة بعثت الحياة فيها من قلب صخرة ميتة.‬

9
00:00:48,381 --> 00:00:53,052
‫لم تتسنّ رؤية عظمة الحياة‬
‫سوى لقلّة قليلة منّا.‬

10
00:00:53,136 --> 00:00:55,430
‫ها قد بدأ الإقلاع!‬

11
00:00:56,931 --> 00:01:02,771
‫8 روّاد فضاء تناوبوا على قضاء‬
‫ما يزيد عن ألف يوم في الفضاء.‬

12
00:01:02,896 --> 00:01:05,440
‫سيخبروننا كيف ساعدتهم رحلتهم إلى الفضاء...‬

13
00:01:06,566 --> 00:01:10,236
‫في فهم حقيقة ما يجري على الأرض.‬

14
00:01:12,030 --> 00:01:14,657
‫نظرت للأسفل، ورأيت منشأنا.‬

15
00:01:14,783 --> 00:01:20,455
‫هذا الجسم الكروي الحي في وسط عتمة الفضاء.‬

16
00:01:21,456 --> 00:01:27,921
‫يصعب تخيّل مكان آخر‬
‫انتظمت فيه الحياة بهذا الإعجاز.‬

17
00:01:30,381 --> 00:01:33,092
‫لقد ألفنا مفهوم الحياة،‬

18
00:01:33,218 --> 00:01:39,182
‫بحيث صرنا نتخيّل أنها أمر سهل وبسيط،‬

19
00:01:39,307 --> 00:01:40,225
‫ولكنها ليست كذلك.‬

20
00:01:43,311 --> 00:01:47,440
‫ربما لن نكتشف أبداً‬
‫كيف بدأت الحياة بالضبط،‬

21
00:01:47,524 --> 00:01:51,111
‫ولكننا نعرف أنها قد بدأت كخليط غريب.‬

22
00:01:51,194 --> 00:01:53,530
‫نضحة من سائل سحري.‬

23
00:01:55,949 --> 00:01:58,701
‫نثرة من غبار النجوم.‬

24
00:02:01,704 --> 00:02:03,289
‫وشرارة طاقة.‬

25
00:02:08,294 --> 00:02:15,301
‫وجُمعت في مرجل ضخم هائج‬
‫لتبعث الحياة في كوكبنا.‬

26
00:02:41,619 --> 00:02:47,125
‫ترى "ماي جيميسون" الحياة‬
‫بطريقة تختلف عن معظمنا.‬

27
00:02:49,711 --> 00:02:53,256
‫وهذا ليس فقط لأنها رائدة فضاء.‬

28
00:02:53,339 --> 00:02:57,468
‫انتظروا إشارتي. 3، 2، 1.‬

29
00:02:58,011 --> 00:02:59,178
‫حسناً، عُلم يا "ماي".‬

30
00:02:59,304 --> 00:03:06,060
‫فهي طبيبة أيضاً، وقضت عمرها‬
‫وهي تدرس الحياة.‬

31
00:03:10,732 --> 00:03:11,649
‫"الرحلة الفضائية (إس تي إس 47)،‬
‫سبتمبر عام 1992"‬

32
00:03:11,733 --> 00:03:13,192
‫نُقل التحكم الآن إلى مركز "هيوستن".‬

33
00:03:13,318 --> 00:03:17,322
‫- سنشرع في رفع المعدّات.‬
‫- عُلم.‬

34
00:03:18,323 --> 00:03:22,160
‫وفي سن كنت أطيش وأتسكّع‬
‫في شوارع "فيلادلفيا"،‬

35
00:03:22,243 --> 00:03:25,496
‫كانت تتأمّل أكبر أسئلة الحياة.‬

36
00:03:27,081 --> 00:03:33,713
‫كنت مفتونة في صغري بأسئلة‬
‫مثل: "من أنا، وما أنا؟"‬

37
00:03:37,050 --> 00:03:40,803
‫أذكر أننا كنّا ذات مرّة نقود السيارة‬
‫من "شيكاغو" و"ألباما"،‬

38
00:03:41,763 --> 00:03:45,225
‫ركنّا السيارة على قارعة الطريق‬
‫ونظرت للسماء،‬

39
00:03:45,308 --> 00:03:49,229
‫وكانت السماء حينها‬
‫مرصّعةً بكثير من النجوم.‬

40
00:03:52,649 --> 00:03:56,945
‫بدا الكون بأكمله غايةً في السحر والجمال.‬

41
00:03:59,405 --> 00:04:03,785
‫وبعد 30 سنة، سنحت لي فرصة‬
‫فريدة للسفر إلى النجوم.‬

42
00:04:09,791 --> 00:04:15,296
‫حين كنت في الفضاء،‬
‫شعرت بصلة مذهلة مع بقية الكون.‬

43
00:04:19,384 --> 00:04:21,135
‫وما يقال صحيح...‬

44
00:04:21,761 --> 00:04:23,721
‫خُلقنا من مكوّنات النجوم.‬

45
00:04:25,223 --> 00:04:29,018
‫الكربون والنتروجين والأوكسجين.‬

46
00:04:30,144 --> 00:04:34,524
‫هذه العناصر الأساسية لتكوين أجسادنا.‬

47
00:04:36,025 --> 00:04:40,280
‫قد تولّدت فعلياً داخل النجوم التي انفجرت.‬

48
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
‫وتبعثر رماد النجوم في جميع أرجاء الكون،‬

49
00:04:50,623 --> 00:04:56,879
‫وتراصّت بعدها، لتصبح صخوراً‬
‫لتشكّل كواكب مثل كوكبنا.‬

50
00:04:59,007 --> 00:05:04,721
‫وأعظم لغز في نشأة الكون‬
‫هو كيف بُعثت الحياة في رماد النجوم.‬

51
00:05:12,478 --> 00:05:19,193
‫أنا وأنت وهذا الكلب، جميعنا مولودون‬
‫من رماد النجوم الذي شكّل كوكبنا.‬

52
00:05:20,028 --> 00:05:21,487
‫ولكنها خلط بطريقة مختلفة فحسب.‬

53
00:05:26,242 --> 00:05:29,412
‫والسؤال المحيّر هو: "من الذي مزجها؟"‬

54
00:05:38,212 --> 00:05:42,800
‫"كهف (ليتشيغيا)، (نيومكسيكو)"‬

55
00:05:43,801 --> 00:05:45,178
‫"الأستاذة (هيزل بارتون)،‬
‫خبيرة علم الأحياء المجهريّة"‬

56
00:05:45,261 --> 00:05:50,099
‫يُعتبر كهف "ليتشيغيا" من أقسى‬
‫البيئات للزيارة على وجه الأرض.‬

57
00:06:09,494 --> 00:06:14,415
‫حين تنزل لأعماق "ليتشيغيا"،‬
‫ستنزل أكثر من 300 متر تحت الأرض.‬

58
00:06:19,420 --> 00:06:23,257
‫يبلغ طول كهف "ليتشيغيا" حوالي 240 كلم.‬

59
00:06:25,134 --> 00:06:28,930
‫وهذا يجعله من أكثر متاهات‬
‫الكهوف في العالم تعقيداً.‬

60
00:06:37,021 --> 00:06:38,606
‫المسار هنا في الأسفل.‬

61
00:06:52,286 --> 00:06:55,748
‫إنه عبارة عن نفق كبير‬
‫يوصل لهذه الغرفة، لقد رأيتها.‬

62
00:07:13,057 --> 00:07:16,018
‫هذا مذهل بلا شكّ.‬

63
00:07:35,329 --> 00:07:38,291
‫يصل عمر معظم هذه البنى‬
‫إلى مئات آلاف السنين.‬

64
00:07:39,917 --> 00:07:43,588
‫- يجب ألاً نلمس أيّ منها.‬
‫- بالطبع، سنمرّ من دون أن نلمسها.‬

65
00:08:00,521 --> 00:08:04,233
‫قد تظن أن هذه الكهوف العميقة‬
‫المعتمة خالية من الحياة.‬

66
00:08:04,650 --> 00:08:06,611
‫فلا يوجد طاقة هنا من الشمس.‬

67
00:08:08,404 --> 00:08:12,450
‫ولكن جدران الكهف ليست ميتةً كما تبدو.‬

68
00:08:23,419 --> 00:08:25,713
‫لو ارتديت نظارات خاصة،‬

69
00:08:28,966 --> 00:08:31,719
‫لرأيت مستعمرة متعضيّات ملّونةً ضخمة‬

70
00:08:32,678 --> 00:08:34,138
‫تعيش في هذا الكهف.‬

71
00:08:37,225 --> 00:08:41,312
‫مليارات الجراثيم على كل سطح تنظر إليه.‬

72
00:08:44,273 --> 00:08:46,984
‫كهف "ليتشيغيا" معزول عن سطح الأرض.‬

73
00:08:47,568 --> 00:08:51,405
‫ولكن هناك عنصراً أساسياً‬
‫أهمّ من أيّ شيء آخر لنشأة الحياة...‬

74
00:08:54,158 --> 00:08:55,284
‫وهو الماء.‬

75
00:09:02,625 --> 00:09:09,006
‫يستغرق وصول المياه من سطح الأرض‬
‫لهذه البحيرة ما يصل لـ10 آلاف سنة.‬

76
00:09:12,176 --> 00:09:17,890
‫لو لم تتواجد المياه في الكهف،‬
‫لما تواجدت المتعضّيات.‬

77
00:09:19,892 --> 00:09:24,438
‫الماء أمر أساسي للحياة‬
‫في صيغتها المعروفة على الأرض.‬

78
00:09:38,035 --> 00:09:40,329
‫أحد الأمور المهمّة‬
‫التي نتعلّمها في مهنة الطب.‬

79
00:09:40,454 --> 00:09:44,667
‫هي أن الجراثيم مكوّنة من خليّة واحدة فقط.‬

80
00:09:47,295 --> 00:09:50,047
‫والخلايا هي الوحدات الأساسية للحياة.‬

81
00:09:52,049 --> 00:09:56,387
‫فقاعات أو أغشية ضئيلة مملوءة بالمياه.‬

82
00:09:59,056 --> 00:10:03,978
‫وتطفو في هذا المحلول‬
‫مكوّنات الحياة الأساسية.‬

83
00:10:07,481 --> 00:10:11,402
‫أجل، يعتمد وجود كل شيء على الماء.‬

84
00:10:23,539 --> 00:10:25,708
‫وحين تنظر لكوكبنا من الفضاء الخارجي،‬

85
00:10:25,833 --> 00:10:28,544
‫صُدمت من كمّ المياه على كوكبنا.‬

86
00:10:35,801 --> 00:10:38,262
‫إنه الكوكب الأزرق بلا شكّ.‬

87
00:10:39,680 --> 00:10:42,516
‫هذه الكتل المائية‬
‫على سطح الأرض ضخمة جداً.‬

88
00:10:46,020 --> 00:10:50,608
‫حيث يوجد محيط، يليه محيط آخر‬
‫ثمّ ترى قارة مثل "إفريقيا"،‬

89
00:10:50,941 --> 00:10:52,777
‫وتفكّر: "قارة (أفريقيا) ضخمة جداً."‬

90
00:10:52,860 --> 00:10:54,862
‫وبعد دقائق تختفي قارة "أفريقيا"،‬
‫وترى المحيط من جديد.‬

91
00:10:56,989 --> 00:11:02,286
‫حين تنظر لدلتا نهر النيل‬
‫من الفضاء، ستتفهّم أهميّة المياه.‬

92
00:11:03,704 --> 00:11:10,711
‫لأنك سترى على طول نهر النيل‬
‫شريطاً أخضر جميلاً يمثّل الحياة.‬

93
00:11:14,006 --> 00:11:17,468
‫فالمياه ذات أثر سحريّ.‬
‫لذا إذا أردت إيجاد حياة،‬

94
00:11:18,552 --> 00:11:21,472
‫فعليك البحث عن الماء.‬

95
00:11:22,598 --> 00:11:27,520
‫يمكننا تحمّل البقاء من دون طعام‬
‫لفترة أطول منها بالنسبة إلى الشرب.‬

96
00:11:27,603 --> 00:11:30,356
‫يمنحنا الطعام الطاقة.‬
‫ماذا تمنحنا المياه إذن؟‬

97
00:11:34,485 --> 00:11:40,491
‫اتّضح أن المياه هي المركّب الأهمّ‬
‫في الكون لعامل حاسم.‬

98
00:12:17,820 --> 00:12:22,825
‫"شلّالات (آنجل فولز) في (فنزويلا)"‬

99
00:12:29,165 --> 00:12:30,166
‫"(فريدريكوبيزاني)، عالم أحياء"‬

100
00:12:30,291 --> 00:12:31,167
‫تسلّق يا "موريس"!‬

101
00:12:31,292 --> 00:12:35,963
‫أتينا إلى شلّالات "آنجل فولز"‬
‫لنتسلّق هذا الجرف الضخم.‬

102
00:12:38,507 --> 00:12:40,426
‫من أكبر الشلّالات في العالم.‬

103
00:12:45,931 --> 00:12:50,394
‫تشعر حين تتدلّى من هذا الحائط وكأنك تطير.‬

104
00:12:53,397 --> 00:12:57,234
‫يبدو صوت الشلّالات كعاصفة مستمرة.‬

105
00:13:23,052 --> 00:13:26,764
‫تسلّق شلاًلات "آنجل فولز"‬
‫مغامرة خطرة جداً.‬

106
00:13:27,181 --> 00:13:28,599
‫أريد الاستمرار بالتسلّق.‬

107
00:13:28,849 --> 00:13:31,727
‫- أتريد أن تأخذ زمام المقّدمة؟‬
‫- أجل، بالطبع.‬

108
00:13:34,480 --> 00:13:38,359
‫حيث تتعرّض الصخور لقدر أكبر من المياه.‬

109
00:13:41,028 --> 00:13:42,947
‫الصخور هشّة.‬

110
00:13:44,114 --> 00:13:48,494
‫إنها صخور رمليّة زلقة،‬
‫لذا سأضع وتد حماية هنا.‬

111
00:13:49,328 --> 00:13:51,205
‫يجب أن تأخذ حذرك جيداً عند هذه الصخور.‬

112
00:13:54,625 --> 00:13:59,171
‫وفي الجانب الآخر‬
‫حيث لا تصل المياه على الإطلاق،‬

113
00:13:59,255 --> 00:14:01,590
‫يمكنك أن ترى أن الصخر مختلف تماماً.‬

114
00:14:02,049 --> 00:14:05,219
‫انظر، إنه قاس جداً.‬

115
00:14:06,804 --> 00:14:09,974
‫- تسلّق صعب جداً.‬
‫- هل ستتابع التسلّق للقمّة؟‬

116
00:14:10,099 --> 00:14:11,892
‫أجل، سأحاول.‬

117
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
‫حين تتسنّى لك رؤية هذا‬
‫المنظر الطبيعي من فوق...‬

118
00:14:31,704 --> 00:14:35,833
‫...ستلاحظ كيف تدمّر المياه كل ما بطريقها.‬

119
00:14:38,252 --> 00:14:39,795
‫فهي قادرة على تفتيت الصخور.‬

120
00:14:47,803 --> 00:14:54,810
‫ويستمر جريان المياه لملايين السنين‬
‫وكأنها جزر مذهلة في السماء.‬

121
00:15:22,838 --> 00:15:24,924
‫للمياه خصائص مميّزة.‬

122
00:15:28,761 --> 00:15:33,474
‫فالمياه ذاتها التي نشربها‬
‫قادرة على تفتيت أيّ شيء.‬

123
00:15:35,476 --> 00:15:38,145
‫بل وتستطيع تفتيت الصخور مع مرور الوقت.‬

124
00:15:41,732 --> 00:15:46,403
‫وهذا يعني أن من الممكن مزج‬
‫الكثير من الجزيئات فيها‬

125
00:15:47,905 --> 00:15:52,451
‫وأن تتفاعل مع بعضها البعض‬
‫بحيث ينتج شيئاً جديداً.‬

126
00:15:56,872 --> 00:15:59,500
‫وهذا ما يميّز كوكب الأرض.‬

127
00:16:01,460 --> 00:16:04,254
‫بوجود هذا القدر الضخم‬
‫من المياه السائلة في كوكبنا،‬

128
00:16:04,380 --> 00:16:07,967
‫فإن كوكبنا أشبه بمختبر كيميائي ضخم.‬

129
00:16:10,636 --> 00:16:15,933
‫تأخذ المياه الغبار الكوني‬
‫وتفتته لجزيئات ثم تمزجه.‬

130
00:16:16,058 --> 00:16:20,354
‫ولكن لن تبعث الحياة بمجرّد تحريك‬
‫سائل طينيّ من غبار النجوم.‬

131
00:16:20,938 --> 00:16:24,984
‫إذا أردت طهو حساء الحياة،‬
‫ستحتاج إلى بذل طاقة أكبر.‬

132
00:16:31,240 --> 00:16:34,284
‫إذا أردت بثّ الحياة في غبار النجوم...‬

133
00:16:38,288 --> 00:16:41,083
‫...يتطلّب الأمر أشياء أكثر‬
‫من إضافة الماء فحسب.‬

134
00:16:44,420 --> 00:16:47,589
‫ففي وصفة الطعام أشياء أكثر‬
‫من مكوّناتها الأساسية فحسب.‬

135
00:16:47,673 --> 00:16:50,634
‫بل يجب أن تعرف كيف تخلط المكوّنات معاً.‬

136
00:16:57,433 --> 00:17:01,645
‫تخيّل وجود قدر كبير فيه‬
‫كل هذه المكوّنات التي تضيفها،‬

137
00:17:01,770 --> 00:17:06,775
‫ولكن إذا اكتفيت بخلط الكرفس‬
‫والبندورة والفلفل،‬

138
00:17:07,859 --> 00:17:13,115
‫فلن تحصل على صلصة معكرونة،‬
‫إلاً إذا أضفت عنصر الحرارة.‬

139
00:17:16,242 --> 00:17:18,996
‫"(هونغ كونغ) في (الصين)"‬

140
00:17:29,590 --> 00:17:32,342
‫"(لي كون ياو)، مهندس صيانة"‬

141
00:17:32,426 --> 00:17:36,263
‫يعتقد كثيرون من أصدقائي أن هذه مهنة خطرة.‬

142
00:17:37,014 --> 00:17:39,725
‫وأنّي يجب ألا أفعل ذلك.‬

143
00:17:42,186 --> 00:17:45,898
‫أبدأ نهاري عادةً بفنجان قهوة،‬

144
00:17:46,023 --> 00:17:52,446
‫ولكن عمل "لي كون ياو"‬
‫يعطيه كل ما يحتاج إليه من الطاقة.‬

145
00:18:15,052 --> 00:18:16,929
‫حتى في الأيام المشمسة،‬

146
00:18:17,638 --> 00:18:20,099
‫فهناك دوماً احتمال حدوث صاعقة.‬

147
00:18:48,210 --> 00:18:51,380
‫نداء إلى "فو". هناك عاصفة في الأجواء.‬

148
00:18:57,678 --> 00:19:01,098
‫- خذ حذرك منها.‬
‫- أجل، سأفعل.‬

149
00:19:08,564 --> 00:19:12,276
‫صعد "لي" للأعلى لتفقّد ناقل الصواعق.‬

150
00:19:32,754 --> 00:19:37,634
‫يختبره ليتأكّد أنه سينقل‬
‫التيار الكهربائي إلى الأرض.‬

151
00:19:44,016 --> 00:19:46,852
‫في حال حدث خلل في ناقل تيّار الصاعقة،‬

152
00:19:47,436 --> 00:19:54,443
‫فقد يفرّغ التيّار عبر البناء‬
‫ويضرم النيران فيه.‬

153
00:20:04,494 --> 00:20:08,207
‫إن البرق ذو قوّة خارقة جداً.‬

154
00:20:34,650 --> 00:20:38,362
‫ربما نحن قد نرى البرق‬
‫سوى عدّة مرّات في السنة،‬

155
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
‫ولكن الأرض تفرّغ شرارات الطاقة بشكل دائم.‬

156
00:20:42,658 --> 00:20:46,286
‫ولكي ترى ذلك، فيجب أن تصعد‬
‫لمكان أعلى بكثير من ناطحات السحاب.‬

157
00:20:49,790 --> 00:20:52,834
‫حين تراقبها من السماء،‬
‫ستبدو الأرض في حالة نشاط دائم.‬

158
00:20:55,712 --> 00:20:57,256
‫إنها تضجّ بالطاقة.‬

159
00:20:58,715 --> 00:21:05,681
‫أذكر رؤية ومضات ضوء قويّة‬
‫وكانت وكأنها تتنقّل بين الغيوم.‬

160
00:21:09,851 --> 00:21:14,606
‫يتنقّل البرق على طول مئات‬
‫بل وآلاف الكيلومترات على سطح الأرض.‬

161
00:21:17,693 --> 00:21:20,696
‫تبدو وكأنها شبكة عصبونيّة‬
‫تنتشر على امتداد الكوكب.‬

162
00:21:23,824 --> 00:21:25,325
‫إنها مذهلة بالفعل.‬

163
00:21:26,285 --> 00:21:29,329
‫تبدو وكأنها تتواصل مع بعضها البعض.‬

164
00:21:33,083 --> 00:21:36,712
‫إنها تزيد عن مئة ضربة برق في الثانية.‬

165
00:21:37,421 --> 00:21:40,257
‫وهذا يعني 8 ملايين صاعقة في اليوم.‬

166
00:21:45,304 --> 00:21:48,598
‫وفي بداية تشكّل كوكبنا قبل مليارات السنين،‬

167
00:21:48,724 --> 00:21:51,435
‫ظهر على سطحه قدر أكبر من الطاقة.‬

168
00:22:00,652 --> 00:22:05,032
‫هذا ما احتاجت إليه الحياة للبدء... الطاقة.‬

169
00:22:11,747 --> 00:22:16,376
‫وقد أذهلتني رؤية أول تجربة‬
‫تكشف هذه الحقيقة في طفولتي.‬

170
00:22:18,962 --> 00:22:20,589
‫لقد ترعرعت في ولاية "شيكاغو"،‬

171
00:22:20,672 --> 00:22:24,051
‫وكان هناك عالمان في مسقط رأسي‬
‫هما "يوري" و"ميلر".‬

172
00:22:24,968 --> 00:22:30,807
‫جلبا المكوّنات التي كان يُعتقد‬
‫أنها الغلاف الجويّ الأساسي للأرض.‬

173
00:22:30,932 --> 00:22:34,144
‫ثمّ عرّضاها لشحنات كهربائية.‬

174
00:22:38,190 --> 00:22:42,110
‫تمكنا من توليد جزيئات عضويّة،‬

175
00:22:43,278 --> 00:22:45,906
‫وهي الوحدات الأساسية لبناء الحياة.‬

176
00:22:48,116 --> 00:22:55,123
‫وأذهلتني فكرة أن الطاقة قادرة‬
‫على بثّ الحياة في المادّة الموات.‬

177
00:22:56,249 --> 00:22:57,250
‫لقد أذهلني ذلك.‬

178
00:23:00,670 --> 00:23:04,716
‫وقد أصبح لدينا الآن معلومات‬
‫أكثر بكثير عن بدايات الأرض.‬

179
00:23:07,260 --> 00:23:13,016
‫فقبل مليارات السنين، كان هناك‬
‫مصادر طاقة أكثر بكثير من البرق.‬

180
00:23:16,686 --> 00:23:17,771
‫كانت النيازك تمطر الأرض.‬

181
00:23:21,608 --> 00:23:23,568
‫كما كانت هناك انفجارات بركانية.‬

182
00:23:27,322 --> 00:23:30,367
‫وكانت هناك أمواج عاتية هزّت البحار.‬

183
00:23:33,745 --> 00:23:38,333
‫كانت الأرض مكاناً عنيفاً‬
‫غنيّاً أكثر بالطاقة.‬

184
00:23:38,834 --> 00:23:42,212
‫مكان يضجّ بالحياة، أليس كذلك؟‬
‫تحدث فيه الكثير من الأشياء.‬

185
00:23:43,880 --> 00:23:49,302
‫ولكن بعد فترة طويلة من الزمن‬
‫على هذا الكوكب الميت...‬

186
00:23:50,011 --> 00:23:51,596
‫نشأت الحياة.‬

187
00:23:53,431 --> 00:23:56,685
‫وأحد أفضل الأماكن لفهم كيفية بدأ الحياة‬

188
00:23:56,768 --> 00:24:00,438
‫هو مكان نعتقد أنه لا يمكن‬
‫أن ينجو منه أيّ أحد.‬

189
00:24:03,066 --> 00:24:07,112
‫يحدث في عمق قاع المحيطات أمر غامض جداً.‬

190
00:24:13,201 --> 00:24:16,788
‫تحدث تشقّقات في قشرة الأرض في الأسفل.‬

191
00:24:24,004 --> 00:24:27,215
‫وتتسرّب مياه حارّة وغازات.‬

192
00:24:29,718 --> 00:24:31,803
‫منافذ حرارية مائية.‬

193
00:24:36,349 --> 00:24:40,103
‫كيماويات وطاقة ومياه جميعها في مكان واحد.‬

194
00:24:46,401 --> 00:24:51,823
‫بل وبعضها ينتج جزيئات عضويّة الآن‬
‫وهي بنى الحياة الأساسية.‬

195
00:24:52,282 --> 00:24:58,747
‫ولهذا يعتقد العديد من العلماء‬
‫أن الحياة بدأت في مكان كهذا.‬

196
00:25:03,668 --> 00:25:07,839
‫أصلنا جميعاً أصل جميع المخلوقات إذن.‬

197
00:25:07,964 --> 00:25:12,385
‫بدأ من فرن في قاع المحيط،‬

198
00:25:13,303 --> 00:25:20,143
‫ولكن كانت ستظلّ طيناً حارّاً‬
‫لولا وجود عنصر مميّز في غبار النجوم.‬

199
00:25:27,734 --> 00:25:33,198
‫يقدّم لنا الفضاء منصّةً مذهلة‬
‫لدراسة تطوّر الحياة على الأرض.‬

200
00:25:35,283 --> 00:25:38,703
‫من المذهل أن نفكر أنه وليتسنّى‬
‫لنا أن نصبح على ما نحن عليه،‬

201
00:25:40,288 --> 00:25:44,709
‫وجب أن يجتمع خليط مناسب‬
‫من غبار النجوم والطاقة والماء.‬

202
00:25:47,879 --> 00:25:49,881
‫وليس أيّ مكوّنات من غبار النجوم...‬

203
00:25:52,968 --> 00:25:56,263
‫حين تنظر للحياة في أبسط أشكالها،‬

204
00:25:56,429 --> 00:26:01,935
‫سترى جزيئاً أساسياً‬
‫يمثّل الأساس الذي يثبّتها معاً.‬

205
00:26:02,894 --> 00:26:08,483
‫ولا يتسنّى لك فهم أهميته للحياة‬
‫إلا حين تقابل الموت.‬

206
00:26:12,153 --> 00:26:15,907
‫"(بالي) في (إندونيسيا)"‬

207
00:26:23,790 --> 00:26:29,754
‫يُعتبر الموت جزءاً من دورة الحياة‬
‫بالنسبة إلى هندوسيي "بالي"،‬

208
00:26:31,089 --> 00:26:32,173
‫وليس نهاية الحياة.‬

209
00:26:47,355 --> 00:26:54,362
‫وتقع مسؤولية ضمان وصول روح الميت‬
‫لوجهتها على عاتق أعضاء العائلة.‬

210
00:27:05,123 --> 00:27:08,126
‫اسمي "ديوا جيدي أديتيا باراتاما".‬

211
00:27:08,585 --> 00:27:10,378
‫وعمري 10 سنوات.‬

212
00:27:11,421 --> 00:27:14,382
‫كنت مقرّباً جداً من جدّة والدتي.‬

213
00:27:17,552 --> 00:27:20,930
‫وأنا جمعت عظامها من أجل حرقها.‬

214
00:27:39,157 --> 00:27:44,746
‫هم يحرقون الأجساد لكي يعيدوا‬
‫جزيئات الكون لمصدرها الأساسي.‬

215
00:27:53,713 --> 00:27:58,176
‫والهدف من ذلك؟ تحويل الجسد لرماد.‬

216
00:27:59,761 --> 00:28:02,889
‫آمل أن تكون جدّة والدتي سعيدة،‬

217
00:28:03,390 --> 00:28:07,602
‫فقد أتى كثير من الناس لأجلها.‬

218
00:28:09,938 --> 00:28:16,069
‫حين تحرق شيئاً كان حيّاً‬
‫بحيث يُفرغ من المياه كليّاً.‬

219
00:28:16,694 --> 00:28:23,201
‫فما ينتج عن ألسنة اللهب‬
‫هو المكوّن الرئيسي لغبار النجوم.‬

220
00:28:24,911 --> 00:28:27,997
‫تلك المادّة السوداء المتفحّمة، الكربون.‬

221
00:28:29,457 --> 00:28:32,085
‫كل شيء في جسدنا يحوي عنصر الكربون.‬

222
00:28:32,210 --> 00:28:36,673
‫سواء أكانت عظامنا أو عضلاتنا‬
‫أو مستقبلاتنا العصبيّة.‬

223
00:28:43,763 --> 00:28:47,809
‫ربما يصعب فهم أهميّة الكربون‬
‫في نشأة الحياة.‬

224
00:28:49,060 --> 00:28:53,606
‫ولكن اتضح أن الكربون‬
‫هو الوحدة الأساسية الأوليّة للحياة.‬

225
00:28:54,649 --> 00:28:58,820
‫فهي قادرة على التواصل مع العناصر‬
‫الأخرى بطرق لا حصر لها.‬

226
00:28:59,571 --> 00:29:05,160
‫لإنتاج جميع الجزيئات المختلفة‬
‫اللازمة لتكوين خليّة حيّة.‬

227
00:29:09,748 --> 00:29:14,753
‫خليّة الكربون بمثابة أفضل‬
‫وأروع قطعة بناء يمكنك تخيّلها.‬

228
00:29:14,836 --> 00:29:17,714
‫يعشق أولادي اللعب بمكعّبات البناء.‬

229
00:29:17,839 --> 00:29:20,550
‫ولو كان الكربون جزءاً من مكعّبات البناء،‬

230
00:29:20,675 --> 00:29:23,595
‫لكانت القطعة‬
‫التي سيتنازع عليها جميع الأولاد،‬

231
00:29:23,678 --> 00:29:27,474
‫لأنه يمكنك أن تركّبها بأيّ طريقة تشاء.‬

232
00:29:30,393 --> 00:29:32,562
‫فلنأخذ على سبيل المثال‬
‫مادّةً فيها الكثير من الكربون.‬

233
00:29:38,109 --> 00:29:39,986
‫حرير العنكبوت.‬

234
00:30:03,051 --> 00:30:05,887
‫إن حرير العنكبوت أدقّ من الشعرة،‬

235
00:30:07,055 --> 00:30:09,057
‫وأمتن من الفولاذ،‬

236
00:30:10,058 --> 00:30:13,937
‫وقابل للتمدّد كالمطاط، ودبق كالعلك.‬

237
00:30:19,651 --> 00:30:23,822
‫وتعتمد كل هذه الصفات‬
‫على طريقة تركيب جزيئات الكربون.‬

238
00:30:29,869 --> 00:30:36,876
‫تنوّع خصائص الكربون يسمح ببناء‬
‫جزيئات مذهلة داخل أيّ خليّة حيّة.‬

239
00:30:39,879 --> 00:30:41,923
‫الحمض النووي.‬

240
00:30:45,635 --> 00:30:50,932
‫إن حمضنا النووي من أعقد‬
‫الجزيئات الموجودة في الكون.‬

241
00:30:54,519 --> 00:30:59,107
‫وتندمج مليارات جزيئات الكربون‬
‫لتساعد لتثبيت الحمض النووي.‬

242
00:31:01,943 --> 00:31:07,031
‫وهذه التشكيلة المجدولة بإتقان‬
‫هي أشبه بحاسوب عضويّ خارق.‬

243
00:31:12,245 --> 00:31:15,540
‫فهي تحوي دليل بناء الكائن الحي...‬

244
00:31:17,000 --> 00:31:22,422
‫وكل تفصيل في جسدك يجعلك على ما أنت عليه.‬

245
00:31:28,678 --> 00:31:31,306
‫وهذا لا يقتصر على البشر فحسب،‬

246
00:31:31,431 --> 00:31:36,769
‫فالحمض النووي موجود داخل كل‬
‫خليّة حيّة تواجدت على ظهر الخليقة.‬

247
00:31:39,981 --> 00:31:42,859
‫وما كان ليُصنع لولا جزيئات الكربون.‬

248
00:31:46,070 --> 00:31:49,073
‫انتظروا قليلاً، يوجد أمر‬
‫غير منطقيّ بهذا الكلام.‬

249
00:31:49,157 --> 00:31:54,495
‫أنا لست عالماً، ولكني حضّرت الكثير‬
‫من المعكرونة المجدولة في نشأتي.‬

250
00:31:54,579 --> 00:32:00,835
‫ولكن ما أعرفه أنك إذا وضعت‬
‫محتويات ظرف التوابل في مسبح كبير،‬

251
00:32:00,919 --> 00:32:03,796
‫فلن ينتج عن ذلك طبق معكرونة لذيذ.‬

252
00:32:03,880 --> 00:32:08,593
‫كيف تفسّرون صنع الحمض النووي‬
‫وسط محيط غير محدود إذن؟‬

253
00:32:12,430 --> 00:32:18,603
‫ضع رشّة رماد نجوم، ونضحة ماء‬
‫وارفع درجة الحرارة... وانتهى!‬

254
00:32:20,939 --> 00:32:23,608
‫ستشهد ميلاداً سعيداً للحياة.‬

255
00:32:25,026 --> 00:32:26,819
‫ليس كذلك بالضبط،‬

256
00:32:26,903 --> 00:32:29,864
‫ما زال هناك أمر ناقص في وصفتنا‬

257
00:32:29,948 --> 00:32:32,951
‫وهو القدر الذي ستطهو فيه كل هذا.‬

258
00:32:33,034 --> 00:32:37,163
‫كل الكائنات الحيّة‬
‫بحاجة لما يثبّتها ويحميها.‬

259
00:32:37,246 --> 00:32:39,958
‫وهذا صحيح سواء أكنت شريط حمض نووي...‬

260
00:32:42,043 --> 00:32:43,127
‫أو رائد فضاء.‬

261
00:32:51,511 --> 00:32:55,056
‫إن مركبة الفضاء أشبه بخليّة نوعاً ما.‬

262
00:32:55,348 --> 00:32:57,392
‫فهي كفقاعة حياة.‬

263
00:32:59,060 --> 00:33:02,480
‫ستشعر فعلاً بأنك مطوّق.‬

264
00:33:04,399 --> 00:33:09,404
‫فالفضاء الخارجي‬
‫على بعد سنتمترات فقط من عينيّ.‬

265
00:33:09,529 --> 00:33:14,117
‫وإذا حدث أن وقعت في الفضاء‬
‫سأموت في غضون 10 ثوان.‬

266
00:33:16,536 --> 00:33:21,499
‫ويوجد داخل المركبة جميع المكوّنات‬
‫التي ستبقينا على قيد الحياة.‬

267
00:33:27,672 --> 00:33:33,553
‫والأمر ذاته بالنسبة إلى الخلايا الحيّة‬
‫ولكن في مستوى مجهريّ.‬

268
00:33:37,140 --> 00:33:38,433
‫"(ماي جيميسون)، 8 أيام في الفضاء"‬

269
00:33:38,558 --> 00:33:39,684
‫إن المياه سائل ضروريّ للحياة...‬

270
00:33:42,311 --> 00:33:43,980
‫ولكن إذا تواجدت المياه أكثر مما يجب...‬

271
00:33:46,441 --> 00:33:52,447
‫سيتمدّد محلول الحياة، ولن تُصطدم‬
‫الجزيئات المكوّنة للحياة ببعضها أبداً.‬

272
00:33:57,118 --> 00:33:59,787
‫لذا ستحتاج إلى شيء كي يحوي هذه الجزيئات.‬

273
00:34:02,540 --> 00:34:04,584
‫فكّر في الفقاعة التي ننفخها.‬

274
00:34:08,170 --> 00:34:10,547
‫والتي تحيط بمساحة معيّنة من الهواء.‬

275
00:34:15,887 --> 00:34:18,097
‫وتبقي هذا الهواء محصوراً بداخلها.‬

276
00:34:19,639 --> 00:34:23,895
‫هناك شيء مشابه يغلّف جميع الخلايا الحيّة.‬

277
00:34:25,605 --> 00:34:26,731
‫الأغشية.‬

278
00:34:37,324 --> 00:34:42,163
‫"نهر (فاتناجوكول) الجليدي‬
‫في دولة (آيسلندا)"‬

279
00:34:45,833 --> 00:34:48,628
‫"الأستاذة (ليان بينينغ)، عالمة كيمياء"‬

280
00:34:48,710 --> 00:34:53,507
‫بالنسبة إليّ المسعى الأقدس‬
‫هو اكتشاف كيفيّة تشكّل أول غشاء.‬

281
00:34:57,220 --> 00:34:59,639
‫يُحتمل أنه تشكّل في ينبوع مياه حارّة.‬

282
00:34:59,764 --> 00:35:02,809
‫أو في بركة متجمّدة تحت صفيحة جليديّة.‬

283
00:35:04,268 --> 00:35:06,229
‫إنه لغز كبير.‬

284
00:35:16,989 --> 00:35:21,577
‫أتيت إلى دولة "آيسلندا"‬
‫لوجود مخابر طبيعيّة مذهلة فيها.‬

285
00:35:22,245 --> 00:35:24,122
‫معك "ليان"، أجب.‬

286
00:35:24,789 --> 00:35:27,166
‫أنا أتجه شمالاً، وأنا على ارتفاع‬
‫460 متراً عن سطح البحر،‬

287
00:35:27,667 --> 00:35:29,544
‫وأتجه في الطريق 71.‬

288
00:35:30,253 --> 00:35:34,257
‫وتتساقط الثلوج الآن‬
‫سأصل في غضون ساعة، حوّل.‬

289
00:35:50,690 --> 00:35:55,403
‫يمكنكم اليوم أن تروا في "آيسلندا"‬
‫براكين تحت قمم جليديّة.‬

290
00:36:03,578 --> 00:36:05,621
‫وترون أيضاً ينابيع حارّة.‬

291
00:36:06,998 --> 00:36:10,251
‫برك ذات فقاعات، حيث يُحتمل أيضاً‬
‫أن الحياة نشأت هنا.‬

292
00:36:16,716 --> 00:36:18,676
‫حتى في أشدّ البيئات حرارةً،‬

293
00:36:18,759 --> 00:36:23,139
‫إذا أخذت عيّنةً وفحصت‬
‫الحمض النووي، ستجد حياةً فيها.‬

294
00:36:30,313 --> 00:36:34,483
‫يمكنك تخيّل برك الطين الساخنة هذه‬
‫في بدايات الحياة.‬

295
00:36:34,567 --> 00:36:38,237
‫حيث فتّتت المياه الصخور‬
‫وحولّتها إلى صلصال.‬

296
00:36:40,364 --> 00:36:45,119
‫وفي أثناء خروج الغاز‬
‫يتشكّل غشاء ينفجر بعد حين.‬

297
00:36:52,043 --> 00:36:57,506
‫لذا تخيّل غشاءً لا ينفجر،‬
‫بل يقي ما بداخله ولو بأصغر المقاييس.‬

298
00:36:59,050 --> 00:37:01,552
‫وإذا مزجت الجزيئات العضويّة بداخله،‬

299
00:37:02,094 --> 00:37:09,060
‫سيصبح لديك جزيئات عضويّة‬
‫داخل غشاء، وهذا يشكّل خليّة.‬

300
00:37:21,948 --> 00:37:26,410
‫لولا وجود الأغشية، لكنّا سنعيش‬
‫في كوكب مغطّى بمحيط ممدّد‬

301
00:37:26,494 --> 00:37:28,204
‫مملوء بالبنى الأساسية اللازمة لبناء حياة.‬

302
00:37:30,665 --> 00:37:32,541
‫ولكن بعد تواجد الأغشية،‬

303
00:37:32,667 --> 00:37:37,255
‫أصبح لدينا أخيراً طريقة‬
‫لحفظ بنى الحياة الأساسية معاً.‬

304
00:37:40,800 --> 00:37:44,679
‫أعتقد أن هناك فرصاً كثيرة لظهور الحياة.‬

305
00:37:47,723 --> 00:37:54,689
‫ربما ظهرت أشكال أخرى من الحياة‬
‫وانقرضت، لكن لم تستطع الاستمرار.‬

306
00:37:54,939 --> 00:37:57,692
‫لم تستطع أن تنجو من ظروف الحياة.‬

307
00:37:58,234 --> 00:37:59,860
‫ولكن استطاعت إحدى هذه الأشكال البقاء.‬

308
00:38:09,996 --> 00:38:12,581
‫يُسمّى هذا الكائن "لوكا".‬

309
00:38:13,582 --> 00:38:18,004
‫ومعناه أقدم سلف عالمي مشترك...‬

310
00:38:19,755 --> 00:38:21,841
‫لجميع الكائنات الحيّة على الأرض.‬

311
00:38:25,052 --> 00:38:31,309
‫تستطيع الخليّة "لوكا" أن تحمي‬
‫نفسها بغشاء، وأن تتكاثر.‬

312
00:38:34,020 --> 00:38:39,942
‫اتّحدت جميع العناصر بطريقة صحيحة‬
‫لخلق أول خليّة حيّة،‬

313
00:38:40,026 --> 00:38:42,486
‫وفي قلبها الحمض النووي.‬

314
00:38:47,908 --> 00:38:49,994
‫فلننتقل بحديثنا لمليارات السنوات بعدها،‬

315
00:38:51,996 --> 00:38:56,500
‫وسنكتشف أن جميع الأحياء في عصرنا‬
‫تستخدم ذات التركيب الكيميائي.‬

316
00:39:03,341 --> 00:39:05,217
‫وهذا يشير إلى شيء واحد فقط،‬

317
00:39:06,010 --> 00:39:10,139
‫لقد نشأ كل هذا‬
‫من تلك الخليّة الأساسية الأولى.‬

318
00:39:14,727 --> 00:39:18,606
‫حسناً، لقد كانت جدّتي صغيرة‬
‫الحجم نوعاً ما،‬

319
00:39:18,689 --> 00:39:25,696
‫ولكن "لوكا" الجدّة الأقدم‬
‫والأكبر على الإطلاق.‬

320
00:39:28,032 --> 00:39:31,035
‫لقد كانت أصغر من النقطة.‬

321
00:39:31,118 --> 00:39:36,248
‫وعلى حسب علمنا، فهذه الخليّة‬
‫هي أصل الحياة الأوحد على الإطلاق.‬

322
00:39:39,251 --> 00:39:41,462
‫حسناً، على الأقلّ هذا صحيح على كوكب الأرض.‬

323
00:39:45,132 --> 00:39:51,847
‫إذا بحثت في أيّ مكان في الكون،‬
‫ستجد ذات الجزيئات المكوّنة للحياة.‬

324
00:39:51,931 --> 00:39:55,184
‫فهذه ليست جزيئات غريبة،‬
‫بل هي جزيئات أساسية.‬

325
00:39:55,267 --> 00:39:58,187
‫وبالطبع يصعب مزجها بالدرجة الصحيحة،‬

326
00:39:58,270 --> 00:40:00,147
‫ولكنّ الكون فسيح.‬

327
00:40:03,692 --> 00:40:09,615
‫هل يعني هذا وجود أنبوب حام‬
‫يضخّ الحياة في مكان ما إذن؟‬

328
00:40:10,157 --> 00:40:12,868
‫هذا ما تعمل مجموعة‬
‫من المستكشفين على معرفته الآن.‬

329
00:40:14,120 --> 00:40:16,455
‫البحث عن أشكال حياة غريبة.‬

330
00:40:16,580 --> 00:40:20,709
‫وليس خارج الكوكب ،بل هنا في أماكن مجهولة.‬

331
00:40:26,090 --> 00:40:27,049
‫"البروفيسور (كيني رود)،‬
‫عالم إنسانيات بيئية"‬

332
00:40:27,133 --> 00:40:29,760
‫يوجد عالم غريب تحت أقدامنا هنا.‬

333
00:40:37,143 --> 00:40:42,565
‫"الثقوب الزرقاء، (الباهاما)"‬

334
00:40:43,441 --> 00:40:46,235
‫كلما تعمّقت أكثر في هذه الظلمات،‬

335
00:40:47,486 --> 00:40:52,366
‫ستفقد شعورك بأنك لا تزال على هذا الكوكب.‬

336
00:40:52,491 --> 00:40:56,454
‫- هل تسمعني فوق سطح الماء؟‬
‫- أجل، أسمعك.‬

337
00:40:56,620 --> 00:41:00,458
‫يعادل الضغط على كلا الجانبين‬
‫6759 كجم لكل بوصة مربعة.‬

338
00:41:02,168 --> 00:41:03,752
‫وتبقّى من النتروجين حوالي 32 بالمئة.‬

339
00:41:04,336 --> 00:41:05,671
‫عُلم.‬

340
00:41:15,347 --> 00:41:17,808
‫قد يكون المكان مربكاً للغاية.‬

341
00:41:18,601 --> 00:41:22,605
‫تدور في مكانك، ولا تعرف كيف‬
‫تصعد للأعلى وأين الأمام والخلف.‬

342
00:41:28,611 --> 00:41:32,698
‫هذه الكهوف تحت الماء من أقل‬
‫الأماكن دراسةً وفهماً على كوكبنا،‬

343
00:41:32,823 --> 00:41:36,994
‫وهذا بسبب مخاطر النزول فيها.‬

344
00:41:42,958 --> 00:41:45,377
‫لدينا مكان ضيّق هنا يا "كيني".‬

345
00:41:46,670 --> 00:41:48,339
‫حسناً، انتظر قليلاً يا "كيني".‬

346
00:41:50,799 --> 00:41:53,719
‫يا للهول! هذا أصغر وأضيق مما ظننت.‬

347
00:41:55,346 --> 00:41:58,849
‫أنزل جميع أسطوانات الغاز عن بزّة الغوص،‬
‫قلّص حجمك قدر الإمكان.‬

348
00:41:58,933 --> 00:42:02,019
‫انتظر لحظة. يجب أن أجلب معي هذا الخزّان.‬

349
00:42:07,233 --> 00:42:09,193
‫هذا مسار ضيّق بحجم رجل واحد.‬

350
00:42:10,611 --> 00:42:12,196
‫وكأننا نُطحن هنا.‬

351
00:42:16,283 --> 00:42:18,577
‫أوشكت على الوصول.‬

352
00:42:19,995 --> 00:42:21,205
‫حسناً، عُلم.‬

353
00:42:42,059 --> 00:42:44,103
‫"كيني"! شاهد هذا يا رجل.‬

354
00:42:49,483 --> 00:42:54,029
‫يا للعجب! وكأننا ننزل على كوكب آخر.‬

355
00:42:54,321 --> 00:42:56,615
‫إنها أشبه بحلقات كوكب زحل.‬

356
00:43:01,745 --> 00:43:08,460
‫هذا اللون الأحمر هو صباغ‬
‫في خلايا مليارات الجراثيم.‬

357
00:43:13,966 --> 00:43:20,806
‫يمكنك تخيّل أبسط وأقدم‬
‫جزيئات الحياة على هذه الشاكلة،‬

358
00:43:21,807 --> 00:43:28,480
‫حيث عاشت في بيئات غريبة كهذه‬
‫في الأطراف المتباعدة من الكون.‬

359
00:43:35,988 --> 00:43:42,995
‫رغبتي بفهم كيف بدأت الحياة‬
‫على الأرض تصل للنجوم أيضاً.‬

360
00:43:44,371 --> 00:43:50,127
‫لأن مكوّنات الحياة‬
‫تواجدت في أماكن كثيرة على الأغلب،‬

361
00:43:50,252 --> 00:43:54,715
‫في مجموعتنا الشمسيّة‬
‫وفي مجرّتنا وفي الكون.‬

362
00:43:54,840 --> 00:43:55,966
‫غبار النجوم،‬

363
00:43:57,676 --> 00:44:00,054
‫والماء، والطاقة.‬

364
00:44:03,474 --> 00:44:06,310
‫لقد عثرنا في الفضاء على الماء‬
‫في عدّة أقمار‬

365
00:44:06,393 --> 00:44:09,938
‫تحيط بكواكب في مجموعتنا الشمسيّة.‬

366
00:44:12,691 --> 00:44:18,822
‫الأقمار المتجمّدة لكوكبي المشتري وزحل،‬
‫فيها محيطات مياه سائلة تحت الجليد.‬

367
00:44:23,702 --> 00:44:28,916
‫قمر "إنسيليدس" عالم مائي،‬
‫ولكن له مركز صخري ساخن.‬

368
00:44:28,999 --> 00:44:33,170
‫وتندفع دفقات من المياه إلى الكون.‬

369
00:44:34,171 --> 00:44:39,593
‫لذا يُحتمل وجود حياة بدائيّة‬
‫على قمر كوكب زحل حالياً.‬

370
00:44:43,514 --> 00:44:46,975
‫لطالما تساءلت، هل سنعثر‬
‫على حياة في كواكب أخرى؟‬

371
00:44:48,644 --> 00:44:51,730
‫هل سنعثر على حياة خارج مجموعتنا الشمسيّة؟‬

372
00:44:53,065 --> 00:44:56,985
‫وحين نبحث خارج كوكب الأرض‬
‫ونستكشف صخوراً وكواكب أخرى،‬

373
00:44:57,861 --> 00:45:01,990
‫أعتقد أن من المحتمل‬
‫أن نعثر على حياة بدائيّة.‬

374
00:45:05,077 --> 00:45:07,579
‫ستبدو بمظهر مختلف‬
‫وستكون ذات طبيعة مختلفة عنّا.‬

375
00:45:09,623 --> 00:45:12,251
‫ولكن صخرتنا، كوكبنا هذا...‬

376
00:45:12,543 --> 00:45:14,962
‫إنه مهمّ بالنسبة إلينا.‬

377
00:45:17,047 --> 00:45:23,262
‫إنّه مميّز وفريد لأنه موطننا.‬
‫فهو المكان الذي نشأنا فيه.‬

378
00:45:30,894 --> 00:45:34,857
‫فكّر في تلك اللحظة الهشّة‬
‫قبل مليارات السنين،‬

379
00:45:35,190 --> 00:45:38,444
‫حين بدأت أنا وأنتم وجميع الأحياء.‬

380
00:45:43,157 --> 00:45:48,120
‫قناة حياة ضئيلة محصورة في تموّج مائي صغير.‬

381
00:45:49,455 --> 00:45:54,668
‫مستقبل كل شيء حي أو سبق‬
‫أن عاش على سطح الأرض.‬

382
00:45:55,836 --> 00:45:59,882
‫في اللحظة التي تحوّل فيها العدم لحياة.‬

383
00:45:59,965 --> 00:46:04,052
‫غبار النجوم الذي تلألأ حياةً.‬

384
00:46:04,136 --> 00:46:11,143
‫في اللحظة التي تحوّلت فيها صخرة‬
‫في زاوية الكون لأجمل وأغرب شيء.‬

385
00:46:16,690 --> 00:46:19,985
‫قصّة النشأة هي الجزء المنير‬
‫من قصّة الحياة.‬

386
00:46:22,321 --> 00:46:25,866
‫وفي الحلقة المقبلة،‬
‫سنناقش ظلّ الحياة المظلم...‬

387
00:46:27,242 --> 00:46:28,327
‫الموت.‬

