1
00:00:03,920 --> 00:00:08,591
‫من على متن المركبة الفضائية،‬
‫يمكنك رؤية أن العالم يحمل سراً.‬

2
00:00:11,469 --> 00:00:15,390
‫عند الفجر أو الغسق، حيث تصطفّ‬
‫الظلال بالطريقة الصحيحة.‬

3
00:00:16,140 --> 00:00:21,438
‫تكون في الموقع المناسب والتوقيت‬
‫المثالي لرؤية فوهة صدميّة.‬

4
00:00:23,356 --> 00:00:29,738
‫حيث يحدث نيزك من الفضاء‬
‫حفرة دائمة في سطح الأرض الأملس.‬

5
00:00:30,905 --> 00:00:34,242
‫ثمة اصطدامات منذ ملايين السنين.‬

6
00:00:34,784 --> 00:00:40,999
‫نيازك ضخمة اصطدمت بالأرض‬
‫وحوّلتها إلى كتلة نار مكبوتة.‬

7
00:00:42,625 --> 00:00:45,670
‫غير صالحة لإيواء أي حياة على الأرض.‬

8
00:00:50,675 --> 00:00:53,261
‫ستُصدم الأرض مجدداً.‬

9
00:00:56,056 --> 00:01:00,894
‫لكنها مسألة وقت فحسب.‬
‫ماذا علينا أن نفعل كبشر إذن؟‬

10
00:01:03,396 --> 00:01:08,568
‫هل علينا أن ننظر إلى الأعلى‬
‫ونموت على غرار الديناصورات؟‬

11
00:01:11,154 --> 00:01:14,741
‫سبب انقراض الديناصورات‬
‫هو عدم وجود برنامج فضائي لديها‬

12
00:01:16,284 --> 00:01:18,119
‫أمّا نحن فلدينا ذلك.‬

13
00:01:18,578 --> 00:01:22,040
‫لدينا القدرة على الهروب من الأرض ربما.‬

14
00:01:26,961 --> 00:01:29,005
‫الهرب من الأرض؟‬

15
00:01:30,173 --> 00:01:33,176
‫مغادرة المنزل هو أمر صعب في أفضل الحالات.‬

16
00:01:33,885 --> 00:01:37,847
‫تصوّروا كم يصعب عليكم ألا تعودوا قط.‬

17
00:01:39,140 --> 00:01:43,019
‫ليس العودة إلى البلدة فحسب،‬
‫بل إلى الكوكب ككل.‬

18
00:01:43,102 --> 00:01:46,439
‫تذكرة باتجاه واحد بعيداً عن كل مكان،‬

19
00:01:46,689 --> 00:01:49,776
‫وكل شيء وكل شخص تعرفونه وتحتاجون إليه.‬

20
00:01:55,281 --> 00:01:59,536
‫8 روّاد فضاء أمضوا معاً‬
‫أكثر من ألف يوم في الفضاء.‬

21
00:01:59,994 --> 00:02:06,751
‫سيخبروننا كيف ساعدهم وجودهم هناك‬
‫على فهم ضرورة اتّخاذنا للقرار.‬

22
00:02:07,335 --> 00:02:11,172
‫في مواجهة انقراض الحياة على الأرض،‬

23
00:02:11,339 --> 00:02:15,593
‫أفضل فرصة لنا للنجاة‬
‫هي بناء مستعمرة أخرى في مكان آخر.‬

24
00:02:17,762 --> 00:02:21,724
‫وجود قاعدة على كوكب المريخ‬
‫أو على القمر أو كواكب أخرى‬

25
00:02:22,016 --> 00:02:24,769
‫مهمّ للحفاظ على ديمومة حضارتنا.‬

26
00:02:26,604 --> 00:02:31,651
‫يتوقف الأمر علينا،‬
‫لنحدد كم نريد أن نعيش كجنس بشري.‬

27
00:02:33,236 --> 00:02:37,031
‫أيمكننا حقاً الانقطاع عن الكوكب‬
‫الذي صنعنا؟‬

28
00:02:38,074 --> 00:02:42,120
‫ومواجهة الطبيعة المتطرفة‬
‫والعذاب الذهني في الفضاء؟‬

29
00:02:44,497 --> 00:02:49,419
‫تكمن الأجوبة هنا على الأرض‬
‫في أماكن غير متوقّعة.‬

30
00:02:53,756 --> 00:02:56,801
‫مثل الدم الذي عمره عدة ملايين من الأعوام.‬

31
00:02:58,219 --> 00:02:59,679
‫الحشرات المطفرة.‬

32
00:03:01,222 --> 00:03:04,475
‫والناس الذين تركوا الأرض.‬

33
00:03:07,103 --> 00:03:13,568
‫لن يكون من السهل علينا الانتقال‬
‫من الأرض إلى كوكب آخر بسلامة.‬

34
00:03:15,987 --> 00:03:17,280
‫سيموت الناس.‬

35
00:03:19,782 --> 00:03:22,368
‫قد يكون هذا ما ينقذنا.‬

36
00:03:26,122 --> 00:03:30,877
‫حان وقت اتخاذ القرار على الأرض،‬
‫الهروب أو الانقراض.‬

37
00:03:42,972 --> 00:03:46,893
‫"الهروب"‬

38
00:03:46,976 --> 00:03:49,771
‫مرّت الأرض بالكثير من التقلّبات.‬

39
00:03:50,688 --> 00:03:56,861
‫أتت عصور الجليد وانتهت،‬
‫والبراكين غمرت العالم بالرماد.‬

40
00:03:58,863 --> 00:04:01,491
‫ويمكن لكل هذا أن يحدث مجدداً.‬

41
00:04:02,784 --> 00:04:05,370
‫في الواقع، سيحدث عاجلاً أو آجلاً.‬

42
00:04:06,996 --> 00:04:11,209
‫إذاً، إن علمنا أنه ثمة نيزك‬
‫ضخم سيضرب الأرض...‬

43
00:04:13,628 --> 00:04:17,632
‫أو ثمة انفجار هائل سيخمد الكوكب.‬

44
00:04:21,177 --> 00:04:24,514
‫سنشعر بحال أفضل بكثير‬
‫إن كان لدينا خطة بديلة.‬

45
00:04:26,474 --> 00:04:30,937
‫وضع قاعدة بشرية‬
‫على كوكب آخر يتضمّن مخاطرة.‬

46
00:04:32,105 --> 00:04:35,400
‫هذا يدفع التكنولوجيا‬
‫إلى أقصى حدود قدراتنا.‬

47
00:04:38,111 --> 00:04:40,613
‫لكن النتيجة ستنفع البشر كلّهم.‬

48
00:04:50,248 --> 00:04:53,334
‫"(ماونتين هوم)، (أيداهو)"‬

49
00:04:57,213 --> 00:04:59,132
‫ما سنقوم به اليوم إذن هو مراقبة الكسوف.‬

50
00:04:59,257 --> 00:05:00,383
‫"الربان (تي واي ريد براون)، قائد كتيبة‬
‫الصاعقة"‬

51
00:05:00,466 --> 00:05:03,803
‫سنختبر الكسوف الكامل،‬
‫لأنه نادراً ما يحدث...‬

52
00:05:04,053 --> 00:05:06,264
‫سنطير ونلاحق القمر‬
‫لا يمكن القيام بهذا كل يوم.‬

53
00:05:07,974 --> 00:05:11,394
‫كسوف عام 2015‬
‫دام حوالي دقيقتين ونصف الدقيقة.‬

54
00:05:12,312 --> 00:05:15,023
‫هدفنا إذن هو قضاء حوالي‬
‫3 دقائق في الظل.‬

55
00:05:17,400 --> 00:05:21,279
‫حسناً، سأكشف عن هذا،‬
‫لحسن الحظ كان أبي في القوات الجوية.‬

56
00:05:21,404 --> 00:05:23,740
‫لذا بإمكاني فعل هذا.‬

57
00:05:25,283 --> 00:05:29,120
‫هؤلاء الشبّان سيجربون‬
‫شيئاً لم يسبق أن قاموا به.‬

58
00:05:31,372 --> 00:05:36,169
‫شيء سيظهر مدى صعوبة‬
‫الانتقال من كوكب إلى آخر.‬

59
00:05:40,465 --> 00:05:43,926
‫كل شيء في مجرتنا يتحرك.‬

60
00:05:45,595 --> 00:05:49,682
‫في خلال الكسوف‬
‫عندما يمر القمر أمام الشمس...‬

61
00:05:50,725 --> 00:05:56,314
‫يتقدّم ظلّه عبر الهواء‬
‫بسرعة 2735 كلم في الساعة.‬

62
00:05:58,441 --> 00:06:02,111
‫لكن من السهل أن ننسى أننا نتحرك بدورنا.‬

63
00:06:03,446 --> 00:06:08,159
‫تدور الأرض بسرعة 1600 كلم في الساعة.‬

64
00:06:09,786 --> 00:06:15,792
‫للبقاء ضمن ظل القمر، على الطائرات‬
‫أن تطير أسرع من دوران الأرض.‬

65
00:06:20,505 --> 00:06:24,092
‫إلى الوحدات الـ33، استعدوا الآن.‬

66
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
‫لا بّد من أن هذا الاعتراض الأقصى.‬

67
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
‫ملاحقة أسرع جسم يمكننا ملاحقته.‬

68
00:06:37,605 --> 00:06:39,816
‫إن أمكننا فعل هذا،‬
‫سنتمكن من اعتراض أي شيء.‬

69
00:06:42,610 --> 00:06:45,488
‫ابقوا متيقّظين، الكسوف يقترب.‬

70
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
‫ها هو الظل أمامنا الآن.‬

71
00:06:49,367 --> 00:06:51,702
‫استعدوا للحارق اللاحق.‬

72
00:06:53,371 --> 00:06:54,664
‫حسناً.‬

73
00:06:56,582 --> 00:06:57,834
‫هذا رائع.‬

74
00:07:01,087 --> 00:07:02,380
‫20 ثانية.‬

75
00:07:10,972 --> 00:07:13,057
‫يبدو وكأنك في الفضاء الخارجي.‬

76
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
‫في صغرك، دائماً ما تفكر في روّاد الفضاء‬
‫والسفر في الفضاء والدوران حول القمر.‬

77
00:07:27,155 --> 00:07:28,990
‫لكنني لم أفكر قط في سرعة تحرك القمر.‬

78
00:07:35,246 --> 00:07:37,165
‫5:30‬
‫للكسوف.‬

79
00:07:41,919 --> 00:07:43,045
‫ها قد ظهر ضوء النهار.‬

80
00:07:47,675 --> 00:07:49,302
‫إنه النهار.‬

81
00:07:52,889 --> 00:07:55,766
‫إن كنت في طائرة تحاول اللحاق بهذا الظل،‬

82
00:07:56,601 --> 00:08:02,023
‫هذا مجرّد تلميح صغير حول صعوبة‬
‫إطلاق مركبة فضائية.‬

83
00:08:02,482 --> 00:08:07,445
‫والذهاب لاعتراض القمر أو التوجّه‬
‫إلى كوكب المريخ حيث يتحرك كل شيء.‬

84
00:08:08,779 --> 00:08:10,865
‫والأرض لا تدور فحسب،‬

85
00:08:11,032 --> 00:08:14,785
‫بل تنتقل في الفضاء أيضاً‬
‫بسرعة 112 ألف كلم في الساعة.‬

86
00:08:15,036 --> 00:08:18,915
‫بينما يتحرك كوكب المريخ بسرعة‬
‫80 ألف كلم في الساعة.‬

87
00:08:19,457 --> 00:08:24,337
‫هذا مثل استخدام مسدّس‬
‫لمحاولة إصابة رصاصة برصاصة.‬

88
00:08:26,339 --> 00:08:30,343
‫أرسلنا مسابر فضائية إلى المريخ‬
‫والمشترى وزحل،‬

89
00:08:30,593 --> 00:08:32,511
‫لكن المسابر هي آلات.‬

90
00:08:32,761 --> 00:08:37,183
‫أمّا إيصال البشر إلى هناك،‬
‫فيتطلّب مستوى آخر من المصاعب.‬

91
00:08:43,606 --> 00:08:46,943
‫إذن، قبل تأكيدنا على هذا الالتزام‬
‫وإطلاق هذه المحركات،‬

92
00:08:48,027 --> 00:08:51,030
‫علينا أن نتأكّد ممّا نقوم به حقاً...‬

93
00:08:53,074 --> 00:08:57,787
‫ردّ الفعل الطبيعي للإنسان‬
‫تجاه المجهول هو الخوف.‬

94
00:08:58,496 --> 00:09:02,959
‫لكن أهم مضاد للخوف هو التحضير.‬

95
00:09:03,793 --> 00:09:07,505
‫من الأسباب التي تجعلني أحب الطيران‬
‫هو الشعور الذي يخلّفه بي.‬

96
00:09:08,381 --> 00:09:14,679
‫فهو يقرّبني من أقصى حدود قدراتي‬
‫خصوصاً عندما تحلّق بطائرة قديمة.‬

97
00:09:14,845 --> 00:09:17,223
‫ضع اثنين من هذه فحسب.‬

98
00:09:20,518 --> 00:09:21,519
‫عليك أن تفكّر.‬

99
00:09:21,811 --> 00:09:25,231
‫عليك أن تفكّر في الأمور التي ستحاول قتلك.‬

100
00:09:27,942 --> 00:09:31,112
‫حاول أن تتنبأ بالمخاطر التي قد تحدث.‬

101
00:09:31,821 --> 00:09:33,656
‫ثم حاول أن تستعد لها.‬

102
00:09:35,658 --> 00:09:37,159
‫- اسحبها.‬
‫- نعم.‬

103
00:09:38,369 --> 00:09:39,537
‫لنبدأ.‬

104
00:09:45,209 --> 00:09:47,044
‫مغادرة الأرض بشكل دائم.‬

105
00:09:47,712 --> 00:09:51,424
‫أن ندير ظهرنا للأرض ونشغّل المحرّكات‬
‫للذهاب إلى مكان آخر.‬

106
00:09:51,674 --> 00:09:54,552
‫ما زال هذا على هاوية المستحيل.‬

107
00:09:59,056 --> 00:10:03,269
‫لكن عام 1902، كان الطيران مستحيلاً.‬

108
00:10:04,604 --> 00:10:08,149
‫لكن من خلال الأخوين "رايت"،‬
‫أصبح أمراً نجيد القيام به.‬

109
00:10:11,777 --> 00:10:13,988
‫في صيف عام 1969، كان من المستحيل‬
‫المشي على سطح القمر.‬

110
00:10:14,822 --> 00:10:20,077
‫ثم قام 12 شخصاً بوضع أثر أقدامهم‬
‫الرمادية المغبّرة على سطح القمر.‬

111
00:10:22,622 --> 00:10:28,336
‫لذا أظن أننا سنذهب من المحطة الفضائية‬
‫إلى القمر، وبالتالي إلى المريخ.‬

112
00:10:29,462 --> 00:10:33,215
‫لأن هذا أمر ضروري من أجل إنقاذ جنسنا.‬

113
00:10:35,384 --> 00:10:41,474
‫يسمّونه كوكب "غولديلوك"،‬
‫وهو عالم ليس حاراً جداً ولا بارداً جداً.‬

114
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
‫مثل الأرض تماماً.‬

115
00:10:43,684 --> 00:10:46,646
‫إلى أن نجده، سنحطّ أنظارنا‬
‫على ثاني أفضل خيار أمامنا.‬

116
00:10:46,937 --> 00:10:48,189
‫الحياة على كوكب المريخ.‬

117
00:10:49,649 --> 00:10:53,611
‫لكن حتى ولو كنّا نملك التكنولوجيا‬
‫اللازمة لترك ديارنا،‬

118
00:10:54,111 --> 00:10:55,988
‫هل نملك البيولوجيا اللازمة لذلك؟‬

119
00:11:02,244 --> 00:11:06,082
‫ما من شيء جيد يدوم للأبد‬
‫والأرض لا تشكّل استثناءً.‬

120
00:11:08,167 --> 00:11:12,088
‫إن أردنا أن نجعل موطننا دائماً،‬
‫علينا الحصول على امتياز.‬

121
00:11:12,380 --> 00:11:15,341
‫تجهيز منفذ على كوكب آخر.‬

122
00:11:17,343 --> 00:11:21,389
‫عندما نغادر الأرض‬
‫نترك وراءنا أكثر من مجرّد صخرة.‬

123
00:11:22,556 --> 00:11:23,599
‫فالأرض كوكب حي.‬

124
00:11:25,267 --> 00:11:27,853
‫شبكة متصلة من الحياة.‬

125
00:11:29,688 --> 00:11:32,274
‫نحن نشكّل جزءًا منها وهي تشكّل جزءًا منّا.‬

126
00:11:33,943 --> 00:11:38,030
‫عندما نذهب إذن، ما الذي يرافقنا‬
‫وما الذي يبقى عليها؟‬

127
00:11:41,283 --> 00:11:43,035
‫"(كريس هادفيلد)،‬
‫قضى 166 يوماً في الفضاء"‬

128
00:11:43,119 --> 00:11:45,121
‫من مراحل التحضيرات الأخيرة‬
‫في خلال رحلتي الـ3 إلى الفضاء‬

129
00:11:45,246 --> 00:11:50,209
‫في مركبة فضائية روسيّة‬
‫كانت مسح كامل جسمي بالإيثانول.‬

130
00:11:51,210 --> 00:11:55,131
‫لمحاولة التخلّص من البكتيريا قدر المستطاع.‬

131
00:11:57,883 --> 00:12:03,180
‫لا نريد أن تصبح المركبة الفضائية‬
‫غير صحيّة للأشخاص الذين يعيشون فيها.‬

132
00:12:03,973 --> 00:12:08,602
‫لكن البكتيريا تستعمر كوكبنا‬
‫منذ مليارات السنين.‬

133
00:12:09,228 --> 00:12:11,730
‫وهي بارعة في الوصول إلى كل مكان.‬

134
00:12:18,737 --> 00:12:20,906
‫"خليج (ديلاوير)، (ديلاوير)"‬

135
00:12:21,031 --> 00:12:26,328
‫لرؤيتها، علينا استخدام‬
‫شيء آخر عاش لوقت طويل.‬

136
00:12:33,043 --> 00:12:39,216
‫سرطان حدوة الحصان كان حياً‬
‫قبل 200 مليون عام من الديناصورات.‬

137
00:12:41,051 --> 00:12:45,306
‫وتبيّن أنه مفيد بصورة مفاجئة في الفضاء.‬

138
00:12:49,435 --> 00:12:53,189
‫جهاز المناعة لديه بدائي ولكنّه فعّال.‬

139
00:12:55,483 --> 00:12:59,653
‫ولذا نحن نستخدم دمه الأزرق المذهل.‬

140
00:13:04,158 --> 00:13:10,706
‫عندما تتفاعل الخلايا في دمه‬
‫مع البكتيريا، تطلق إنزيمات مباشرةً.‬

141
00:13:12,124 --> 00:13:19,089
‫يمكن استخدام هذه الإنزيمات للكشف‬
‫عن بكتيريا، في أقل من جزء في التريليون.‬

142
00:13:20,382 --> 00:13:25,429
‫هذا مثل إيجاد حبّة سكّر في مسبح أولمبي.‬

143
00:13:26,096 --> 00:13:32,853
‫لذا يمكننا استخدام نقطة صغيرة من دم‬
‫سرطان حدوة الحصان لتحديد أي تلوّث.‬

144
00:13:34,897 --> 00:13:41,111
‫يسهل التفكير في البكتيريا على جسمي‬
‫على أنه كائن غريب أريد التخلّص منه.‬

145
00:13:41,570 --> 00:13:46,825
‫لكن إن نظرنا إلى أنفسنا تحت المهجر،‬
‫نحن نعجّ بالحياة.‬

146
00:13:48,994 --> 00:13:53,415
‫ثمة خلايا بكتيريّة في جسمنا‬
‫أكثر من الخلايا البشريّة.‬

147
00:13:56,126 --> 00:13:59,421
‫ثمة عالم كامل في داخلي.‬

148
00:14:05,427 --> 00:14:11,433
‫كلما درسنا الميكروبيوم أكثر‬
‫أي الميكروبات الدقيقة المتعايشة معنا،‬

149
00:14:11,850 --> 00:14:15,145
‫وخصوصاً عندما نبدأ بالتفكير‬
‫في مغادرة الأرض،‬

150
00:14:15,437 --> 00:14:20,484
‫أدركنا أكثر أن البكتيريا ليست مسافرة‬
‫متهربة، بل هي من أفراد الطاقم.‬

151
00:14:20,609 --> 00:14:24,989
‫وسيكون علينا إحضار بعضها معنا‬
‫عندما ننتقل إلى كوكب آخر.‬

152
00:14:29,618 --> 00:14:33,747
‫"بحر (كورتيز)، (المكسيك)"‬

153
00:14:37,793 --> 00:14:39,169
‫كم تبعد برأيك؟‬

154
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
‫"الدكتور (إيان كير)، قائد بعثة"‬

155
00:14:40,671 --> 00:14:42,840
‫أظن أنها تبعد 3 كلم على الأقل‬

156
00:14:42,923 --> 00:14:44,925
‫أو 5 كلم على الأرجح.‬

157
00:14:49,763 --> 00:14:53,058
‫نحن نبحث عن أكبر مخلوق في العالم.‬

158
00:14:55,185 --> 00:14:56,770
‫الحوت الأزرق.‬

159
00:14:58,314 --> 00:15:04,403
‫أغلب الأجناس على الأرض‬
‫تعتمد بالكامل على الميكروبيوم لتحيا.‬

160
00:15:05,779 --> 00:15:09,366
‫من المذهل مدى التشابه بين الحيتان والبشر.‬

161
00:15:09,950 --> 00:15:13,704
‫بالرغم من أننا نمشي على الأرض‬
‫وهي تسبح في الأعماق.‬

162
00:15:14,914 --> 00:15:18,959
‫الأجهزة الحيويّة عينها تعمل هنا.‬

163
00:15:22,630 --> 00:15:26,926
‫في الواقع، يصعب جداً‬
‫جمع المعلومات حول الحيتان.‬

164
00:15:28,010 --> 00:15:32,431
‫تصوّروا اختفاء فيل تحت "سيرينغيتي"‬
‫وظهوره على بعد 8 كلم.‬

165
00:15:34,516 --> 00:15:36,435
‫ثمة حيتان هنا إلى اليمين.‬

166
00:15:37,811 --> 00:15:43,275
‫في كل مرّة ينفث الحوت،‬
‫يطلق كنزاً حيويّاً دفيناً.‬

167
00:15:43,400 --> 00:15:44,693
‫شغّل المحرّك، المجال مفتوح.‬

168
00:15:44,985 --> 00:15:49,573
‫كيف يمكن جمع معلومات‬
‫حيويّة من دون الاختراق إذن؟‬

169
00:15:51,033 --> 00:15:54,119
‫الجواب هو، "سنوت بوت".‬

170
00:15:56,622 --> 00:15:59,291
‫بلغنا ارتفاع 9 أمتار. هل تتمكّن من الرؤية؟‬

171
00:15:59,458 --> 00:16:01,460
‫- نعم، أنت في موقع جيد.‬
‫- وأنا أرى الحوت الآن.‬

172
00:16:01,585 --> 00:16:02,878
‫حسناً.‬

173
00:16:05,839 --> 00:16:09,760
‫بلغنا 5 أمتار، 4 أمتار.‬

174
00:16:17,601 --> 00:16:20,854
‫حسناً، لقد غطس، ما من كلمات تصفها.‬
‫إنها غطسة جميلة.‬

175
00:16:23,565 --> 00:16:27,695
‫ربما لم يحب هذه المقاربة المباشرة،‬
‫لكن لا مجال لنعرف هذا.‬

176
00:16:29,071 --> 00:16:31,448
‫بقدر ما نحن متحمّسون حيال هذه الأداة،‬

177
00:16:31,782 --> 00:16:34,868
‫يجب أن تكون في الموقع‬
‫المناسب والوقت المناسب.‬

178
00:16:35,744 --> 00:16:38,372
‫حسناً، يقوم الحوت بالغطس لـ9 دقائق إذن.‬

179
00:16:38,497 --> 00:16:42,751
‫فلنطلق الزنّانة بعد 8 دقائق،‬
‫فنكون جاهزين عندما يرتفع.‬

180
00:16:43,293 --> 00:16:45,045
‫على أمل أن نتمكّن‬
‫من تصوير النفخة الثانية...‬

181
00:16:52,928 --> 00:16:55,389
‫يبدو هذا جيداً، نحن على المسار‬
‫الصحيح، نرتفع 4 أمتار.‬

182
00:16:56,056 --> 00:17:00,728
‫هو يستبدل هواء الرئة بالكامل،‬
‫على الأرجح أنها بحجم سيارة صغيرة.‬

183
00:17:01,353 --> 00:17:02,396
‫في خلال ثانية أو ثانيتين.‬

184
00:17:03,731 --> 00:17:05,065
‫هذا مذهل!‬

185
00:17:06,483 --> 00:17:07,859
‫- نلحق به.‬
‫- كم نرتفع؟‬

186
00:17:08,527 --> 00:17:09,611
‫4 أمتار.‬

187
00:17:12,239 --> 00:17:16,410
‫يبدو الحوت هادئاً جداً. يتحرك ببطء شديد.‬

188
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
‫نجحنا!‬

189
00:17:39,391 --> 00:17:40,934
‫عمل جيد أيها الفريق، أحسنتم.‬

190
00:17:44,855 --> 00:17:47,274
‫حسناً، هل أنتم جاهزون للهبوط؟ أعدها.‬

191
00:17:50,569 --> 00:17:52,905
‫ستكون هذه معلومات قيّمة.‬

192
00:17:54,364 --> 00:17:58,452
‫نحن نعلم أن البكتيريا الموجودة‬
‫في معدة الحيتان ضروريّة للهضم،‬

193
00:17:58,702 --> 00:18:02,289
‫لكننا بدأنا ندرك أن الميكروبيوم في الرئتين‬

194
00:18:02,414 --> 00:18:05,417
‫يؤدي دوراً أساسياً في محاربة العدوى.‬

195
00:18:05,834 --> 00:18:08,003
‫كما تفعل في جسم الإنسان بالضبط.‬

196
00:18:14,426 --> 00:18:19,890
‫ثمة عالم من البكتيريا حولنا‬
‫وعالم من البكتيريا في داخلنا.‬

197
00:18:25,771 --> 00:18:29,691
‫لا أحد يعلم ما سيحدث‬
‫عندما يتم فصل هذين العالمين.‬

198
00:18:32,694 --> 00:18:35,906
‫لكننا نعرف شيئاً لا يمكننا اصطحابه معنا.‬

199
00:18:36,865 --> 00:18:38,951
‫وهو شيء يبقينا جميعنا على الأرض.‬

200
00:18:47,167 --> 00:18:50,546
‫"(إنشيمور)، (أيرلندا)"‬

201
00:19:02,641 --> 00:19:06,395
‫الشعور على المنصّة مملوء بالأحاسيس.‬

202
00:19:06,478 --> 00:19:07,521
‫"(جوناثان باريديس)، بطل غطس"‬

203
00:19:07,646 --> 00:19:10,899
‫الخوف والضغط والتوتّر.‬

204
00:19:31,670 --> 00:19:37,217
‫إنه أمر تحبّون القيام به‬
‫حتى ولو كنتم تعرفون أنكم قد تموتون.‬

205
00:19:45,225 --> 00:19:49,062
‫أمامكم 2.9 ثانية. يمكن أن يحدث أي خطأ.‬

206
00:19:51,148 --> 00:19:53,942
‫إن اقترفتم خطأ في الجو...‬

207
00:19:55,861 --> 00:19:57,696
‫ينتهي أمركم.‬

208
00:20:12,753 --> 00:20:15,756
‫جميعنا على دراية تامة بالجاذبية.‬

209
00:20:18,133 --> 00:20:21,470
‫الكتلة الهائلة من العالم‬
‫التي تشدّنا إلى الأسفل.‬

210
00:20:23,305 --> 00:20:26,600
‫نسمّيها "1 جي"، هكذا تشدّنا الأرض.‬

211
00:20:27,434 --> 00:20:30,896
‫لكننا الجنس الوحيد الذي وجد‬
‫طريقة للاحتيال على هذا.‬

212
00:20:35,776 --> 00:20:38,904
‫ربما أكثر لحظة ساحرة‬
‫بالنسبة إلى رائد الفضاء...‬

213
00:20:39,613 --> 00:20:42,157
‫هي عندما تتمّم المركبة الفضائية مهمّتها.‬

214
00:20:44,701 --> 00:20:48,038
‫أنت على الارتفاع الصحيح والسرعة الصحيحة.‬

215
00:20:48,205 --> 00:20:51,291
‫تم إغلاق المحرّك، وأصبحت في الفضاء.‬

216
00:20:51,458 --> 00:20:54,753
‫وللمرّة الأولى في حياتك، ينعدم وزنك.‬

217
00:20:57,923 --> 00:21:02,636
‫تشعر أنه ثمة شيء يسحبك‬
‫نحو السقف بطريقة سحريّة.‬

218
00:21:04,346 --> 00:21:08,809
‫من الممتع أن تكون من دون وزن،‬
‫هذا يرسم ابتسامة على وجهك.‬

219
00:21:09,017 --> 00:21:10,185
‫تريد أن تلعب بهذا.‬

220
00:21:10,686 --> 00:21:13,355
‫تريد أن تلعب بطعامك‬
‫وتريد أن تقوم بألف انقلاب.‬

221
00:21:13,647 --> 00:21:15,941
‫تريد أن تدخل إلى جزء واسع‬
‫من المحطة الفضائية،‬

222
00:21:16,191 --> 00:21:19,945
‫لتتمكن من الاندفاع عبر الجدار‬
‫والطيران مثل "سوبرمان".‬

223
00:21:22,322 --> 00:21:24,616
‫لكن حتى ولو كنت تشعر بأنك إنسان خارق،‬

224
00:21:25,325 --> 00:21:30,622
‫سرعان ما تدرك حاجة‬
‫جسم الإنسان إلى الجاذبية.‬

225
00:21:31,915 --> 00:21:34,918
‫بوجود الجاذبية، أعرف أي اتجاه هو للأعلى.‬

226
00:21:36,628 --> 00:21:41,675
‫وزن جسمي بينما أجلس. وزن رفع ذراعيّ.‬

227
00:21:41,800 --> 00:21:44,803
‫كل هذه الأمور تحدّد لي باستمرار‬
‫أي اتجاه هو الأعلى.‬

228
00:21:46,096 --> 00:21:49,349
‫لكن سرعان ما تصبح‬
‫من دون وزن، ينتهي كل هذا.‬

229
00:21:52,227 --> 00:21:54,062
‫وهذا يجعلك تصاب بالغثيان.‬

230
00:21:55,689 --> 00:21:58,692
‫كان شعوري مريعاً‬
‫عندما وصلت إلى الفضاء في البداية.‬

231
00:21:58,817 --> 00:22:00,527
‫"(مايك ماسيمنو)، قضى 24 يوماً في الفضاء"‬

232
00:22:00,652 --> 00:22:02,279
‫ورحت أفكّر، "هل هذا ممتع حقاً؟"‬

233
00:22:03,280 --> 00:22:05,699
‫عندما تريد أن تتقيّأ، ما من شيء ممتع.‬

234
00:22:06,575 --> 00:22:09,119
‫تقيّأت في أول يوم لي في الفضاء.‬

235
00:22:12,581 --> 00:22:13,874
‫عندما تكون على الأرض،‬

236
00:22:14,416 --> 00:22:15,834
‫"(ماي جيمسون)، قضت 8 أيام في الفضاء"‬

237
00:22:16,043 --> 00:22:18,128
‫تسحب الجاذبية كل السوائل‬
‫في جسمك إلى الأسفل.‬

238
00:22:19,004 --> 00:22:22,549
‫عندما تكون في الفضاء،‬
‫ثمة تغيّر كبير في السوائل.‬

239
00:22:23,467 --> 00:22:26,595
‫تشعر وكأنك كنت تقف على رأسك منذ 3 ساعات.‬

240
00:22:29,681 --> 00:22:34,978
‫تحدّد الجاذبية حجم قلبنا‬
‫وتشكيل نظام الدورة الدمويّة.‬

241
00:22:35,979 --> 00:22:40,442
‫شكل جسم الإنسان ككل‬
‫والهيكل العظمي تحته، وقوّة العضلات.‬

242
00:22:40,859 --> 00:22:43,403
‫كل هذه الأمور تشكّلها جاذبية الأرض.‬

243
00:22:48,450 --> 00:22:52,871
‫نحن لا نفكّر في الأمر حقاً،‬
‫لكننا نرفع الأوزان باستمرار على الأرض.‬

244
00:22:53,038 --> 00:22:56,333
‫من خلال رفع رأسنا‬
‫وتماسك جسمنا، نقاوم الجاذبية.‬

245
00:22:57,501 --> 00:23:02,339
‫من دون الجاذبية، تتلاشى العضلات والعظام.‬

246
00:23:03,006 --> 00:23:09,346
‫لدينا أجهزة ندفعها ونرفعها‬
‫ومطّاط يثبّتنا على جهاز المشي.‬

247
00:23:10,055 --> 00:23:12,182
‫أمور تحاكي الجاذبية.‬

248
00:23:13,725 --> 00:23:17,020
‫لكن حتى بوجود أفضل المعدّات الرياضيّة‬
‫التي اخترعناها حتى الآن،‬

249
00:23:17,145 --> 00:23:22,442
‫خسرت حوالي 8 بالمئة من كثافة‬
‫العظام في وركيّ وأعلى الفخذين.‬

250
00:23:24,152 --> 00:23:26,780
‫بدأت عظامي تتلاشى.‬

251
00:23:30,700 --> 00:23:35,372
‫ما هي تأثيرات عدم وجود وزن‬
‫في استكشاف الكواكب الأخرى؟‬

252
00:23:35,831 --> 00:23:39,793
‫هل عدم وجود وزن لوقت طويل‬
‫سيؤثّر على جسمنا بما يكفي‬

253
00:23:39,960 --> 00:23:42,504
‫لدرجة أن نصبح عديمي الفائدة‬
‫عند وصولنا إلى الكوكب الآخر؟‬

254
00:23:43,713 --> 00:23:47,509
‫نحن نعمل على هذا، لكننا بالتأكيد‬
‫لم نحلّ جميع المشكلات بعد.‬

255
00:23:48,135 --> 00:23:53,098
‫روّاد الفضاء، تنتفخ رؤوسهم‬
‫ويتقيّؤون كثيراً.‬

256
00:23:53,682 --> 00:23:55,433
‫أنتم لا ترون هذا في الأفلام.‬

257
00:23:56,351 --> 00:24:01,773
‫الحقيقة هي أننا جزء من هذه الأرض.‬
‫إنها تجري في عروقنا.‬

258
00:24:02,274 --> 00:24:08,697
‫هنا، تتم تغذيتنا وحمايتنا.‬
‫لكن عندما نغادر، سنفعل هذا بمفردنا.‬

259
00:24:12,576 --> 00:24:15,287
‫إن كانت البشريّة لتنجو،‬

260
00:24:15,996 --> 00:24:19,249
‫عاجلاً أو آجلاً علينا مغادرة الكوكب.‬

261
00:24:20,834 --> 00:24:22,002
‫الخطّة البديلة.‬

262
00:24:23,128 --> 00:24:28,425
‫لكن ما إن نبتعد عن سلامة منازلنا،‬
‫نصبح معرّضين للخطر.‬

263
00:24:31,428 --> 00:24:35,056
‫الشمس تطلق الأشعة باستمرار.‬

264
00:24:36,725 --> 00:24:39,561
‫وأحياناً، ثمة وهج شمسي هائل.‬

265
00:24:39,686 --> 00:24:46,026
‫حيث تنبثق كتلة هائلة‬
‫قد تهدّد الحياة على الأرض.‬

266
00:24:47,319 --> 00:24:51,323
‫الأرض محميّة من خلال حقل مغناطيسي في الجو.‬

267
00:24:52,157 --> 00:24:56,620
‫وحقل القوة هذا يساعد‬
‫على انحراف الأشعة المميتة.‬

268
00:24:57,329 --> 00:25:00,457
‫وهو يمنعها من اختراق أجسامنا.‬

269
00:25:03,043 --> 00:25:07,339
‫أمّا على متن محطة الفضاء الدولية،‬
‫فنحن أضعف بكثير.‬

270
00:25:08,465 --> 00:25:14,471
‫لو رأى العلماء على الأرض إحدى‬
‫العواصف الهائلة من الشمس تأتي نحونا،‬

271
00:25:14,930 --> 00:25:17,182
‫نذهب إلى أقسام محطة الفضاء‬

272
00:25:17,349 --> 00:25:22,187
‫التي تؤمّن أفضل حماية‬
‫من عاصفة الإشعاع التي ستندفع.‬

273
00:25:24,105 --> 00:25:30,237
‫نحن لسنا معرّضين فقط لإشعاع الشمس،‬
‫بل لجميع إشعاعات الكون.‬

274
00:25:32,656 --> 00:25:34,616
‫أحياناً يحدث أمر غريب.‬

275
00:25:35,367 --> 00:25:39,663
‫ترون وميضاً من النور في الظلام.‬

276
00:25:40,080 --> 00:25:43,291
‫تذكير بأنك لم تعد في "كنساس".‬

277
00:25:45,502 --> 00:25:50,924
‫عندما يموت نجم في مجرّتنا‬
‫في خلال انفجار هائل نسمّيه المستعر الأعظم،‬

278
00:25:51,383 --> 00:25:53,969
‫يطلق كميّة هائلة من الطاقة.‬

279
00:25:55,387 --> 00:25:58,181
‫إشعاعات كونيّة تتطاير في الكون‬

280
00:25:58,723 --> 00:26:03,395
‫بسرعة الضوء، 300 ألف كلم في الثانية.‬

281
00:26:05,397 --> 00:26:09,234
‫ذرات الإشعاع هذه سريعة جداً،‬

282
00:26:09,359 --> 00:26:12,862
‫بحيث تصل إلى "بلوتو"‬
‫وتعود إلى الأرض في غضون 5 ساعات فقط.‬

283
00:26:15,240 --> 00:26:22,163
‫وإن كنت فوق أجواء الأرض،‬
‫ما من شيء يردعها عن إصابة جسمكم.‬

284
00:26:24,624 --> 00:26:26,459
‫أغلبها لن تدركوا وجودها.‬

285
00:26:27,252 --> 00:26:32,173
‫لكن أحياناً تخترق إحدى هذه‬
‫الإشعاعات الكونيّة أعصابكم البصريّة.‬

286
00:26:33,258 --> 00:26:39,139
‫وبسبب طريقة تصميم بصرنا،‬
‫فهي تتفاعل مثل وميض نور.‬

287
00:26:40,432 --> 00:26:44,602
‫وما ترونه في الواقع هو إشعاع يخترقكم.‬

288
00:26:47,063 --> 00:26:48,690
‫"(جيف هوفمان)، قضى 50 يوماً في الفضاء"‬

289
00:26:48,773 --> 00:26:51,067
‫كنت مستلقياً في كيس النوم‬
‫وإذا بالإشعاعات تمر.‬

290
00:26:51,901 --> 00:26:54,195
‫إنها من أفضل عروض الأضواء التي شاهدتها قط.‬

291
00:26:54,321 --> 00:26:55,613
‫لكن في الوقت عينه،‬

292
00:26:55,739 --> 00:26:59,909
‫كنت أعلم أن هذا يعني‬
‫أن رأسي يُشحَن بعناصر مشعّة.‬

293
00:27:02,037 --> 00:27:05,749
‫وقد يشكّل هذا عائقاً.‬
‫قد يكون ثمة وابل من الإشعاعات‬

294
00:27:05,915 --> 00:27:09,377
‫التي لا ترفع نسبة الإصابة‬
‫بالسرطان كثيراً فحسب،‬

295
00:27:10,211 --> 00:27:13,465
‫بل تتسبّب بمتلازمة الإشعاع حرفيّاً أيضاً.‬

296
00:27:14,341 --> 00:27:18,053
‫إن كنت ستمضي أسابيع أو أشهر‬
‫أو سنوات على مركبة فضائية،‬

297
00:27:18,345 --> 00:27:22,766
‫فعليك أن تبدأ بالتفكير‬
‫في أن هذا ينتج تغييرات.‬

298
00:27:23,058 --> 00:27:27,395
‫يعيق قدرة جسمكم على إصلاح نفسه.‬

299
00:27:34,486 --> 00:27:39,949
‫لذا في رحلتنا لاستعمار النجوم،‬
‫نعلم أننا سنتعرّض للإشعاع بقوة.‬

300
00:27:40,784 --> 00:27:42,077
‫علينا أن نستعد جيداً لهذا.‬

301
00:27:42,952 --> 00:27:44,662
‫يمكننا البدء من مكان.‬

302
00:27:44,788 --> 00:27:48,958
‫حيث مقياس الأشعة عبر عدّاد "غايغر"‬
‫مشابه لمقاييس الأشعة في مهمة فضائية.‬

303
00:27:53,129 --> 00:27:57,258
‫"(تشيرنوبيل)، (أوكرانيا)"‬

304
00:28:00,387 --> 00:28:03,973
‫"البروفيسور (تيموثيموسو)، صائد متحوّلين"‬

305
00:28:05,767 --> 00:28:08,645
‫بالرغم من أنه مكان خطير،‬

306
00:28:09,979 --> 00:28:12,899
‫إلا أن "تشيرنوبيل" تمثّل فرصة فريدة‬

307
00:28:13,024 --> 00:28:17,654
‫لاختبار ما يحدث للعملية الثورية‬

308
00:28:17,737 --> 00:28:20,698
‫عند إضافة بعض التغييرات عليها.‬

309
00:28:23,952 --> 00:28:27,163
‫بالعودة إلى عام 1986، كنت طالباً‬
‫في السنة الأخيرة في الثانوية.‬

310
00:28:27,872 --> 00:28:30,083
‫وأذكر الانصهار النووي‬
‫الذي تسبّب بتسرّب إشعاع‬

311
00:28:30,208 --> 00:28:34,462
‫يساوي 400 مرة الإشعاع من أول قنبلة نووية.‬

312
00:28:43,888 --> 00:28:47,392
‫عندما انفجر المفاعل،‬
‫كان الأمر أشبه بانفجار بركان.‬

313
00:28:48,393 --> 00:28:51,187
‫تتطاير المعادن الإشعاعية في الجو.‬

314
00:28:53,481 --> 00:28:58,319
‫وسقطت على الأرض بطريقة عشوائية،‬
‫إذاً ثمة مواقع حامية.‬

315
00:29:17,881 --> 00:29:23,011
‫تأتي إلى هذا الموقع الذي كان يعجّ‬
‫في وقت ما بأشخاص سعداء يقومون بعملهم.‬

316
00:29:25,221 --> 00:29:26,723
‫يسبّب لك هذا شعوراً مخيفاً.‬

317
00:29:29,100 --> 00:29:31,853
‫عليك أن تنظر حولك لرؤية ما الذي تأثّر.‬

318
00:29:36,065 --> 00:29:42,030
‫الكثير من شبكات العناكب الممتدّة‬
‫في منازل القرية غريبة جداً.‬

319
00:29:47,327 --> 00:29:49,954
‫بعض الشبكات تبدو غير اعتيادية بشكل غريب.‬

320
00:29:52,624 --> 00:29:55,668
‫فهي غير طبيعية. وثمة ثغرات كبيرة فيها.‬

321
00:29:59,380 --> 00:30:02,383
‫هذه العناكب تعاني مشكلة‬
‫في نسج شبكة طبيعية.‬

322
00:30:10,433 --> 00:30:12,393
‫لم يتغيّر السلوك فحسب،‬

323
00:30:13,102 --> 00:30:15,980
‫بل بعض المخلوقات أصبح شكلها مختلفاً حتى.‬

324
00:30:17,106 --> 00:30:19,859
‫ويصعب التغاضي عن حشرة النار.‬

325
00:30:21,861 --> 00:30:25,949
‫إن نظرت إليها مباشرة،‬
‫ترى ما يشبه قناعاً أفريقياً.‬

326
00:30:26,574 --> 00:30:28,493
‫عينان كبيران وأنف وذقن.‬

327
00:30:29,869 --> 00:30:36,584
‫وبسبب التناسق، يسهل جداً تحديد الاختلاف.‬

328
00:30:42,465 --> 00:30:46,052
‫أحد زملائي أمسك واحدة وقال لي،‬
‫"انظر يا (تيم)، إنه مسخ!"‬

329
00:30:48,179 --> 00:30:52,016
‫كانت تلك الحشرة تفتقد إحدى العينين.‬

330
00:30:52,892 --> 00:30:56,271
‫لذا بدأنا نجمع كل ما يمكننا من حشرات.‬

331
00:30:59,148 --> 00:31:03,862
‫الحشرات ذات الألوان الغريبة‬
‫موجودة في المناطق عالية الإشعاع فقط.‬

332
00:31:06,614 --> 00:31:09,075
‫هذا أخطر من تغيير موقعك.‬

333
00:31:10,451 --> 00:31:16,374
‫يمكن للاختلاف الجيني أن يقتلك.‬
‫البشر في الفضاء يعانون مشكلة كبيرة.‬

334
00:31:18,167 --> 00:31:19,294
‫هل تم إلغاء المهمة إذن؟‬

335
00:31:20,169 --> 00:31:23,339
‫ليس بهذه السرعة، ربما هناك حل.‬

336
00:31:29,220 --> 00:31:32,098
‫من أكثر التحليلات المصدمة وغير المتوقعة‬

337
00:31:32,640 --> 00:31:34,934
‫هو أن بعض الأجناس تأقلمت.‬

338
00:31:39,063 --> 00:31:43,192
‫بعض البكتيريا‬
‫التي أولدت آلاف الأجيال منذ الحادثة،‬

339
00:31:43,401 --> 00:31:45,612
‫أصبحت أكثر مقاومة للإشعاع.‬

340
00:31:51,784 --> 00:31:56,080
‫الجنس البشري يهتمّ بتوسيع نطاقه.‬

341
00:31:56,497 --> 00:31:59,417
‫الانتقال إلى الفضاء‬
‫والانتقال إلى كواكب أخرى.‬

342
00:32:01,127 --> 00:32:04,923
‫إن تمكنا من تحليل أجهزة الوقاية‬
‫التي استخدمتها الكائنات،‬

343
00:32:05,256 --> 00:32:08,551
‫قد يكون هذا مفيداً في تطوير أساليب‬
‫لحماية البشر.‬

344
00:32:10,053 --> 00:32:11,721
‫سواء على كوكب الأرض،‬

345
00:32:12,805 --> 00:32:14,265
‫أو في الفضاء الخارجي.‬

346
00:32:21,522 --> 00:32:24,817
‫على المسافر إلى كوكب المريخ‬
‫أن يصمد 9 أشهر في الفضاء.‬

347
00:32:25,443 --> 00:32:28,196
‫ويقطع مسافة 50 مليون كلم.‬

348
00:32:31,449 --> 00:32:35,536
‫لكن ما إن يصل إلى هناك،‬
‫حتى يواجه أكبر تحدّ على الإطلاق.‬

349
00:32:36,287 --> 00:32:38,831
‫وهذه المرّة، الأمر شخصي.‬

350
00:32:45,380 --> 00:32:48,299
‫من المواقع المفضلة التي تراها‬
‫من الفضاء هي الأماكن التي تعرفها.‬

351
00:32:48,424 --> 00:32:50,134
‫"(كريس هادفيلد)، قضى 166 يوماً في الفضاء"‬

352
00:32:50,259 --> 00:32:52,387
‫منطقة ترعرعت فيها‬
‫أو البلدة التي وُلدت فيها.‬

353
00:32:54,472 --> 00:32:56,432
‫أو المكان التي تزوّجت فيه‬
‫أو ذهبت في إجازة إليه.‬

354
00:32:57,934 --> 00:33:02,689
‫من المبهج الحصول على ذكرى‬
‫مثل هدية تفتح بنفسها.‬

355
00:33:04,190 --> 00:33:08,486
‫كلما ابتعدت عن الأرض أكثر،‬
‫من المشكلات الملحوظة التي تواجهها‬

356
00:33:08,611 --> 00:33:11,155
‫هي كيفيّة الحفاظ‬
‫على الصحة الذهنيّة للطاقم.‬

357
00:33:11,322 --> 00:33:14,742
‫بينما تكون منعزلاً بالكامل عن البشرية.‬

358
00:33:16,786 --> 00:33:20,331
‫لا نعرف تحديداً كم سيصعب‬
‫على البشر مغادرة الأرض.‬

359
00:33:20,456 --> 00:33:22,041
‫"(نيكول ستوت)، قضت 104 يوم في الفضاء"‬

360
00:33:22,208 --> 00:33:23,793
‫أعني، نحن جزء من الأرض.‬

361
00:33:25,712 --> 00:33:32,176
‫عند ابتعادك عن البشرية‬
‫وقطع كل هذه المسافة من الأرض،‬

362
00:33:32,719 --> 00:33:36,472
‫تشعر بأنك منفصل.‬
‫أصف الأمر وكأنك في سجن.‬

363
00:33:36,597 --> 00:33:38,182
‫"(جيري لينجير)، قضى 143 يوماً في الفضاء"‬

364
00:33:38,349 --> 00:33:41,477
‫لم أقترف أي ذنب، لكنني مسجون.‬

365
00:33:43,021 --> 00:33:48,067
‫لو كنت قائداً وأتوجّه إلى المريخ،‬
‫كنت لأتكلّم مع الفريق وأقول له،‬

366
00:33:48,317 --> 00:33:53,573
‫"أصبحت الأرض خلفنا. نحن الآن مرّيخيّون!"‬

367
00:33:58,077 --> 00:33:59,662
‫"مهمة محاكاة كوكب المريخ"‬

368
00:33:59,829 --> 00:34:05,501
‫هل كانوا حقاً يعيشون في 90 متراً‬
‫مربعاً على مدى 130 يوماً؟‬

369
00:34:07,670 --> 00:34:08,838
‫"الدكتورة (جوسلين دن)، عالمة أبحاث في‬
‫(ناسا)"‬

370
00:34:08,963 --> 00:34:11,382
‫بعد قطع نصف فترة المهمة،‬
‫شعرت بنكران مطلق.‬

371
00:34:12,967 --> 00:34:18,431
‫في ظل طبيعة بيئة معزولة ومحصورة،‬
‫نحن عالقون فعلياً.‬

372
00:34:19,514 --> 00:34:23,393
‫"(هاي سيز)، (هاواي)"‬

373
00:34:26,105 --> 00:34:31,277
‫"هاي سيز" يعني مركز "هاواي"‬
‫لاستكشاف ومحاكاة الفضاء.‬

374
00:34:35,114 --> 00:34:39,034
‫نريد أن نكتشف كيف نحافظ‬
‫على سلامة الناس وسعادتهم في الفضاء.‬

375
00:34:39,827 --> 00:34:42,413
‫أيمكنهم أن يبقوا أصدقاء ولا يفقدون صوابهم؟‬

376
00:34:42,580 --> 00:34:45,166
‫هل سيعملون معاً بطريقة‬
‫جيدة في خلال عامين أو ثلاثة‬

377
00:34:45,373 --> 00:34:47,418
‫بينما يذهبون إلى الكوكب الأحمر ويعودون؟‬

378
00:34:51,005 --> 00:34:54,842
‫اتصال. اختبار. 1، 2، 3.‬

379
00:34:55,467 --> 00:34:57,136
‫نفّذي نظام الخروج الآن.‬

380
00:34:59,555 --> 00:35:03,142
‫تبدأ بالتفكير بمدى صعوبة العيش‬
‫على كوكب المريخ،‬

381
00:35:03,309 --> 00:35:07,396
‫مع كل التكنولوجيا وكل المعاناة‬
‫التي عليك أن تمر بها لتقوم بنزهة فقط.‬

382
00:35:11,692 --> 00:35:17,740
‫من أكبر التحدّيات في السفر الفضائي‬
‫ليس تقنياً، بل إنه ضعف الإنسان.‬

383
00:35:21,786 --> 00:35:27,875
‫لا يمكن رؤية البحر ولا أشجار النخيل.‬
‫كل ما تراه هو الحمم السوداء الحمراء.‬

384
00:35:29,043 --> 00:35:31,379
‫لا يتخلّل المكان الاختلاف في الجاذبية‬

385
00:35:31,504 --> 00:35:33,798
‫والمخاطر الحقيقية مثل كوكب المريخ.‬

386
00:35:36,634 --> 00:35:42,557
‫لكنه يتضمّن الاحتجاز‬
‫ويتضمّن انعزالك عن عائلتك وأصدقائك.‬

387
00:35:46,936 --> 00:35:52,650
‫تفاجأت بمدى تأثير التوتّر‬
‫ليس على مشاعري فحسب، بل على أدائي أيضاً.‬

388
00:35:56,070 --> 00:36:00,324
‫الابتعاد عن عائلتك قد يكون صعباً‬
‫لأسبوع أو أسبوعين حتى.‬

389
00:36:01,492 --> 00:36:07,915
‫الحياة على كوكب المريخ هي نوع‬
‫مختلف بالكامل من الانعزال. أنت رائد.‬

390
00:36:09,208 --> 00:36:11,711
‫لن ترى منزلك مجدداً أبداً.‬

391
00:36:13,087 --> 00:36:16,549
‫كل ما تملكه أحضرته معك.‬

392
00:36:17,216 --> 00:36:20,678
‫أمّا الباقي فسيكون عليك استخدام ما تجده.‬

393
00:36:22,388 --> 00:36:26,100
‫لحسن الحظ أن الإنسان بارع في هذا.‬

394
00:36:27,351 --> 00:36:31,105
‫"(آيت بن حدو)، (المغرب)"‬

395
00:36:34,609 --> 00:36:37,236
‫"(محمد الغاني)، معلم بناء"‬

396
00:36:50,583 --> 00:36:55,463
‫بدأت أعمل مع أبي في سن الـ16 عاماً.‬

397
00:37:03,429 --> 00:37:08,184
‫علّمني الطريقة الصحيحة للحفر في الأرض.‬

398
00:37:08,601 --> 00:37:14,148
‫وكيف أضيف الماء وأمزج بطريقة صحيحة.‬

399
00:37:14,774 --> 00:37:18,319
‫هيا أيها الشبّان، هيا بنا.‬

400
00:37:18,778 --> 00:37:20,196
‫هيا بنا.‬

401
00:37:21,030 --> 00:37:22,490
‫هيا، لنقم...‬

402
00:37:22,740 --> 00:37:25,451
‫كمعلّم، عليّ أن أتحقّق من نوعيّة الطين.‬

403
00:37:25,576 --> 00:37:27,745
‫إن كان جافاً جداً،‬
‫لا يمكننا تشكيل الطوب منه.‬

404
00:37:38,256 --> 00:37:42,385
‫عندما يصبح لدينا ألف طوبة على الأقل...‬

405
00:37:43,010 --> 00:37:45,263
‫نبدأ بالبناء.‬

406
00:37:56,482 --> 00:38:02,780
‫بلدة "بن حدو" بُنيت من التربة بالكامل.‬

407
00:38:04,240 --> 00:38:05,658
‫لم يتم إحضار أي شيء من الخارج.‬

408
00:38:59,462 --> 00:39:05,468
‫قال لي أبي إن المباني هنا صامدة...‬

409
00:39:06,469 --> 00:39:09,013
‫منذ القرن الـ11.‬

410
00:39:15,603 --> 00:39:21,567
‫نحن نستخدم تربة مغربيّة مقلّدة‬
‫لاكتشاف كيفيّة بناء مسكن.‬

411
00:39:21,776 --> 00:39:22,943
‫في مكان ما بالقرب من كوكبنا.‬

412
00:39:24,987 --> 00:39:28,282
‫نحن نأخذ أولى خطواتنا بالتأكيد.‬

413
00:39:35,998 --> 00:39:41,003
‫حتى ولو قطعنا الرحلة‬
‫وبنينا موقعاً يحاكي ديارنا.‬

414
00:39:41,796 --> 00:39:44,173
‫لا نكون قد أنقذنا جنسنا بعد.‬

415
00:39:46,008 --> 00:39:50,930
‫لأننا من خلال تواجدنا هناك،‬
‫قد نتحوّل إلى شيء آخر.‬

416
00:39:58,646 --> 00:40:02,233
‫تميل الحياة إلى الاستقرار بصورة‬
‫طبيعية حيث تكون الأوضاع مناسبة لها.‬

417
00:40:03,025 --> 00:40:04,777
‫"(كريس هادفيلد)، قضى 166 يوماً في الفضاء"‬

418
00:40:04,902 --> 00:40:08,239
‫ومن الفضاء يمكن رؤية أين اخترنا أن نعيش.‬

419
00:40:12,701 --> 00:40:15,621
‫نماذج مسكن الإنسان تعيد نفسها.‬

420
00:40:17,415 --> 00:40:19,875
‫بعض الأماكن في العالم مرغوبة جداً.‬

421
00:40:20,000 --> 00:40:23,504
‫بحيث ما من مساحة كافية لإيواء‬
‫كل من يريد أن يعيش فيها.‬

422
00:40:31,637 --> 00:40:37,351
‫لقد قمنا بتعديل الطبيعة لجعل الأرض‬
‫ملائمة أكثر للسكن ولعدد أكبر من البشر.‬

423
00:40:41,397 --> 00:40:42,815
‫نحن لا نفكّر في الأمر كثيراً،‬

424
00:40:42,940 --> 00:40:45,317
‫لكننا ساهمنا كثيراً‬
‫في جعل الأرض قابلة للسكن.‬

425
00:40:46,193 --> 00:40:51,240
‫حقول المزارعين، والمدرّجات الزراعية‬
‫والسدود التي بنيناها.‬

426
00:40:53,659 --> 00:40:58,122
‫وعندما نذهب إلى مكان آخر،‬
‫سيكون علينا القيام بالأمر عينه قطعاً.‬

427
00:40:58,831 --> 00:41:05,129
‫وفي الوقت عينه، نتأثّر بالبيئة حولنا‬
‫وهي تحدّد شكلنا.‬

428
00:41:06,172 --> 00:41:08,466
‫يغير جسمنا نفسه باستمرار‬

429
00:41:08,674 --> 00:41:13,262
‫ويتأقلم ليعمل بأفضل طريقة ممكنة‬
‫في البيئة التي يتواجد فيها.‬

430
00:41:33,157 --> 00:41:37,620
‫"خليج (توميني)، (إندونيسيا)"‬

431
00:41:39,580 --> 00:41:42,875
‫"(فاندي)، صياد"‬

432
00:41:46,003 --> 00:41:50,633
‫أنا أصطاد عادةً...‬

433
00:41:51,926 --> 00:41:57,223
‫القاروس والحكاش والعقام.‬

434
00:42:00,476 --> 00:42:03,771
‫يعيش شعب "باجاو" في عالم مائي.‬

435
00:42:06,065 --> 00:42:08,776
‫أولادهم يتعلمون السباحة قبل المشي.‬

436
00:42:28,212 --> 00:42:30,839
‫لا داعي لاستخدام النظارات‬
‫أو خزانات الأكسجين.‬

437
00:42:31,674 --> 00:42:34,385
‫تعلّمت أجسامهم العمل من دونها.‬

438
00:42:47,022 --> 00:42:50,276
‫نحن بارعون جداً في الغطس.‬

439
00:42:52,945 --> 00:42:59,952
‫لأن المعرفة تناقلت...‬

440
00:43:00,619 --> 00:43:07,626
‫تناقلت من أسلافنا.‬

441
00:43:17,845 --> 00:43:22,516
‫في القعر، يمكنني حبس أنفاسي...‬

442
00:43:23,726 --> 00:43:25,436
‫لحوالي 3 دقائق.‬

443
00:43:27,855 --> 00:43:30,149
‫الاختلافات أعمق بعد.‬

444
00:43:30,774 --> 00:43:34,612
‫في صغرهم، تتأقلم عدسات أعينهم.‬

445
00:43:34,737 --> 00:43:39,325
‫لذا قدرتهم على الرؤية تحت الماء‬
‫أفضل منها لدينا بضعفين.‬

446
00:43:39,450 --> 00:43:41,410
‫هذا مفيد جداً عندما تصطاد.‬

447
00:43:48,709 --> 00:43:51,587
‫على المدى القصير يمكن للإنسان أن يتأقلم.‬

448
00:43:55,049 --> 00:43:56,300
‫وعلى المدى البعيد...‬

449
00:43:58,719 --> 00:43:59,803
‫نحن نتطوّر.‬

450
00:44:02,306 --> 00:44:05,893
‫ربما ثمة كوكب "غولديلوك"‬
‫في المجرّة، ربما ثمة أرض أخرى.‬

451
00:44:06,393 --> 00:44:09,521
‫إن كان هذا صحيحاً،‬
‫سنمضي حياةً بكاملها للوصول إليه.‬

452
00:44:10,981 --> 00:44:14,318
‫ماذا سيحدث للأجيال التي تُولد في الفضاء؟‬

453
00:44:18,489 --> 00:44:24,703
‫من أساليب اختبار هذا، هو أخذ كائنات‬
‫من الأرض لديها دورة حياة سريعة.‬

454
00:44:25,537 --> 00:44:28,374
‫ونقلها إلى محطة الفضاء ورؤية سير تطوّرها.‬

455
00:44:31,627 --> 00:44:35,547
‫قناديل البحر لديها متحسّسات مثل الشعر.‬

456
00:44:36,799 --> 00:44:40,386
‫وهي تدلّها إلى الجاذبية‬
‫وتحدّد أي اتجاه هو للأعلى.‬

457
00:44:40,636 --> 00:44:43,514
‫هذا مشبه لنظام التوازن الموجود داخل أذننا.‬

458
00:44:44,848 --> 00:44:48,310
‫عندما أخذنا قناديل بحر إلى محطة الفضاء،‬

459
00:44:48,435 --> 00:44:53,148
‫لم تتطوّر بطريقة طبيعية.‬
‫وعندما أعدناها إلى الأرض...‬

460
00:44:54,400 --> 00:44:58,278
‫تلك التي وُلدت في الفضاء‬
‫لم تعلم أي اتجاه هو للأعلى.‬

461
00:44:58,695 --> 00:45:00,030
‫هذه فكرة لافتة.‬

462
00:45:00,280 --> 00:45:04,743
‫الانتقال إلى منزل جديد قد يغيّرنا‬
‫بأساليب لا يمكننا توقّعها.‬

463
00:45:07,037 --> 00:45:12,584
‫أنا واثق من أنه مهما واجهنا‬
‫في خلال هذه الرحلة المذهلة،‬

464
00:45:13,127 --> 00:45:17,297
‫سنجد طريقة للنجاة، لكن ثمة ثمن ذلك.‬

465
00:45:19,174 --> 00:45:23,637
‫جنسنا كما نعرفه، يمكنه العيش هنا فقط.‬

466
00:45:24,805 --> 00:45:28,600
‫لن نعود من سكان الأرض، متى وصلنا إلى هناك.‬

467
00:45:29,393 --> 00:45:31,812
‫سنصبح كائنات فضائية.‬

468
00:45:33,439 --> 00:45:37,776
‫أحياناً يمكنك رؤية الأمور‬
‫بطريقة جيدة من بعيد فقط.‬

469
00:45:38,610 --> 00:45:41,697
‫لن يعاني أي شخص الشوق‬
‫إلى الوطن، إن لازم وطنه.‬

470
00:45:43,866 --> 00:45:46,368
‫لطالما كانت الأرض رفيقتنا الدائمة.‬

471
00:45:47,202 --> 00:45:53,000
‫منذ البداية، عندما نبضت أول خلية‬
‫وحتى الآن، عندما وصلنا إلى النجوم.‬

472
00:45:54,168 --> 00:45:58,213
‫إنها تجري في عروقنا وفي أحشائنا وأذهاننا.‬

473
00:46:01,091 --> 00:46:04,470
‫ربما نغامر ذات يوم بالابتعاد‬
‫عن صخرتنا الغريبة...‬

474
00:46:08,807 --> 00:46:12,352
‫لكننا لن نخرج تلك الصخرة من داخلنا أبداً.‬

475
00:46:19,234 --> 00:46:24,239
‫في الحلقة المقبلة،‬
‫كيف صنعت الحياة كوكبنا المذهل؟‬

