1
00:00:01,030 --> 00:00:02,060
...(فريد)

2
00:00:02,060 --> 00:00:03,975
"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:04,099 --> 00:00:07,803
(تركتهم يفعلون ذلك بـ(سيرينا -
كلٌ منّا له دور عليه أداؤه -

4
00:00:07,927 --> 00:00:10,133
وكان يجب تذكير (سيرينا) بدورها

5
00:00:10,258 --> 00:00:13,129
هل حاولت العثور علي؟ -
حاولت كثيراً -

6
00:00:13,254 --> 00:00:15,043
لم لَم تبذلي جهداً أكبر؟

7
00:00:15,334 --> 00:00:19,954
ماذا فعلت؟ -
فعلت الأفضل لمصلحة طفلتي -

8
00:00:20,078 --> 00:00:22,367
(ستغادرين (غيلياد -
استمتعي بحياتك -

9
00:00:22,492 --> 00:00:25,779
لا تسمحي لهم بالقبض عليك -
أعطيتها لقاتلة -

10
00:00:29,191 --> 00:00:31,813
(أنا أبعدتُها يا (فريد
كان ذلك خياري

11
00:00:31,938 --> 00:00:34,060
أنا دفعتُك إلى اليأس

12
00:00:36,099 --> 00:00:39,469
إنها مُنجبة، أنت معجب بها
أليس كذلك؟

13
00:00:39,594 --> 00:00:41,217
هذا خطير يا صديقي

14
00:00:41,384 --> 00:00:42,923
هل ستساعدينها على الهرب؟ -
نعم -

15
00:00:43,048 --> 00:00:46,169
تحتاج إلى مكان آمن للانتظار -
ستقضين على نفسك -

16
00:00:46,294 --> 00:00:49,290
هيّا -
"أمثالك من النساء كالأطفال" -

17
00:00:49,414 --> 00:00:53,576
تطلبن الكثير وتأخذن ما تردن
ولا تأبهن بالعواقب

18
00:00:53,909 --> 00:00:55,906
من في القبو؟ -
بيث) فقط) -

19
00:00:56,073 --> 00:00:57,946
رأينا جرذاً، فصرخت

20
00:00:58,070 --> 00:01:01,816
هذا كذب، عرفت أن إيواءك كان غلطة

21
00:01:04,020 --> 00:01:05,393
تخلّصي من الآثار

22
00:01:26,033 --> 00:01:29,237
"هرطقة، هذا سبب شنقهن"

23
00:01:30,860 --> 00:01:35,771
وليس مشاركتهن في المقاومة"
"لأنه رسمياً، لا وجود للمقاومة

24
00:01:36,728 --> 00:01:41,971
ولا لمساعدتهن الآخرين على الهروب"
"لأنه رسمياً، لا وجود لشيء اسمه الهروب

25
00:01:43,469 --> 00:01:46,715
"شُنقن لأنهن مهرطقات، ولسن شهيدات"

26
00:01:47,671 --> 00:01:51,791
"الشهداء يلهمون، الهراطقة مجرد أغبياء"

27
00:01:53,456 --> 00:01:55,328
"هل كنت غبية؟"

28
00:02:05,107 --> 00:02:07,229
"لا أظن أن (كورا) معهن"

29
00:02:07,687 --> 00:02:10,267
"لا أظن أن (لورنس) قد يفعل ذلك"

30
00:02:12,797 --> 00:02:16,417
هل تعرّفت على أيّ منهن؟ -
من المستحيل معرفة ذلك -

31
00:02:18,332 --> 00:02:22,576
بدأت رائحتهن الكريهة بالانتشار -
يبدو أنها نفس المجموعة من البارحة -

32
00:02:22,743 --> 00:02:24,240
واليوم الذي قبله

33
00:02:25,447 --> 00:02:26,904
ربما انتهوا

34
00:02:27,153 --> 00:02:30,316
من مدبرات المنازل، من بعدهن؟

35
00:02:30,607 --> 00:02:34,394
لا تتكلمن، وأنت، انضمّي إلى مرافقتك

36
00:02:36,516 --> 00:02:39,928
إن كنت سأنجو من هذا"
"فسأحتاج إلى حلفاء

37
00:02:41,468 --> 00:02:42,966
"حلفاء لديهم نفوذ"

38
00:03:04,521 --> 00:03:09,681
كونك رجل تراقبه النساء"
"لا شك أن ذلك غريب جداً

39
00:03:11,470 --> 00:03:13,676
"أن تراقبنه طوال الوقت"

40
00:03:15,715 --> 00:03:17,878
"وأن يجفلن حين يتحرك"

41
00:03:19,001 --> 00:03:22,497
"وأن يتساءلن ماذا سيفعل الآن؟"

42
00:03:24,120 --> 00:03:27,865
"هل هو معجب بي؟ هل سيحتفظ بي؟"

43
00:03:28,781 --> 00:03:30,528
"هل أنا بأمان هنا؟"

44
00:03:36,063 --> 00:03:37,519
"كورا) لم تكن بأمان)"

45
00:03:37,886 --> 00:03:39,883
بوركت الثمرة

46
00:03:41,298 --> 00:03:42,754
فليأت التوفيق من الرب

47
00:03:45,042 --> 00:03:47,581
أحضرت المشتريات، هل أفعل شيئاً آخر؟ -
أنا أسيطر على الأمور -

48
00:03:50,827 --> 00:03:54,239
هلا تضعين المعجنات في طبق التقديم؟ -
بالتأكيد -

49
00:03:55,945 --> 00:03:58,109
لماذا سيأتون إلى هنا؟ -
لا أدري -

50
00:03:58,816 --> 00:04:01,563
(قال سيدي السابق إن (لورنس
لا يذهب للاجتماعات

51
00:04:01,771 --> 00:04:04,309
إن أرادوا التحدث إليه
فعليهم الحضور إلى هنا

52
00:04:04,767 --> 00:04:06,556
هذا هو مستوى نفوذه

53
00:04:06,764 --> 00:04:08,845
شكراً على المعلومة

54
00:04:11,675 --> 00:04:13,214
!(سيينا)

55
00:04:15,378 --> 00:04:16,751
!(سيينا)

56
00:04:19,456 --> 00:04:20,912
اذهبي

57
00:04:29,360 --> 00:04:32,522
ذهبت إلى الميدان، لا أظن أن (كورا) هناك

58
00:04:33,770 --> 00:04:36,558
إذن، فقد ركبت الحافلة إلى المستعمرات

59
00:04:38,431 --> 00:04:41,593
هل تصلك أيّ رسائل؟

60
00:04:42,801 --> 00:04:46,670
كلّ من يعرفن شيئاً
مُعلّقات على المشانق على الأرجح

61
00:04:48,085 --> 00:04:50,415
بيث)، أريد طبقاً آخر) -
أنا قادمة -

62
00:04:52,579 --> 00:04:54,160
إنه يختبرنا

63
00:04:55,159 --> 00:04:57,239
يمكن التخلص منا جميعاً

64
00:05:11,970 --> 00:05:14,924
هل يفترض أن تكون مدبرات المنزل نظيفات؟

65
00:05:18,378 --> 00:05:22,165
هل يُعتبر ذلك من المعايير الأساسية للوظيفة؟

66
00:05:41,041 --> 00:05:44,412
هل أفتح لك الباب يا سيدي؟ -
لا أدري -

67
00:05:44,536 --> 00:05:48,781
هل أنت قادرة على حل المشاكل؟

68
00:05:48,905 --> 00:05:52,068
أو... على اتخاذ القرارات؟

69
00:05:54,906 --> 00:05:57,070
أتعرفين ما هي العقوبة؟

70
00:05:59,275 --> 00:06:02,978
للمنجبات اللاتي يفتحن الأبواب الأمامية

71
00:06:05,309 --> 00:06:08,637
أنا أسأل فعلاً، لا أعرف الجواب

72
00:06:11,217 --> 00:06:14,422
ماذا يجب أن تكون العقوبة في رأيك؟

73
00:06:15,795 --> 00:06:17,460
ما العقوبة المُنصفة؟

74
00:06:25,699 --> 00:06:28,321
دعك من ذلك، دعك من ذلك

75
00:06:32,024 --> 00:06:34,687
أظنك لست قادرة

76
00:06:43,791 --> 00:06:47,204
وصلت شحنة الإناث من (شيكاغو) البارحة

77
00:06:47,329 --> 00:06:49,659
لدينا احتياجات في المستعمرات الزراعية

78
00:06:49,783 --> 00:06:52,198
لسن جديرات بالمستعمرات

79
00:06:52,322 --> 00:06:58,355
أنا أبحث هيكلية زيادة منافع
مع تراجع أعداد العمال

80
00:06:58,481 --> 00:06:59,937
أحتاج إلى عمال

81
00:07:07,594 --> 00:07:09,508
بوركت الثمرة

82
00:07:11,630 --> 00:07:13,711
فليأت التوفيق من الرب

83
00:07:13,836 --> 00:07:16,207
أتمنى أن تكون أنت والسيد (واترفورد) بخير

84
00:07:18,580 --> 00:07:19,952
حقاً؟

85
00:07:22,490 --> 00:07:27,900
هل (سيرينا) بخير؟ -
بعد ما عرّضتنا له، لست متأكداً -

86
00:07:28,316 --> 00:07:31,979
إنها قوية، ستكون بخير

87
00:07:38,303 --> 00:07:42,880
إذن، كيف تجدين منزلك الجديد؟

88
00:07:43,296 --> 00:07:48,290
أصلي للرب ليجعلني جديرة بسيدي الجديد

89
00:07:48,415 --> 00:07:51,994
أنا متأكد أنك ستثبتين جدارتك

90
00:07:52,660 --> 00:07:54,573
ماذا تعرف عنه؟

91
00:07:55,738 --> 00:07:58,901
إنه رجل مثير للاهتمام

92
00:08:00,233 --> 00:08:04,602
(دوره أساسي في إنشاء (غيلياد
إنه صاحب رؤى

93
00:08:07,390 --> 00:08:08,972
ماذا أيضاً؟

94
00:08:12,509 --> 00:08:15,505
لطالما وجدنا من الصعب أن نفهمه

95
00:08:17,286 --> 00:08:20,365
إن لم تستطع أن تفهمه
فلا أدري من يمكنه ذلك

96
00:08:22,654 --> 00:08:24,693
لورنس) قادر على النجاة)

97
00:08:24,818 --> 00:08:30,185
ألسنا جميعاً كذلك يا سيدي؟ -
إنه قادر على ذلك بشكل خاص -

98
00:08:32,266 --> 00:08:35,096
ليس عاطفياً مثلي

99
00:08:36,718 --> 00:08:42,128
لم أعتبرك يوماً عاطفياً
بشكل مبالغ فيه يا سيدي

100
00:08:46,580 --> 00:08:48,495
كنت رؤوفاً

101
00:08:50,983 --> 00:08:55,394
بعد كل شيء، ما زلت على قيد الحياة

102
00:09:00,221 --> 00:09:03,592
سأبقى ممتنة لك على ذلك دائماً

103
00:09:05,672 --> 00:09:08,544
لكني لم أعد في منزلك

104
00:09:10,457 --> 00:09:16,033
(أريدك أن تخبرني بأي شيء عن (لورنس
مما تظن أنه قد يساعدني

105
00:09:20,528 --> 00:09:22,941
لا يحب أن يشعر بالملل

106
00:09:25,937 --> 00:09:28,851
لكني أظنك عرفت ذلك مسبقاً

107
00:09:31,555 --> 00:09:35,424
(طاب يومك أيها القائد (لورنس
يُشرفني أن أكون في منزلك ثانية

108
00:09:36,423 --> 00:09:39,294
نعم، لطالما كرهت التنقل

109
00:09:41,417 --> 00:09:43,373
أنتما تعرفان بعضكما

110
00:09:44,413 --> 00:09:50,613
نعم -
(كنت تابعة لـ(فريد -

111
00:09:51,986 --> 00:09:54,067
هل تفتقدين ذلك؟

112
00:09:54,941 --> 00:09:58,062
إنها ملك لـ(جوزيف) الآن

113
00:09:59,019 --> 00:10:00,767
عليّ أن أتركك

114
00:10:01,225 --> 00:10:03,513
في رعاية الرب -
بالتأكيد -

115
00:10:08,007 --> 00:10:09,630
أتعملين بجد؟

116
00:10:16,662 --> 00:10:18,036
نعم

117
00:10:18,826 --> 00:10:20,532
على ماذا؟

118
00:10:25,109 --> 00:10:27,315
ليس عليك أن تجيبي

119
00:10:55,021 --> 00:10:57,808
لا أشعر بالبرد يا أمي -
بلى -

120
00:11:04,342 --> 00:11:07,670
ستأتي مجموعة الصلاة إلى المنزل اليوم

121
00:11:09,211 --> 00:11:12,207
سأحاول الابتعاد عن طريقك -
لا -

122
00:11:12,331 --> 00:11:14,952
لا، الجميع يردن رؤيتك

123
00:11:15,535 --> 00:11:17,699
إنه شرف لهن

124
00:11:18,573 --> 00:11:22,859
لا أريد قضاء الوقت مع صديقاتك يا أمي -
أنت متحدثة بارعة -

125
00:11:23,649 --> 00:11:27,436
لن تكون زيارة حقيقية إن لم أتباه بك

126
00:11:28,893 --> 00:11:30,766
ليس لدي ملابس

127
00:11:33,511 --> 00:11:36,923
أعطتنا السيدة (ماننغ) ثوباً
أصبح ضيّقاً عليها

128
00:11:38,755 --> 00:11:40,586
أظن أنه سيلائمك

129
00:11:51,352 --> 00:11:55,970
لن يكون هذا سيئاً، سأرفعه قليلاً

130
00:11:57,010 --> 00:11:58,634
سأصلح طوق الرقبة

131
00:12:02,878 --> 00:12:06,457
ها أنت، بوركت

132
00:12:18,899 --> 00:12:21,021
تبدين جميلة

133
00:12:26,638 --> 00:12:29,967
يريدك (لورنس) أن تصبّي الشراب للقائد
بدلاً منّي

134
00:12:33,753 --> 00:12:35,169
لماذا؟

135
00:12:36,042 --> 00:12:38,539
قال إني لا أصب بالسرعة الكافية

136
00:12:45,647 --> 00:12:50,931
الصفحات من 10 إلى 16
(تفاصيل توسيع منشأة التدريب في (فورت ستيفنز

137
00:12:51,473 --> 00:12:54,218
(لدعم تدفق القوات في (شيكاغو

138
00:12:54,760 --> 00:12:56,633
المرحلة الأولى من التدفق

139
00:12:57,298 --> 00:13:00,210
علينا أن نعد أنفسنا
لأكثر من عملية نشر للقوات في المستقبل

140
00:13:00,336 --> 00:13:05,330
(دفعة مدروسة أخرى في (شيكاغو
يفترض أن تقضي على معاقل المُتمردين، صحيح؟

141
00:13:05,454 --> 00:13:10,115
التمرد مُعدٍ، علينا أن نفكر
في حملة قصف ثابتة ومستمرة

142
00:13:10,239 --> 00:13:13,360
لا، علينا التفكير في القيمة هناك

143
00:13:13,651 --> 00:13:16,565
أطفال ونساء ولودات
فلننتقل للخيار التالي

144
00:13:18,146 --> 00:13:20,809
في الصفحة 17، سترون خطاً زمنياً

145
00:13:21,558 --> 00:13:25,428
يصوّر سلسلة من عمليات الإنقاذ على امتداد
المقاطعة، سيبدأ الإنقاذ الأسبوع المقبل

146
00:13:25,595 --> 00:13:28,257
ظننت أننا ناقشنا إرسالهن إلى المستعمرات

147
00:13:28,382 --> 00:13:31,254
المستعمرات ستكون عقوبة مُخفّفة -
إنهن مجرد نساء -

148
00:13:31,378 --> 00:13:33,500
نساء تحت هيمنة إرهابيين

149
00:13:34,125 --> 00:13:37,495
لا نريد إثارة الاضطرابات بين نسائنا
أليس كذلك؟

150
00:13:39,451 --> 00:13:43,820
الإنقاذ أداة فعّالة للتوجيه
مضى وقت طويل منذ العملية الأخيرة

151
00:13:44,819 --> 00:13:48,189
نعرف أن النساء يستطعن تضخيم قدراتهن

152
00:13:48,314 --> 00:13:52,851
والاعتقاد بأنهن ينتمين لأماكن لا ينتمين إليها

153
00:13:53,807 --> 00:13:56,595
لكن يمكن أيضاً الاستفادة منهن

154
00:13:57,760 --> 00:13:59,591
ويمكن أن يكنّ ممتعات

155
00:14:00,665 --> 00:14:02,330
(أوفجوزيف)

156
00:14:03,910 --> 00:14:06,615
...نحن نفكّر

157
00:14:06,741 --> 00:14:12,940
في طريقة لتقدير قيمة الفرد في العالم

158
00:14:13,065 --> 00:14:15,313
فيما يتعلق بالجنس

159
00:14:16,061 --> 00:14:19,057
ألم تكوني محررة كتب يوماً ما؟

160
00:14:20,597 --> 00:14:21,971
بلى يا سيدي

161
00:14:24,134 --> 00:14:29,086
أتوجد كتب عن هذا الموضوع؟ -
نعم يا سيدي، الكثير منها -

162
00:14:29,211 --> 00:14:32,623
"الاختلافات الجنسية والقدرات الإدراكية"

163
00:14:33,039 --> 00:14:34,870
"انحدار الرجل"

164
00:14:35,245 --> 00:14:38,241
كتاب قديم، لكنه جيد
هو ما كنت تفكرين به، صحيح؟

165
00:14:38,366 --> 00:14:40,696
أظنه لدي هنا في مكان ما

166
00:14:40,821 --> 00:14:43,317
هلّا تحضرينه لي؟

167
00:14:44,108 --> 00:14:47,354
إنه فوق خزانة الكتب عند يمين الباب

168
00:15:13,777 --> 00:15:18,771
المجموعة على اليسار
الكتاب الثالث من الأسفل

169
00:15:19,229 --> 00:15:21,142
الكتابة الصفراء

170
00:15:31,796 --> 00:15:33,335
أحسنت

171
00:15:59,717 --> 00:16:02,380
أيمكنني مساعدتك في شيء آخر يا سيدي؟

172
00:16:02,505 --> 00:16:06,874
لا، أنا بخير، لقد انتهيت

173
00:16:20,565 --> 00:16:22,687
هل رأيتم؟ يمكن للنساء أن يكنّ مفيدات

174
00:17:11,357 --> 00:17:13,770
والدتك لديها الكثير من الصديقات

175
00:17:14,727 --> 00:17:17,599
إنها متحدثة بارعة

176
00:17:20,719 --> 00:17:22,841
أعددت لك شيئاً

177
00:17:48,558 --> 00:17:50,014
تفضلي

178
00:18:05,327 --> 00:18:08,074
ستتجاوزين هذا يا سيدتي

179
00:18:08,365 --> 00:18:10,445
بعون الرب

180
00:18:10,696 --> 00:18:13,025
ما بقي من ذلك

181
00:18:19,301 --> 00:18:23,129
لا نخشى لو تزحزحت الأرض"
"ولو انقلبت الجبال إلى قلب البحار

182
00:18:23,254 --> 00:18:25,709
الرب هو ملاذنا ومصدر قوتنا

183
00:18:26,042 --> 00:18:29,288
إلهي، أرجوك أن تشفي زوجتي

184
00:18:30,453 --> 00:18:33,615
لأنها حبيبتي، وأنا حبيبها

185
00:18:33,906 --> 00:18:36,070
الرب هو ملاذنا ومصدر قوتنا

186
00:18:36,195 --> 00:18:41,230
وسيرشدك الرب باستمرار
وسيرضي روحك في الجفاف

187
00:18:41,855 --> 00:18:45,641
وينشط عظامك -
أرنا رحمتك يا رب -

188
00:18:48,096 --> 00:18:50,094
أشكركن على صلواتكن

189
00:18:51,426 --> 00:18:53,922
هل يحتاج شخص آخر إلى المواساة؟

190
00:18:57,376 --> 00:18:59,249
(سيرينا)

191
00:19:19,305 --> 00:19:22,801
إلهي، واجهت (سيرينا جوي) خسارة كبيرة

192
00:19:23,425 --> 00:19:26,088
أرجوك أن تخلصها من محنتها

193
00:19:26,296 --> 00:19:29,125
ارأف بها، وأجب دعواتها

194
00:19:29,292 --> 00:19:31,248
الرب قريب من القلوب المُحطّمة

195
00:19:31,373 --> 00:19:33,828
ويخلّص أصحاب الأرواح المسحوقة

196
00:19:33,953 --> 00:19:35,950
سفر المزامير، 6:2 من فضلك

197
00:19:41,809 --> 00:19:45,596
ارحمني يا إلهي لأني ضعيفة

198
00:19:51,214 --> 00:19:55,375
اشفني يا إلهي لأن روحي معذبة

199
00:19:58,496 --> 00:20:01,908
إلهي، ندعوك أن تعيد طفلة (سيرينا) سالمة

200
00:20:02,532 --> 00:20:04,946
وندعو أن يتعافى زواجها

201
00:20:05,487 --> 00:20:07,359
لأن الحب قوي كالموت

202
00:20:07,484 --> 00:20:11,229
أيتها الزوجات، سلمن أنفسكنّ لأزواجكن
كما تسلّمنها للرب

203
00:20:11,354 --> 00:20:13,227
لأن الزوج هو سيد الزوجة

204
00:20:13,351 --> 00:20:15,682
كما أن (المسيح) سيد الكنيسة

205
00:20:15,807 --> 00:20:19,219
هكذا فلتكن الزوجات لأزواجهن
في كل شيء

206
00:20:19,385 --> 00:20:22,631
فلتر كل زوجة أنها توقر زوجها

207
00:20:23,089 --> 00:20:25,710
هذا أمر الرب

208
00:20:36,396 --> 00:20:41,306
في بداية زواجنا، كنت أعود إلى المنزل
وأفتح الباب قليلاً

209
00:20:41,972 --> 00:20:43,345
وكنت أنتظر

210
00:20:44,011 --> 00:20:46,675
كنت أصغي بانتظار صوت خطواتك

211
00:20:48,630 --> 00:20:51,168
فأفتح الباب أكثر

212
00:20:53,998 --> 00:20:55,870
كنت ألمح شعرك

213
00:20:57,868 --> 00:20:59,616
طويل ومتحرر

214
00:21:02,903 --> 00:21:09,020
كنت أوزع على نفسي حصصاً صغيرة منك
مثل الطفل في حصوله على الحلوى

215
00:21:14,013 --> 00:21:15,886
أصبحت رجلاً مختلفاً

216
00:21:16,344 --> 00:21:20,672
متزوجاً من امرأة مثلك
أعود إلى بيت أنت فيه

217
00:21:27,412 --> 00:21:29,369
...الرجال الآخرون، كنت

218
00:21:32,156 --> 00:21:35,235
كنت أشعر بالأسف عليهم
فليس لديهم ما يعملون من أجله

219
00:21:35,361 --> 00:21:36,942
ليس لديهم ما يقاتلون من أجله

220
00:21:37,067 --> 00:21:40,937
فهم ليس لديهم أنتِ

221
00:21:46,055 --> 00:21:47,636
...القائد هو

222
00:21:49,799 --> 00:21:52,754
...كبير أهل المنزل، المنزل هو

223
00:21:54,419 --> 00:21:56,000
مسؤوليته

224
00:21:57,248 --> 00:22:00,535
أن أحظى به وأحافظ عليه، حتى يفرقنا الموت

225
00:22:02,450 --> 00:22:07,484
...لعلي لست رجلاً مثالياً، لكني

226
00:22:10,273 --> 00:22:12,895
أحاول أن أكون أفضل

227
00:22:21,092 --> 00:22:22,964
...إن خسرتك

228
00:22:24,962 --> 00:22:26,751
سأخسر كل شيء

229
00:22:27,791 --> 00:22:29,373
يبدو هذا مؤثراً

230
00:22:30,329 --> 00:22:32,202
أتريد أن تعيده ثانية؟

231
00:22:37,825 --> 00:22:39,615
"أنا أكوّن نفسي"

232
00:22:40,988 --> 00:22:43,692
"نفسي شيء عليّ الآن أن أكوّنه"

233
00:22:44,359 --> 00:22:46,648
"كما يكوّن الشخص خطاباً"

234
00:22:50,892 --> 00:22:54,969
لست فخورة بنفسي على هذا"
"أو على أي منه

235
00:22:59,838 --> 00:23:01,212
"ماذا؟"

236
00:23:14,569 --> 00:23:17,440
أتعتقدين أنّ المحاسب
يصلح لأن يكون طاهياً ماهراً؟

237
00:23:19,854 --> 00:23:21,226
نعم سيدي

238
00:23:23,890 --> 00:23:26,012
ملفات مليئة بالنساء

239
00:23:26,345 --> 00:23:28,301
خطر لي أنك ربما تريد الشاي

240
00:23:29,716 --> 00:23:31,089
شكراً

241
00:23:31,838 --> 00:23:37,746
يوم حافل؟ -
بدأ عملي للتو، ذهب الناس على الأقل -

242
00:23:39,578 --> 00:23:42,074
من المتعب وجود الناس من حولك

243
00:23:49,730 --> 00:23:55,306
أيبدو أنّ ذلك أمر سيكون صعباً
على شخص مثلي؟

244
00:23:55,764 --> 00:23:59,052
لا أعرف كيف أنت يا سيدي

245
00:24:02,090 --> 00:24:05,044
أتعتبرين نفسك ماهرةً في إدارة الناس؟

246
00:24:08,747 --> 00:24:10,994
كلا، لست كذلك

247
00:24:13,200 --> 00:24:15,655
تبدين ماهرة في تكوين الصداقات

248
00:24:17,070 --> 00:24:18,943
ماهرة في التأثير على الناس

249
00:24:22,313 --> 00:24:24,310
ماهرة في الحميمية

250
00:24:29,553 --> 00:24:30,927
شكراً

251
00:24:40,739 --> 00:24:43,152
هل نجح هذا مع (فريد)؟

252
00:24:45,525 --> 00:24:48,645
هو ليس عبقرياً

253
00:24:49,561 --> 00:24:51,183
ولا أنتِ

254
00:24:54,013 --> 00:24:58,216
لعلك لا تعرفني حق المعرفة بعد... يا سيدي

255
00:24:59,298 --> 00:25:00,921
إليك ما لا أفهمه

256
00:25:01,295 --> 00:25:04,874
إن لم تُرد النساء أن تُعرّفن بأجسادهن

257
00:25:04,998 --> 00:25:07,538
فلم يستخدمنها للحصول على ما يردنه؟

258
00:25:07,662 --> 00:25:11,824
لعلهن لا يفعلن
لعل الرجال يتشتتون بسهولة

259
00:25:17,267 --> 00:25:21,553
(بخصوص عائلة (واترفورد
لقد عثتِ فساداً بذلك المنزل، أليس كذلك؟

260
00:25:21,927 --> 00:25:25,339
(تم تنزيل رتبة (فريد)، قُطع إصبع (سيرينا

261
00:25:25,464 --> 00:25:27,378
تمّ تهريب الطفلة

262
00:25:28,460 --> 00:25:32,080
تركتِ المكان رماداً، بالمعنى الحرفي

263
00:25:33,328 --> 00:25:35,575
أتعتقدين أنهم نالوا ما يستحقونه؟

264
00:25:35,701 --> 00:25:38,822
لا أحد في (غيلياد) ينال ما يستحقه يا سيدي

265
00:25:39,154 --> 00:25:43,440
كيف لم يدركوا كم تسعين إلى مصالحك؟

266
00:25:43,566 --> 00:25:45,521
فعلت ما كان عليّ فعله

267
00:25:45,646 --> 00:25:48,309
أتعتقدين أنك إن جعلتني أستلطفك
فسأساعدك؟

268
00:25:48,767 --> 00:25:51,055
أعتقد أنّك قد تحاول

269
00:25:53,593 --> 00:25:55,840
أعتقد أنك قد تحاول فعل الصواب

270
00:25:58,420 --> 00:26:00,168
ماذا تعرفين عن الصواب؟

271
00:26:00,293 --> 00:26:02,873
أعرف أنّك ساعدت (إيميلي) على الهرب
بتلك الطفلة

272
00:26:04,080 --> 00:26:07,659
وأعرف أنّك سمحت لمدبرات المنازل
بإدارة شبكة مقاومة من منزلك

273
00:26:08,657 --> 00:26:14,650
عليك أن تسمح للمحرضين بالتنفيس
وإلّا فسيحطمون كل شيء

274
00:26:17,937 --> 00:26:20,849
أتريدين أن تعرفي لماذا ساعدت (إيميلي)؟

275
00:26:21,307 --> 00:26:25,344
أعتقد أنّك شعرت بالذنب
أعتقد أنّك شعرت بالأسف عليها

276
00:26:25,469 --> 00:26:27,840
أتريدين أن أشعر بالذنب تجاهك
والأسف عليك؟

277
00:26:27,965 --> 00:26:29,421
أهذا حالك؟

278
00:26:34,457 --> 00:26:36,287
...(ساعدت (إيميلي

279
00:26:38,118 --> 00:26:41,031
لأنها ذكية بشكل غير عادي

280
00:26:41,781 --> 00:26:45,941
وقد تكون مُفيدة للعالم ذات يوم

281
00:26:46,890 --> 00:26:50,302
لو كنت ذكية لركبت تلك الشاحنة -
أنت تعرف لماذا لم أستطع -

282
00:26:50,427 --> 00:26:53,590
أعتقد أنّي أبالي بابنتك أكثر مما تبالين بها

283
00:26:54,381 --> 00:26:56,295
أنا أنقذ الكوكب من أجلها

284
00:26:56,586 --> 00:27:02,162
أنا أملأ الجنس البشري من أجلها
ماذا تفعلين أنت؟

285
00:27:02,287 --> 00:27:05,449
أنا أحاول أن أكون أمها -
لديها أم -

286
00:27:05,990 --> 00:27:11,441
التقيتِ بالسيدة (مكنزي)، إنها امرأة رائعة
لم يحدث أن سرقت زوج أحد

287
00:27:11,816 --> 00:27:17,558
أتعرفين أنها نظّمت لألف سلة طعام
للأيتام في (أفريقيا) عندما كانوا أيتاماً؟

288
00:27:17,683 --> 00:27:20,347
ماذا فعلت لتساعدي أحداً؟

289
00:27:20,512 --> 00:27:23,384
عدا عن تحرير كتب عديمة النفع
مقصورة على فئة معينة

290
00:27:23,509 --> 00:27:29,792
ما كان أحد سيقرأها
بدلاً من إحضار ابنتك المريضة من المدرسة

291
00:27:37,074 --> 00:27:38,448
عديمة النفع

292
00:27:49,093 --> 00:27:54,044
أنت ألفت كتباً مقصورة على فئة معينة
أنت فعلت ذلك

293
00:27:57,248 --> 00:28:00,452
رباه! لابُد أنه أمر مخيف

294
00:28:03,407 --> 00:28:06,819
رؤية الاعداد في هذه الأوراق
تتحول إلى أناس حقيقيين؟

295
00:28:06,943 --> 00:28:09,232
أناس حقيقيون يعدمون؟

296
00:28:09,732 --> 00:28:14,975
إدراك أنّ كتبك لو لم يقرأها أحد
لكنا جميعاً أفضل حالاً

297
00:28:15,099 --> 00:28:18,137
لابُد أن من الصعب أن تكون رجلاً كهذا

298
00:28:19,219 --> 00:28:21,633
هذا أسوء من انعدام النفع

299
00:28:23,131 --> 00:28:27,917
أتدري؟ أنا أفهم الأمر
أفهم السبب في فعلك هذا

300
00:28:28,041 --> 00:28:31,370
من الطبيعي أن تختبئ في منزلٍ كهذا

301
00:28:31,494 --> 00:28:35,906
تلعب ألعاباً برؤوس الناس
تقوم بعمل صالح بين الحين والآخر

302
00:28:36,031 --> 00:28:38,278
لتتمكن من النوم ليلاً

303
00:28:50,511 --> 00:28:52,800
...كم من المغري

304
00:28:55,214 --> 00:28:57,711
...أن تبتكر صورة الإنسان

305
00:29:01,955 --> 00:29:03,828
لأي شخص

306
00:29:11,692 --> 00:29:13,065
تعالي

307
00:29:19,349 --> 00:29:20,972
لنذهب في جولة

308
00:30:44,595 --> 00:30:47,966
لن يكون هناك إنقاذ

309
00:30:49,506 --> 00:30:52,086
سيتم إرسالهن إلى المستعمرات غداً

310
00:30:55,373 --> 00:30:56,912
إذن، سيمتن على أي حال؟

311
00:30:57,037 --> 00:31:04,694
سيتم إنقاذ خمسة
طالبت بخمسة ليكن مدبرات منازل

312
00:31:06,401 --> 00:31:07,773
أحسنت

313
00:31:07,982 --> 00:31:09,479
خمسة أفضل من لا شيء

314
00:31:09,604 --> 00:31:12,850
اجعلهن جميعاً مدبرات منازل -
لدينا 5 شواغر فقط -

315
00:31:26,582 --> 00:31:28,247
...لكِ أن تختاري

316
00:31:29,328 --> 00:31:32,949
مَن الجديرات بأن يكنّ مدبرات منازل

317
00:31:39,273 --> 00:31:44,933
ستحصلين على المعلومات اللازمة
الأسماء، الأعمار، المهن، التحصيل الأكاديمي

318
00:31:45,058 --> 00:31:46,722
كل ما يشين أخلاقياً

319
00:31:48,179 --> 00:31:49,552
ذلك غباء

320
00:31:51,091 --> 00:31:54,004
مَن ذا يُعرّف الأخلاق؟

321
00:31:55,170 --> 00:31:57,167
اختاري الأفضل للوظيفة

322
00:32:02,452 --> 00:32:06,654
لا -
ارتأيت أنك قد تستمتعين بأن تكوني مفيدة -

323
00:32:06,779 --> 00:32:08,152
لمرة

324
00:32:10,108 --> 00:32:12,022
ليس منهن من تستحق الموت

325
00:32:13,437 --> 00:32:16,184
ماذا إن قلت لك إنّك إن لم تختاري
فسيمتن جميعاً؟

326
00:32:24,755 --> 00:32:30,706
لست المسؤولة عن موتهن، بل أنت المسؤول
غيلياد) المسؤولة)

327
00:32:30,873 --> 00:32:34,992
هذا الفارق لن يعني شيئاً لأولئك النساء

328
00:32:35,658 --> 00:32:37,572
لكني أرى أنه مهم بالنسبة إليك

329
00:32:39,319 --> 00:32:42,150
وهذا أهم من أي شيء آخر، أليس كذلك؟

330
00:32:44,438 --> 00:32:46,185
لن أفعل ذلك

331
00:32:49,806 --> 00:32:51,179
لن أفعل

332
00:32:56,089 --> 00:32:57,462
أغلقوه

333
00:33:31,697 --> 00:33:33,070
أنت مُبللة

334
00:33:34,360 --> 00:33:37,273
لقد اعتدتِ المناخ المعتدل في المدينة

335
00:33:38,106 --> 00:33:41,226
لقد نسيت كيف علينا مجابهة عناصر الطبيعة هنا

336
00:33:41,351 --> 00:33:43,806
لمَ لا تذهبين إلى الطابق العلوي يا عزيزتي
وتبدلين ثيابك؟

337
00:33:43,931 --> 00:33:46,262
أنا بخير -
عليك أن تبدلي الثياب المبللة -

338
00:33:46,427 --> 00:33:50,381
لا، أنا بخير -
دعي (كلارا) تُعد لك حساء القرع الساخن -

339
00:33:50,922 --> 00:33:53,002
كلارا)، اتركينا وحدنا من فضلك)

340
00:34:01,325 --> 00:34:05,237
ليتك لَم تدعي أولئك الناس إلى هنا -
أنا آسفة يا عزيزتي -

341
00:34:05,361 --> 00:34:08,066
لقد أخبرتهم بكل شيء عني وعن زواجي

342
00:34:08,191 --> 00:34:10,938
أنتِ محقة، كان عليّ ألا أفعل ذلك

343
00:34:11,229 --> 00:34:12,810
لماذا فعلت ذلك؟

344
00:34:13,476 --> 00:34:15,931
الآن وقد عرفت، لن أكرر ذلك

345
00:34:19,385 --> 00:34:21,298
ماذا أعد لك لتأكلي يا عزيزتي؟

346
00:34:21,665 --> 00:34:23,038
!توقفي

347
00:34:24,287 --> 00:34:26,492
(أنتِ تريدين أن أعود إلى (فريد

348
00:34:27,283 --> 00:34:29,155
أريدك أن تكوني سعيدة فقط

349
00:34:30,153 --> 00:34:33,567
...أريد أن تعرفي كيف كانت الأمور بيننا -
لا -

350
00:34:33,941 --> 00:34:36,521
والأشياء التي فعلناها -
تلك أمور خاصة -

351
00:34:36,645 --> 00:34:38,102
هذا لأنك لا تريدين أن تعرفي

352
00:34:38,227 --> 00:34:40,391
لأن لا شيء من ذلك له أهمية

353
00:34:45,675 --> 00:34:47,131
تأملي حالك

354
00:34:48,672 --> 00:34:50,918
...كل الهبات التي حصلتِ عليها

355
00:34:51,626 --> 00:34:56,078
لكنك تريدين أن يكون كل شيء
كما تريدينه بالضبط

356
00:34:56,828 --> 00:34:58,575
!يا لك من فتاة مدللة

357
00:35:05,191 --> 00:35:06,564
أنا آسفة

358
00:35:08,853 --> 00:35:12,265
تعرفين أنه ليس لك مكان في هذا العالم
(بدون (فريد

359
00:35:30,949 --> 00:35:34,153
عليك أن تأخذي نفساً عميقاً وتري الأمور

360
00:35:34,611 --> 00:35:36,400
أنتِ امرأة جميلة

361
00:35:36,608 --> 00:35:41,518
...و(فريد)، أنتِ و(فريد) معاً
...(السيد والسيدة (واترفورد

362
00:35:43,924 --> 00:35:47,045
أنتما زوجان رائعان -
ذلك لا يعني شيئاً -

363
00:35:47,169 --> 00:35:48,542
بلى

364
00:35:50,083 --> 00:35:52,412
قد يعني كل شيء إن سمحت له بذلك

365
00:35:52,787 --> 00:35:54,160
!رباه

366
00:35:54,369 --> 00:35:57,032
توقفي (سيرينا)، توقفي عن هذه الدراما

367
00:35:59,487 --> 00:36:02,899
أسوء شيء في العالم
أن تشاهد الأم أبناءها يتألمون

368
00:36:04,979 --> 00:36:07,476
إنه أسوء ألم تعيشه الأم

369
00:36:10,597 --> 00:36:12,220
لا، ليس كذلك

370
00:36:14,799 --> 00:36:17,921
ماذا؟ -
إنه ليس الأسوء -

371
00:36:20,626 --> 00:36:23,663
ستستفيدين إن توقفت عن إشباع هذه المشاعر

372
00:36:24,079 --> 00:36:25,702
الشعور بالأسف على الذات

373
00:36:30,654 --> 00:36:32,610
أنتِ تخليتِ عن الطفلة

374
00:36:38,478 --> 00:36:40,433
وهي لم تكن طفلتك

375
00:36:45,010 --> 00:36:46,966
سأجهز لك حماماً ساخناً

376
00:36:48,756 --> 00:36:50,587
الحمام الساخن سيفيدك

377
00:37:21,801 --> 00:37:23,174
مرحباً

378
00:37:24,215 --> 00:37:25,587
مرحباً

379
00:37:28,501 --> 00:37:30,207
أنت لست هنا من أجلي

380
00:37:49,382 --> 00:37:51,129
كيف حدث هذا؟

381
00:37:51,587 --> 00:37:53,043
إنه دوري

382
00:37:53,459 --> 00:37:57,663
إذن، أنت قائد الآن
يمكنك أن تخلص (هانا) وتخلصني

383
00:37:59,826 --> 00:38:03,363
أنا آسف -
لماذا؟ لماذا لا تستطيع؟ -

384
00:38:03,529 --> 00:38:05,152
هل من مشكلة مع (لورنس)؟

385
00:38:05,277 --> 00:38:09,189
لورنس) مضطرب العقل، ماذا تعرف عنه؟)

386
00:38:10,021 --> 00:38:12,185
لا أعرف شيئاً -
أيمكنك أن تتحقق؟ -

387
00:38:12,434 --> 00:38:14,514
كلا، إنه شخص مُتنفّذ

388
00:38:14,640 --> 00:38:16,638
ماذا يمكنك أن تفعل؟

389
00:38:18,010 --> 00:38:21,963
أيمكنك أن تفعل شيئاً؟ في أي شيء تفيد؟

390
00:38:23,462 --> 00:38:25,084
سيتم نقلي

391
00:38:26,707 --> 00:38:30,161
(إلى الجبهة، (شيكاغو

392
00:38:33,740 --> 00:38:35,197
ستُقتل

393
00:38:36,694 --> 00:38:38,400
أردت أن أودعك

394
00:38:41,022 --> 00:38:42,395
وداعاً

395
00:40:02,316 --> 00:40:04,313
لديك ضيفة في الصالة

396
00:40:43,678 --> 00:40:45,217
بوركت الثمرة

397
00:40:46,632 --> 00:40:48,006
مرحباً

398
00:40:57,742 --> 00:40:59,448
كيف حالك؟

399
00:41:01,529 --> 00:41:02,902
سيرينا)؟)

400
00:41:07,064 --> 00:41:08,978
أتفكرين فيها؟

401
00:41:15,843 --> 00:41:17,633
في كل دقيقة

402
00:41:21,753 --> 00:41:23,459
كيف تتوقفين؟

403
00:41:49,965 --> 00:41:51,671
كيف تتذكّرينها؟

404
00:41:54,127 --> 00:41:55,666
كيف ترينها؟

405
00:41:58,121 --> 00:41:59,703
في حوض الاستحمام

406
00:42:03,531 --> 00:42:05,321
لقد أحبّت الماء

407
00:42:08,025 --> 00:42:09,981
ستصبح سبّاحة

408
00:42:11,978 --> 00:42:14,350
أتذكرين كيف كانت ترفع يدها؟

409
00:42:17,596 --> 00:42:19,469
وكأنّ لديها ما تقوله

410
00:42:20,966 --> 00:42:22,797
تلك شخصية السياسية

411
00:42:25,211 --> 00:42:28,041
أعتقد أنها أخذت ذلك عنك

412
00:42:31,445 --> 00:42:33,317
هي ليست ابنتي

413
00:42:34,941 --> 00:42:36,313
(سيرينا)

414
00:42:39,060 --> 00:42:41,723
وحدها الأم تفعل ما فعلته

415
00:42:48,048 --> 00:42:49,670
...إن استطعت التفكير

416
00:42:53,000 --> 00:42:56,578
...إن استطعت التفكير في جميع الأمهات الأخريات

417
00:42:58,035 --> 00:42:59,408
...اللواتي

418
00:43:02,695 --> 00:43:05,317
اللواتي حُرمن من أطفالهن

419
00:43:10,311 --> 00:43:11,683
مثلك

420
00:43:16,469 --> 00:43:19,048
لابُد أنّ هناك ما يمكننا فعله

421
00:43:22,669 --> 00:43:24,459
لم آتِ إلى هنا لهذا السبب

422
00:43:24,916 --> 00:43:26,747
يمكننا أن نتساعد

423
00:43:27,912 --> 00:43:29,618
لا يمكننا أن نعتمد عليهم

424
00:43:32,448 --> 00:43:34,611
(إنهم يكرهوننا يا (سيرينا

425
00:43:37,607 --> 00:43:39,689
هم ليسوا إلى جانبنا

426
00:43:42,385 --> 00:43:46,255
لقد حاولت -
ابذلي جهداً أكبر -

427
00:43:47,212 --> 00:43:49,209
أنا لم أعد تلك الإنسانة

428
00:43:49,875 --> 00:43:51,540
أنت خائفة

429
00:43:55,201 --> 00:43:56,742
استغلي خوفك

430
00:44:07,643 --> 00:44:10,515
لعلنا أقوى مما نتصور

431
00:44:58,943 --> 00:45:00,649
لقد اخترت

432
00:45:02,896 --> 00:45:06,350
كان هناك وقت كانت فيه النساء"
"تستطعن الاختيار

433
00:45:09,512 --> 00:45:12,633
"كنّا مجتمعاً يموت، ستقول العمة (ليديا) ذلك"

434
00:45:12,758 --> 00:45:14,672
"خياراته كثيرة"

435
00:45:15,255 --> 00:45:18,917
"ستقول، نعرف التضحيات المتوقعة منكن"

436
00:45:19,873 --> 00:45:22,329
"تكون الحياة صعبة عندما يحتقركن الرجال"

437
00:45:54,869 --> 00:45:57,616
لدينا خمس مدبرات منزل جديدات
من أجل المقاومة

438
00:45:57,783 --> 00:46:00,238
،مهندسة، خبيرة في تكنولوجيا المعلومات
صحافية

439
00:46:00,363 --> 00:46:02,776
محامية، وسارقة

440
00:46:03,192 --> 00:46:04,565
كيف عرفت؟

441
00:46:05,356 --> 00:46:07,145
لقد اخترتهن

442
00:46:12,805 --> 00:46:15,426
إلى الطابق العلوي
أغطية سرير (إيلينور) بحاجة إلى تبديل

443
00:46:18,164 --> 00:46:19,745
(سيينا)

444
00:46:23,157 --> 00:46:24,947
عشنا يوماً آخر

445
00:46:36,556 --> 00:46:39,761
"...أمي، أينما كنت"

446
00:46:41,217 --> 00:46:42,757
"أيمكنك سماعي؟"

447
00:46:45,753 --> 00:46:47,875
"أردتِ ثقافة نسوية"

448
00:46:49,165 --> 00:46:51,038
"ثمة واحدة الان"

449
00:46:51,954 --> 00:46:55,366
"ليست ما عنيته، لكنها موجودة"

450
00:47:42,387 --> 00:47:44,010
"إليك ما نفعله"

451
00:47:45,133 --> 00:47:47,838
"نراقبهم، نراقب الرجال"

452
00:47:48,628 --> 00:47:51,791
"ندرسهم، نطعمهم"

453
00:47:52,498 --> 00:47:53,913
"نسعدهم"

454
00:47:55,036 --> 00:47:58,865
"يمكننا أن نجعلهم يشعرون بالقوة... أو الضعف"

455
00:47:59,448 --> 00:48:01,154
"نحن نعرفهم حق المعرفة"

456
00:48:02,985 --> 00:48:04,982
"نعرف أسوء كوابيسهم"

457
00:48:08,186 --> 00:48:12,347
"وبشيء من التمرين، هذا ما سنصبح عليه"

458
00:48:13,263 --> 00:48:14,720
"كوابيس"

459
00:48:15,552 --> 00:48:18,464
"ذات يوم، عندما نكون مستعدين"

460
00:48:19,747 --> 00:48:21,119
"سننال منكم"

461
00:48:23,450 --> 00:48:24,823
"انتظروا"

462
00:48:29,000 --> 00:48:33,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

