﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,128
سابقاً في البرنامج

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,631
نحن نحتاجك، الطفلة تحتاجك

3
00:00:05,756 --> 00:00:07,466
!أيها الكاذب اللعين

4
00:00:07,591 --> 00:00:11,720
لقد وعدتني
بأننا سنهرب وسنكون عائلة

5
00:00:11,845 --> 00:00:15,182
جنين)، التغيير قادم)
هناك أمل

6
00:00:15,974 --> 00:00:19,144
ليحفظك القدير برحمته
!أيتها الفتاة الغبية

7
00:00:19,937 --> 00:00:23,774
نأمل بأنه سيتلقى عفواً فحسب
لن يكون الأمر سهلاً بدون زوجك

8
00:00:23,899 --> 00:00:26,068
لماذا لا تقلقين
بشؤون زوجك أنت؟

9
00:00:26,193 --> 00:00:27,694
إنهم يريدون منك العودة
(إلى (جيزبيل

10
00:00:27,819 --> 00:00:29,154
إنهم يحاولون الحصول
على طرد من هناك

11
00:00:29,279 --> 00:00:30,614
أخفيه حتى يتواصل معك شخص ما

12
00:00:30,739 --> 00:00:32,074
ذلك أمر سخيف

13
00:00:32,199 --> 00:00:33,659
(تخاطرين بحياتك لأن (ألما
قالت ذلك؟

14
00:00:33,784 --> 00:00:35,536
!ألما) اللعينة) -
إنه طرد فحسب -

15
00:00:35,661 --> 00:00:36,870
قد يكون أي شيء

16
00:00:36,995 --> 00:00:38,580
قنبلة، جمرة خبيثة
ما أدراك؟

17
00:00:38,705 --> 00:00:39,790
ما خطبك؟

18
00:00:39,915 --> 00:00:42,876
لا تدعيهم يحطّمونك

19
00:00:43,001 --> 00:00:46,338
عليك أن تشدّي أزرك وتقاتلي

20
00:00:46,547 --> 00:00:48,924
محفوظة من أجلك خصيصاً

21
00:00:52,094 --> 00:00:54,304
نحمده أيتها السافلة"
"(هذا هو طردك اللعين (مويرا

22
00:01:20,622 --> 00:01:22,624
حسناً، صف واحد لو سمحتم

23
00:01:23,959 --> 00:01:28,589
يا فتى، انظر إلى هذه المجموعة
إنه موكب من الفاسقات

24
00:01:28,714 --> 00:01:30,799
!أخرجي يديك من جيبك

25
00:01:32,050 --> 00:01:34,386
هل قلت اركضي يا ذات السترة؟

26
00:01:37,389 --> 00:01:39,266
نصف دائرة

27
00:01:39,558 --> 00:01:41,393
بنفس التباعد

28
00:01:50,277 --> 00:01:52,904
الأيادي متشابكة

29
00:01:53,238 --> 00:01:55,115
والعيون للأسفل يا فتيات

30
00:02:00,579 --> 00:02:03,415
كانت هناك طريقة ننظر بها
إلى بعضنا في المركز الأحمر

31
00:02:04,249 --> 00:02:08,378
لفترة طويلة لم أستطع
معرفة ما كان بالضبط

32
00:02:08,545 --> 00:02:10,464
هذا التعبير في عيونهن

33
00:02:12,049 --> 00:02:13,675
في عيوني

34
00:02:14,635 --> 00:02:18,805
لأنه من قبل، في الحياة الحقيقية
لم يسبق لك أن رأيت ذلك

35
00:02:19,931 --> 00:02:21,558
ليس أكثر من لمحة

36
00:02:23,185 --> 00:02:25,812
لم يكن يوماً شيئاً يمكن أن يستمر لأيام

37
00:02:26,938 --> 00:02:29,024
لم يكن أن يستمر لسنوات

38
00:02:33,528 --> 00:02:34,988
خطوة إلى الأمام

39
00:02:41,870 --> 00:02:47,250
تواضعن في حضرة الرب
عسى أن يرفعكن

40
00:02:52,422 --> 00:02:54,383
كيف نتواضع؟

41
00:03:05,435 --> 00:03:06,478
رائع

42
00:03:07,646 --> 00:03:13,068
أعتقد بأن الاعتذار
سيكون محترماً كذلك

43
00:03:17,197 --> 00:03:18,699
أنا آسفة

44
00:03:21,368 --> 00:03:22,911
(عمة (ليديا

45
00:03:26,832 --> 00:03:28,208
(أنا آسفة عمة (ليديا

46
00:03:28,333 --> 00:03:30,919
...أنا آسفة عمة لـ -
(ليديا) -

47
00:03:31,044 --> 00:03:32,504
(أنا آسفة عمة (ليديا

48
00:03:32,629 --> 00:03:34,423
جيد جداً

49
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
تعالي

50
00:04:15,881 --> 00:04:17,299
لو سمحت

51
00:04:55,670 --> 00:05:00,300
سيكون أمراً مؤلماً
آسفة بأن أقول ذلك

52
00:05:00,592 --> 00:05:03,094
لكنك ذات قيمة عالية

53
00:05:03,261 --> 00:05:05,806
ولا نريد أن نخسرك

54
00:05:10,769 --> 00:05:12,437
اثبتي الآن

55
00:05:13,271 --> 00:05:14,940
كان ذلك مرعباً

56
00:05:15,065 --> 00:05:17,359
كلياً بشكلٍ لا يوصف

57
00:05:18,276 --> 00:05:20,904
كان ملمسه يبدو كالنحاس الأحمر

58
00:05:21,488 --> 00:05:23,281
مثل قمة مسمار النجّار

59
00:05:23,406 --> 00:05:25,450
أتفضلين أن أعدّ للثلاثة عزيزتي؟

60
00:05:26,076 --> 00:05:28,078
...واحد

61
00:05:48,515 --> 00:05:50,976
نحن لا ننظر إلى بعضنا
بتلك الطريقة بعد الآن

62
00:06:07,659 --> 00:06:09,369
إنه خطأهم

63
00:06:09,494 --> 00:06:13,415
لم يكن عليهم أن يمنحونا زياً موحداً
إن كانوا لا يريدوننا أن نصبح جيشاً

64
00:06:18,461 --> 00:06:20,005
نحمده

65
00:07:13,475 --> 00:07:16,811
لقد وثقت بك
لقد حاولت مساعدتك

66
00:07:20,732 --> 00:07:22,984
ليس لديك أي شيء لتقوليه لنفسك؟

67
00:07:31,242 --> 00:07:33,411
أنا لا أعرف -
لا تعرفين؟ -

68
00:07:50,387 --> 00:07:53,014
كان يمكن أن تتركيني مع شيء ما

69
00:07:56,851 --> 00:08:00,480
(أنا آسفة سيدة (واترفورد

70
00:08:02,399 --> 00:08:05,151
!انهضي! انهضي

71
00:08:06,987 --> 00:08:10,699
!اجلسي

72
00:08:15,453 --> 00:08:17,330
!اجلسي عليه

73
00:08:45,650 --> 00:08:48,319
لا أظن بأني أقدر -
لا تكوني طفلة -

74
00:09:04,252 --> 00:09:08,381
الآن يمكنك أن تجلسي على ركبتيك
وتصلي للرب بأنه جعلك قيّمة بطريقة ما

75
00:10:19,869 --> 00:10:22,330
فلتتبارك رحمته

76
00:10:43,017 --> 00:10:44,936
لقد استجاب لصلواتنا

77
00:10:50,984 --> 00:10:53,403
أتعتقدين بأني صلّيت من أجل هذا؟

78
00:11:03,371 --> 00:11:07,667
أتعتقدين بأني صلّيت لأجلب طفلاً
إلى هذا المنزل؟

79
00:11:12,463 --> 00:11:15,049
الرب يعلم ما في قلبك

80
00:11:28,354 --> 00:11:29,898
خذي قسطاً من الراحة

81
00:12:24,535 --> 00:12:27,247
إنها مقاتلة

82
00:12:27,413 --> 00:12:29,499
إنها مقاتلة مثل أمها -
أليس كذلك؟ -

83
00:12:29,624 --> 00:12:31,459
إنها قوية -
!يا إلهي -

84
00:12:31,584 --> 00:12:33,670
أتعتقد بأن هذه قبضتها أم قدمها؟

85
00:12:33,920 --> 00:12:35,588
(إنها مثل (سيرينا وليامز

86
00:12:35,755 --> 00:12:39,759
سنحظى بلاعبة تنس -
أجل -

87
00:12:40,218 --> 00:12:42,845
ستجعلنا أثرياء -
كنت أفكر في ذلك -

88
00:12:43,012 --> 00:12:45,473
سنكون قادرين على التقاعد -
الكثير من الأموال -

89
00:13:10,665 --> 00:13:12,625
هل كل شيء بخير؟

90
00:13:15,670 --> 00:13:17,297
هل يمكنك لو سمحت (سيرينا)؟

91
00:13:17,422 --> 00:13:20,174
لديّ مكالمة هاتفية
بعد خمس دقائق

92
00:13:23,136 --> 00:13:29,392
(اعتقلوا ثلاث خادمات في (ويست إند

93
00:13:30,059 --> 00:13:33,187
كنّ يخططن لهجوم من نوعٍ ما

94
00:13:33,730 --> 00:13:35,440
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

95
00:13:39,277 --> 00:13:42,405
لقد نسيت
كم قطعة تختار في البداية؟

96
00:13:43,072 --> 00:13:45,950
سبعة -
أتريد اللعب؟ -

97
00:13:46,117 --> 00:13:48,161
أحب ذلك، لكن لديّ عمل لأقوم به

98
00:13:48,828 --> 00:13:50,747
وعلى أي حال
أنت تعرفين القانون

99
00:13:50,872 --> 00:13:54,500
نعم، أعرف
ساعدت بكتابته

100
00:13:56,002 --> 00:13:57,503
أتذكر

101
00:14:06,012 --> 00:14:07,764
إنها فتاة ذكية

102
00:14:08,806 --> 00:14:11,809
أتصور أنها جيدة جداً في هذا

103
00:14:15,980 --> 00:14:17,899
سنتحدث عن هذا في وقت آخر

104
00:14:19,692 --> 00:14:26,741
لقد تركت تبرّجاً على ياقة معطفي
أهكذا عبرت نقاط التفتيش؟

105
00:14:30,912 --> 00:14:34,082
تحتاج لإبقاء يديك بعيدتين عنها

106
00:14:35,249 --> 00:14:39,128
لا أريد أن أراها مشنوقة
أو ترمي نفسها أمام شاحنة

107
00:14:39,629 --> 00:14:41,798
هل تفهمني، (فريد)؟

108
00:14:42,757 --> 00:14:47,136
ستقوم بالسيطرة على نفسك -
السيطرة على نفسي؟ -

109
00:14:51,349 --> 00:14:56,646
أنت من جلب الشهوة والإغراء
إلى هذا المنزل مجدداً

110
00:14:56,771 --> 00:15:00,274
على عاتقك، وعلى ركبتيك

111
00:15:03,152 --> 00:15:07,073
إذا ما كنت مخطئاً
فأنت من قادني إلى ذلك

112
00:15:07,240 --> 00:15:10,910
يمكنك إلقاء اللوم عليّ كما تريد
لكنه يعرف الحقيقة

113
00:15:11,702 --> 00:15:13,704
الجميع يطيع للرب

114
00:15:13,871 --> 00:15:17,166
وأنت تطيعينني

115
00:15:19,377 --> 00:15:21,003
اذهبي إلى غرفتك

116
00:15:21,129 --> 00:15:22,964
إنها حبلى

117
00:15:41,232 --> 00:15:42,650
نحمده

118
00:15:44,861 --> 00:15:46,487
نحمده

119
00:15:48,322 --> 00:15:50,241
لكنه ليس منك

120
00:15:53,494 --> 00:15:58,666
أنت ضعيف والرب لن يدعك
تتخطى هذا الضعف

121
00:15:59,625 --> 00:16:02,670
لا يمكنك أن تكون أباً للطفل
لأنك لا تستحق

122
00:16:36,078 --> 00:16:37,622
يوم مبارك

123
00:16:38,414 --> 00:16:39,790
فطورك جاهز

124
00:16:40,166 --> 00:16:41,834
البيض ودقيق الشوفان

125
00:16:42,418 --> 00:16:46,589
أو يمكن أن أحضر لك شيئاً آخر -
لا، إنه جيد، شكراً -

126
00:16:48,841 --> 00:16:50,551
ليباركك الرب

127
00:16:52,512 --> 00:16:57,350
هل تشعرين بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

128
00:16:57,767 --> 00:16:59,060
شكراً لك

129
00:16:59,185 --> 00:17:01,812
جيد، نحمده

130
00:17:02,063 --> 00:17:04,690
ريتا)؟) -
نعم سيدتي -

131
00:17:12,573 --> 00:17:14,033
اجلسي

132
00:17:30,007 --> 00:17:31,300
ماذا حدث؟

133
00:17:34,929 --> 00:17:36,722
لقد اكتشفت الأمر

134
00:17:39,225 --> 00:17:40,977
عن القائد

135
00:17:43,938 --> 00:17:45,064
أنت بخير؟

136
00:17:50,778 --> 00:17:53,364
أنا حبلى

137
00:17:58,536 --> 00:18:00,121
ماذا؟

138
00:18:01,539 --> 00:18:05,042
لقد قامت بفحصي

139
00:18:05,293 --> 00:18:08,337
لا بد أنها جلبته من السوق السوداء
أو من مكان ما

140
00:18:13,259 --> 00:18:14,760
لا تفعل

141
00:18:17,138 --> 00:18:18,764
!أرجوك

142
00:18:19,098 --> 00:18:20,766
إنه أمر فظيع

143
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
لا، إنه ليس كذلك

144
00:19:15,821 --> 00:19:17,990
أوفريد) أحضري معطفك لو سمحت)

145
00:19:19,533 --> 00:19:20,951
أتحتاجين إلى السيارة؟

146
00:19:22,370 --> 00:19:24,372
(لا، شكراً لك (نيك

147
00:19:24,955 --> 00:19:26,832
لقد قمت بترتيبات أخرى

148
00:19:54,694 --> 00:19:57,446
لدينا رحلة طويلة، لذا استريحي

149
00:19:59,156 --> 00:20:01,158
ولا تلمسي الستائر

150
00:21:14,857 --> 00:21:20,321
"(أونتاريو)"

151
00:22:25,594 --> 00:22:27,137
لقد وصلنا، سيدتي

152
00:22:27,638 --> 00:22:29,640
أين نحن سيدة (واترفورد)؟

153
00:22:30,224 --> 00:22:31,892
شكراً لك

154
00:22:32,142 --> 00:22:34,395
سيدة (واترفورد)، أين نحن؟

155
00:22:49,535 --> 00:22:51,871
ستبقى في السيارة -
نعم سيدتي -

156
00:24:00,731 --> 00:24:03,233
أرجوك، أرجوك دعيني أخرج

157
00:24:05,444 --> 00:24:07,571
من فضلك، اسمح لي بالخروج
هذه ابنتي

158
00:24:07,696 --> 00:24:10,366
لا، دعيني أخرج

159
00:24:10,491 --> 00:24:12,076
!(هانا)

160
00:24:12,201 --> 00:24:13,869
!(هانا)

161
00:24:14,620 --> 00:24:16,580
!(هانا)

162
00:24:16,914 --> 00:24:18,666
دعني أخرج

163
00:24:19,249 --> 00:24:22,711
!(دعني أخرج (هانا

164
00:24:24,672 --> 00:24:28,509
!دعني أخرج! دعني أخرج

165
00:24:28,676 --> 00:24:31,303
!(هانا)! (هانا)

166
00:24:39,395 --> 00:24:41,772
!لا
لا، أرجوك دعني أخرج

167
00:24:41,897 --> 00:24:46,110
!(لا (هانا
!(هانا)

168
00:25:00,916 --> 00:25:02,584
!دعني أخرج
!دعني أخرج

169
00:25:03,002 --> 00:25:04,503
!دعني أخرج

170
00:25:04,628 --> 00:25:07,840
!أرجوك
!أرجوك سيدة (واترفورد)، أرجوك

171
00:25:07,965 --> 00:25:11,760
!أرجوك، دعيني أخرج
!أرجوك سيدة (واترفورد)، أرجوك

172
00:25:11,885 --> 00:25:12,928
يمكنك أن تقود الآن

173
00:25:13,095 --> 00:25:15,472
أرجوك دعيني أراها
!دعيني أخرج

174
00:25:15,639 --> 00:25:19,768
!أتوسل إليك
!أرجوك! أرجوك! لا! لا

175
00:25:19,935 --> 00:25:21,603
!لا -
أوفريد)، يجب أن تستمعي إليّ) -

176
00:25:21,729 --> 00:25:24,314
أرجوك أعيديني
!دعيني أراها، أرجوك

177
00:25:24,440 --> 00:25:26,692
هذا لن يكون جيداً لأي أحد

178
00:25:27,735 --> 00:25:31,030
(إنها فتاة جميلة يا (أوفريد

179
00:25:31,739 --> 00:25:34,992
وهي سعيدة
وتحصل على رعاية جيدة

180
00:25:35,117 --> 00:25:37,578
وأنت يجب ألا تقلقي على أي شيء

181
00:25:38,203 --> 00:25:39,371
استمعي لي

182
00:25:40,080 --> 00:25:43,917
طالما أن طفلي آمن
طفلتك ستكون آمنة

183
00:25:47,963 --> 00:25:51,091
!لا، أرجوك

184
00:25:51,759 --> 00:25:54,261
!لا، أرجوك
!أرجوك

185
00:25:54,386 --> 00:25:57,181
!أرجوك! أنا أتوسل لك
!أرجوك

186
00:25:57,556 --> 00:26:00,309
!أرجوك سيدة (واترفورد)، أرجوك

187
00:26:08,192 --> 00:26:09,735
ما خطبك؟

188
00:26:12,196 --> 00:26:14,198
ما خطبك؟

189
00:26:17,701 --> 00:26:19,828
كيف يمكن أن تقومي بذلك؟

190
00:26:23,040 --> 00:26:25,209
أنت مختلة

191
00:26:26,752 --> 00:26:32,716
!أنت... أنت شر لعين
أتعلمين ذلك؟

192
00:26:34,593 --> 00:26:39,515
أنت وحش سافل لعين

193
00:26:41,809 --> 00:26:44,561
!لعينة متحجرة القلب

194
00:26:45,270 --> 00:26:50,442
!سادية نذلة لعينة

195
00:26:50,984 --> 00:26:54,655
!(تباً لك (سيرينا

196
00:26:54,905 --> 00:27:01,245
!ستحترقين في جحيم لعين
!أيتها المجنونة اللعينة

197
00:27:03,163 --> 00:27:07,167
!لا تنفعلي
ذلك ليس جيداً للطفل

198
00:27:11,463 --> 00:27:13,423
!لا

199
00:27:30,274 --> 00:27:33,777
من ناحية أخرى
(أنا (وارين بوتنام

200
00:27:33,986 --> 00:27:39,116
شاركت وأنا عالم بخطيئة الشهوة
والطمع

201
00:27:43,954 --> 00:27:47,541
وبذلك أكون قد خرقت

202
00:27:47,666 --> 00:27:52,880
العهد المقدس ما بيني وبين بلادي

203
00:27:55,048 --> 00:27:58,385
وأخوتي والرب سبحانه وتعالى

204
00:27:59,970 --> 00:28:02,973
أقدم نفسي بتواضع لحكمه

205
00:28:03,098 --> 00:28:05,934
والمجلس الناطق باسمه

206
00:28:06,476 --> 00:28:08,979
الجسد والروح أقدمهما له

207
00:28:12,649 --> 00:28:15,110
(شكراً لك أيها القائد (بوتنام

208
00:28:17,237 --> 00:28:19,948
بنعمته -
وتحت رعايته -

209
00:28:31,877 --> 00:28:33,962
أفكار، أيها السادة؟

210
00:28:35,130 --> 00:28:39,968
يبدو أنه نادم حقاً -
وهو مدافع قوي عن الإيمان -

211
00:28:40,719 --> 00:28:42,596
هل نطرح التصويت؟

212
00:28:42,971 --> 00:28:46,516
أيها القائد، هذه جريمة خطيرة -
بالتأكيد -

213
00:28:46,934 --> 00:28:49,603
ولكن من منا لم يخطئ؟

214
00:28:51,521 --> 00:28:55,484
ومن منا لا يتراكم عليه العمل بعد الظهر
ونحن جالسون هنا؟

215
00:28:57,986 --> 00:29:01,031
(أيها القائد (واترفورد
جميعنا رجال مشغولون جداً

216
00:29:02,282 --> 00:29:04,785
لكن هل نكون مشغولين جداً
لنقف ضد الخطيئة؟

217
00:29:07,579 --> 00:29:08,997
بالتأكيد لا

218
00:29:10,165 --> 00:29:11,750
جيد

219
00:29:12,751 --> 00:29:15,003
إذاً علينا مناقشة
الخطوات القادمة

220
00:29:15,170 --> 00:29:18,340
وعلينا أن نتذكر
أن القائد (بوتنام) لديه عائلة

221
00:29:18,507 --> 00:29:20,050
زوجة وطفل مولود

222
00:29:20,175 --> 00:29:22,594
أجل، لقد قدمت بنفسها
للشهادة لزوجها

223
00:29:22,719 --> 00:29:26,098
أجل، وما سنقرره هنا
سيؤثر على أناس أبرياء

224
00:29:26,807 --> 00:29:30,310
لقد قدمت هنا
لتطلب بتطبيق أقصى عقوبة ممكنة

225
00:29:35,315 --> 00:29:37,776
إنها تخشى على روحه الخالدة

226
00:29:39,444 --> 00:29:44,199
إنها تعلم أنه يجب عليه
أن يتقدم للرب لإيجاد الخلاص

227
00:29:47,411 --> 00:29:49,788
...إنها تحب زوجها

228
00:29:51,915 --> 00:29:53,417
جداً

229
00:32:08,093 --> 00:32:10,220
حسناً، هذه مفاجأة جيدة

230
00:32:18,937 --> 00:32:21,773
كان يوماً عصيباً

231
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
ماذا عنك؟

232
00:32:29,573 --> 00:32:31,032
أريد مساعدتك

233
00:32:33,118 --> 00:32:34,661
بالطبع

234
00:32:39,875 --> 00:32:42,294
...أريدك أن

235
00:32:44,337 --> 00:32:47,966
تحمي طفلتي

236
00:32:57,058 --> 00:32:58,643
!أرجوك

237
00:33:03,732 --> 00:33:06,610
أحميها ممن؟ -
منها -

238
00:33:08,945 --> 00:33:10,947
(من السيدة (واترفورد

239
00:33:14,993 --> 00:33:16,453
أنا متأكد من أنه لا يوجد شيء
لتقلقي بشأنه

240
00:33:16,578 --> 00:33:19,998
السيدة (واترفورد) لن تقوم بإيذاء طفل -
أنت لا تعرفها -

241
00:33:27,464 --> 00:33:29,966
سمعت أن علي تهنئتك

242
00:33:34,679 --> 00:33:37,182
أجل -
نحمده -

243
00:33:38,433 --> 00:33:43,146
يا له من خبر جميل
!ومعجزة، حقاً

244
00:33:50,779 --> 00:33:52,697
نحمده

245
00:33:53,949 --> 00:34:01,665
هل هو مني؟ -
بالطبع -

246
00:34:10,674 --> 00:34:12,968
تقومين بذلك بشكل جيد

247
00:35:29,085 --> 00:35:31,421
(اسمي هو (موريا نافارو

248
00:35:32,005 --> 00:35:35,717
قبِض عليّ في الثاني من ديسمبر
(على حاجز خارج (هارفرد

249
00:35:36,217 --> 00:35:39,304
(أخذوا طفلي (سبنسر
كان في الخامسة

250
00:35:40,221 --> 00:35:43,808
كانت لديه وحمة حمراء
على يده اليمنى تحت كوعه

251
00:35:44,684 --> 00:35:45,727
لا أعلم مكانه

252
00:35:45,935 --> 00:35:48,313
"(اسمي هو (غرير لاديسترو" -
لقد كنت أمَة لثلاثة بيوت مختلفة -

253
00:35:48,438 --> 00:35:51,066
لقد كنت أدرس الطب في السنة الثالثة
(في جامعة (ميشيغان

254
00:35:51,191 --> 00:35:55,320
أنا في (بوسطن) على ما أعتقد
!ساعدوني، بحق الرب، ساعدوني

255
00:35:55,445 --> 00:35:59,532
(اسمي هو (ألسون
لديّ طفلتان، لا أعرف مكانها

256
00:35:59,949 --> 00:36:02,160
(لديّ أخت (جوليا) في (لندن

257
00:36:02,327 --> 00:36:05,121
أياً ما ستصله هذه
أرجوك لا تنساني

258
00:36:05,705 --> 00:36:07,332
أرجوكم لا تنسونا جميعنا

259
00:36:07,707 --> 00:36:09,209
نحن مسجونات

260
00:36:09,376 --> 00:36:12,295
يغتصبوننا، يعاملوننا كالحيوانات

261
00:36:12,796 --> 00:36:14,964
عليك أن تخبر الناس بما يحدث هنا

262
00:36:15,131 --> 00:36:16,257
!أرجوك، يا رباه

263
00:36:16,424 --> 00:36:18,093
ذو الثماني سنوات أخذوه مني

264
00:36:18,259 --> 00:36:20,220
(طفلي، اسمي هو (رايلي

265
00:36:20,804 --> 00:36:22,722
(اسمي هو (كارولين -
(اسمي هو (أوبري -

266
00:36:23,473 --> 00:36:25,558
(اسمي هو (غابريلا

267
00:36:53,753 --> 00:36:55,630
أنا آسف

268
00:36:56,840 --> 00:36:59,384
لا يأتي أحد إلى هنا لأيام
ثم فجأة

269
00:36:59,592 --> 00:37:01,761
15 شخصاً يأتون فجأة

270
00:37:02,470 --> 00:37:04,055
حظيت بقهوة، عظيم

271
00:37:04,180 --> 00:37:05,515
أتريدين شيئاً لتأكليه؟

272
00:37:07,142 --> 00:37:10,019
أجل، شكراً لك -
على الرحب والسعة -

273
00:37:10,562 --> 00:37:13,982
لقد قمت بليلة المعكرونة والجبنة
محظوظة

274
00:37:14,149 --> 00:37:16,860
في الخميس لدينا معكرونة
بالديك الرومي

275
00:37:18,820 --> 00:37:20,238
لحظة واحدة

276
00:37:23,283 --> 00:37:25,326
(إذاً، مرحباً بك في (أونتاريو

277
00:37:25,910 --> 00:37:28,121
كنت أتمنى لو كانت
الظروف مختلفة

278
00:37:28,246 --> 00:37:31,624
لكن نحن سعداء بوجودك هنا -
شكراً لك -

279
00:37:32,792 --> 00:37:34,502
هل لديك أي عائلة في (كندا)؟

280
00:37:34,794 --> 00:37:36,504
لدينا نظام تنبيه

281
00:37:36,671 --> 00:37:39,799
سوف يراسلك إن قدم أحد هنا
من قائمتك

282
00:37:40,467 --> 00:37:41,968
لا

283
00:37:42,469 --> 00:37:45,805
حسناً، عظيم، إذاً عليّ
أن أكون صديقك المفضل

284
00:37:46,639 --> 00:37:50,602
إذاً، هناك العديد لنفعله
لكنني سأساعدك

285
00:37:50,727 --> 00:37:52,604
تعالي، اتبعيني

286
00:37:53,438 --> 00:37:54,898
من هنا

287
00:37:56,316 --> 00:38:00,820
هذه بطاقة هوية اللجوء الخاصة بك

288
00:38:01,488 --> 00:38:02,906
أنا مساعدك المؤقت

289
00:38:03,072 --> 00:38:07,494
سوف يتم تعيينك لدى أخصائي دائم
في اليومين القادمين

290
00:38:07,660 --> 00:38:12,123
...في مرحلة ما... شكراً
قد يتم نقلك إلى برنامج لجوء آخر

291
00:38:12,248 --> 00:38:14,667
(في مكان ما في (كندا
أو حتى في دولة أخرى

292
00:38:15,710 --> 00:38:17,212
أيمكنك؟ شكراً

293
00:38:18,046 --> 00:38:20,548
هاتف متحرك، مدفوع مسبقاً
لـ12 شهراً القادمين

294
00:38:20,673 --> 00:38:25,929
ولديك 200 من أجل سيارات الأجرة
كبداية جديدة لك

295
00:38:26,638 --> 00:38:29,390
470 نقداً

296
00:38:30,266 --> 00:38:32,352
بطاقة تأمين صحي

297
00:38:33,186 --> 00:38:35,522
بطاقة وصفة الأدوية

298
00:38:37,899 --> 00:38:38,983
حسناً؟

299
00:38:39,943 --> 00:38:42,445
هاك، بعض الملابس

300
00:38:43,279 --> 00:38:44,906
وماذا أيضاً؟

301
00:38:49,077 --> 00:38:50,995
هل تريدين طعاماً أكثر؟

302
00:38:51,746 --> 00:38:53,581
أنا بخير، أعتقد ذلك

303
00:38:53,748 --> 00:38:55,166
ماذا عن الاستحمام؟

304
00:38:55,333 --> 00:38:57,961
أو أنك تريدين أن تقرأي كتاباً
وتجدي مكاناً هادئاً

305
00:38:58,127 --> 00:39:00,672
أياً كان ما تريدينه
هو من حقك تماماً

306
00:39:10,431 --> 00:39:11,558
صباح الخير

307
00:39:14,811 --> 00:39:16,312
صباح الخير

308
00:39:28,199 --> 00:39:33,788
أتريدين بعض المساعدة؟ -
لا، شكراً لك -

309
00:39:36,332 --> 00:39:39,085
هذه الغرفة تحظى بإضاءة جيدة
في الصباح

310
00:39:44,632 --> 00:39:46,384
ماذا تريد (فريد)؟

311
00:39:51,764 --> 00:39:53,391
أودّ الاعتذار

312
00:39:54,475 --> 00:39:57,353
لقد قلت لك أشياء قاسية
وأنا آسف للغاية

313
00:40:01,524 --> 00:40:04,235
...إن قمنا بالاعتراف بخطايانا

314
00:40:05,904 --> 00:40:09,574
فهو أمين وعادل ليغفر لنا خطايانا -
لا تفعل ذلك -

315
00:40:12,660 --> 00:40:20,627
اسمعي، أعرف أننا قد مررنا بالكثير
لكن انظري أين نحن الآن

316
00:40:22,754 --> 00:40:24,756
أين نحن (فريد)؟

317
00:40:25,924 --> 00:40:27,800
سوف نحظى بمولود

318
00:40:28,217 --> 00:40:30,887
سنجلب حياة جديدة إلى هذا العالم

319
00:40:33,097 --> 00:40:34,557
أجل

320
00:40:35,767 --> 00:40:37,936
أجل، هي مَن تفعل

321
00:40:46,319 --> 00:40:49,405
لا، نحن كذلك

322
00:40:50,531 --> 00:40:52,659
...وبعد هذا سوف تذهب

323
00:40:54,535 --> 00:40:56,955
وسوف نكون عائلة

324
00:41:42,166 --> 00:41:45,044
ثلاثة أجراس
قرع ناقوس الموت

325
00:41:46,546 --> 00:41:48,756
هناك تطهير اليوم

326
00:41:54,012 --> 00:41:55,346
فلتتبارك الثمرة

327
00:41:56,055 --> 00:41:57,724
فليفتح علينا الرب

328
00:42:04,147 --> 00:42:07,066
ما الذي أخّرك؟ -
آسفة -

329
00:42:11,112 --> 00:42:13,531
هيا، إنه الجرس الرابع
سنتأخر

330
00:42:14,490 --> 00:42:16,034
قلت لك آسفة

331
00:42:16,242 --> 00:42:18,077
رباه، ستتسببين بمشكلة لي مجدداً

332
00:42:19,037 --> 00:42:21,164
أنت أسوأ شريكة تسوق على الإطلاق

333
00:42:21,956 --> 00:42:23,249
!اخرسي

334
00:42:24,625 --> 00:42:26,127
!أنت اخرسي

335
00:42:39,223 --> 00:42:40,850
على ركبكن

336
00:42:53,237 --> 00:42:55,698
أكره الرجم، حقاً

337
00:42:55,823 --> 00:42:57,241
صباح الخير يا فتيات

338
00:42:57,408 --> 00:42:59,535
(صباح الخير أيتها العمة (ليديا

339
00:42:59,702 --> 00:43:03,081
حسناً
!يا لمنظركن

340
00:43:04,165 --> 00:43:05,875
فتياتي المميّزات

341
00:43:07,251 --> 00:43:09,170
جميلات للغاية

342
00:43:14,717 --> 00:43:16,594
ما الذي يجري؟

343
00:43:22,892 --> 00:43:27,188
انظرن إلى هذا اليوم، السماء

344
00:43:27,980 --> 00:43:31,984
عالم الله مليء بالمعجزات
صحيح يا فتيات؟

345
00:43:32,193 --> 00:43:35,071
(أجل أيتها العمة (ليديا -
أجل -

346
00:43:35,488 --> 00:43:39,283
لا توجد معجزة أعظم من معجزة الحياة

347
00:43:40,868 --> 00:43:42,870
معجزة المولود

348
00:43:44,122 --> 00:43:48,626
ولا توجد أي خطيئة
أعظم من إيذاء مولود

349
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
تعريض مولود للخطر

350
00:43:52,839 --> 00:43:54,590
هل أنا على حق يا فتيات؟

351
00:43:54,799 --> 00:43:57,301
(أجل أيتها العمة (ليديا

352
00:43:57,802 --> 00:43:59,971
الآن، انهضن

353
00:44:04,475 --> 00:44:06,352
القبعات

354
00:44:15,820 --> 00:44:17,822
تقدمن إلى الأمام رجاءً

355
00:44:18,739 --> 00:44:20,950
بسرعة، تعرفن ما عليكن فعله

356
00:44:28,332 --> 00:44:31,085
لا تكن منتقيات
أحضرن حجراً فحسب

357
00:44:37,842 --> 00:44:40,344
راقبن المسافات في ما بينكن

358
00:44:48,853 --> 00:44:50,980
هناك ما يكفي للجميع

359
00:45:08,581 --> 00:45:11,292
مرحباً

360
00:45:15,838 --> 00:45:22,011
(تمّت إدانة (أوفدانيال
بتعريض مولود للخطر

361
00:45:24,430 --> 00:45:30,645
...عقوبة تلك الجريمة هي
الموت بالرجم

362
00:45:33,606 --> 00:45:36,234
أعلم كم هو صعب عليكن
يا فتيات

363
00:45:36,400 --> 00:45:37,944
أنا أعلم

364
00:45:38,277 --> 00:45:44,742
لكن الرب منحنا بركاته
ومنحنا تحديات

365
00:45:46,118 --> 00:45:50,539
ثمن محبته أحياناً يكون غالياً

366
00:45:51,999 --> 00:45:54,001
لكن علينا الاستجابة له

367
00:45:58,214 --> 00:46:01,300
الآن، جميكن يعلم ما ستفعلنه

368
00:46:02,051 --> 00:46:06,138
عندما أصفّر، باستطاعتكن البدء

369
00:46:07,265 --> 00:46:09,725
لا ترجوني بقوة، حسناً؟

370
00:46:18,985 --> 00:46:21,320
!عمة (ليديا)، بحقك
لا نستطيع فعل ذلك

371
00:46:21,529 --> 00:46:24,282
أوفجلين)، عودي لمكانك)

372
00:46:25,741 --> 00:46:27,076
حقاً؟

373
00:46:28,744 --> 00:46:30,496
!هذا جنون

374
00:46:31,539 --> 00:46:32,748
التزمي مكانك

375
00:46:32,999 --> 00:46:34,041
!(أوفجلين)

376
00:46:34,333 --> 00:46:35,668
لا، لن أفعل ذلك

377
00:46:36,127 --> 00:46:37,878
لن أقوم بقتل (جنين)، حسناً؟

378
00:46:51,475 --> 00:46:53,060
لا

379
00:46:53,477 --> 00:46:54,645
هل أنت بخير؟

380
00:46:54,770 --> 00:47:00,568
هذا يكفي يا فتيات
أنتن هنا لتقمن بواجبكن

381
00:47:19,712 --> 00:47:21,797
يا فتيات

382
00:47:28,971 --> 00:47:30,806
!يا فتيات

383
00:47:34,268 --> 00:47:36,270
!يا فتيات

384
00:47:49,658 --> 00:47:51,035
!(أوفريد)

385
00:47:59,418 --> 00:48:01,295
!التزمي مكانك

386
00:48:02,046 --> 00:48:03,547
!لا

387
00:48:06,634 --> 00:48:08,427
!التزمي مكانك

388
00:48:11,180 --> 00:48:13,474
هؤلاء الفتيات هن من مسؤوليتي

389
00:48:44,088 --> 00:48:46,340
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا

390
00:48:59,812 --> 00:49:01,355
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا

391
00:49:07,069 --> 00:49:09,780
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا -
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا -

392
00:49:09,905 --> 00:49:13,159
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا -
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا -

393
00:49:13,284 --> 00:49:17,788
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا -
(أنا آسفة أيتها العمة (ليديا -

394
00:49:36,056 --> 00:49:37,850
اذهبي إلى المنزل

395
00:49:43,898 --> 00:49:46,442
اذهبن إلى المنزل جميعكن

396
00:49:47,276 --> 00:49:50,029
وفكرن في ما فعلتنّ

397
00:49:56,494 --> 00:50:00,122
سيكون هناك عواقب، صدقوني

398
00:50:52,180 --> 00:50:56,220
‫"طيور تحلق عالياً، تعرف كيف أشعر"

399
00:50:57,270 --> 00:51:02,060
‫"الشمس في السماء، تعرف كيف أشعر"

400
00:51:03,810 --> 00:51:09,070
‫"ويتحرك القصب، تعرف كيف أشعر"

401
00:51:10,320 --> 00:51:14,200
‫"إنه فجر جديد ويوم جديد"

402
00:51:15,490 --> 00:51:19,040
‫"إنها حياة جديدة بالنسبة إلي"

403
00:51:20,120 --> 00:51:22,830
‫"وأنا في أفضل حال"

404
00:51:29,340 --> 00:51:33,840
‫"أسماك في البحر، تعرف كيف أشعر"

405
00:51:35,640 --> 00:51:39,890
‫"يجري النهر بحرية، تعرف كيف أشعر"

406
00:51:41,890 --> 00:51:46,610
‫"أزهار على الأشجار، تعرف كيف أشعر"

407
00:51:46,900 --> 00:51:52,320
‫"إنه فجر جديد، إنه يوم جديد
‫إنها حياة جديدة"

408
00:51:52,860 --> 00:51:55,120
‫"بالنسبة إلي"

409
00:51:55,530 --> 00:51:58,910
‫"وأنا في أفضل حال"

410
00:52:03,120 --> 00:52:08,340
‫"إنه فجر جداً، إنه يوم جديد
‫إنه حياة جديدة بالنسبة إلي"

411
00:52:30,898 --> 00:52:34,193
مرحباً -
مرحباً -

412
00:52:36,945 --> 00:52:39,031
كيف وصلت إلى هنا؟

413
00:52:40,449 --> 00:52:45,120
اتصلوا بي عندما قدمت
أنت على قائمتي

414
00:52:48,332 --> 00:52:53,671
قائمة؟ قائمة العائلة؟ -
أجل -

415
00:52:54,213 --> 00:52:56,632
أجل بالطبع -
(لوك) -

416
00:53:03,472 --> 00:53:05,474
لا عليك

417
00:53:09,561 --> 00:53:11,522
لا عليك

418
00:53:21,031 --> 00:53:23,742
قد تكون هذه آخر مرة
عليّ الانتظار فيها

419
00:53:25,661 --> 00:53:27,705
لكنني لا أعلم ما الذي أنتظره

420
00:53:28,872 --> 00:53:31,166
عقوبتي، أعتقد ذلك

421
00:53:32,292 --> 00:53:34,169
لقد قلنا لا

422
00:53:34,712 --> 00:53:36,797
لقد رفضنا أن نقوم بواجبنا

423
00:53:37,339 --> 00:53:42,720
(وأن نقتل (جنين
ولأجل تلك الخطيئة سيتم معاقبتنا

424
00:53:43,679 --> 00:53:45,097
ليس لديّ شك في ذلك

425
00:53:47,224 --> 00:53:49,309
أنا عليّ الخزي

426
00:53:50,561 --> 00:53:53,856
الذي هو عكس النعمة

427
00:53:55,774 --> 00:53:57,901
يجب أن أكون مرعوبة

428
00:53:59,027 --> 00:54:02,573
لكنني أشعر بأني هادئة

429
00:54:05,200 --> 00:54:07,578
يبدو أن هناك نوعاً من الأمل

430
00:54:08,954 --> 00:54:10,748
حتى في حالة عدم الجدوى

431
00:54:13,667 --> 00:54:16,462
حاولت جعل الأشياء أفضل
(من أجل (هانا

432
00:54:18,172 --> 00:54:21,759
أغير العالم حتى ولو بشكل ضئيل

433
00:55:13,727 --> 00:55:16,897
اخرجي معي فحسب
ثقي بي

434
00:55:46,468 --> 00:55:48,303
!رباه

435
00:55:49,179 --> 00:55:50,722
"خلف الحوض"

436
00:56:26,216 --> 00:56:27,843
ما الذي يجري؟

437
00:56:28,552 --> 00:56:30,387
إلى أين تأخذونها؟

438
00:56:31,513 --> 00:56:33,765
لديّ الحق بأن أعلم إلى أين تأخذونها

439
00:56:34,349 --> 00:56:36,643
!(دعني أمرّ، (فريد

440
00:56:37,728 --> 00:56:39,271
فريد)، أين أنت؟)

441
00:56:40,522 --> 00:56:43,483
لديّ الحق بأن أعلم
!إلى أين تأخذونها، أرجوك

442
00:56:44,067 --> 00:56:45,652
!(فريد)

443
00:56:50,657 --> 00:56:54,036
ما الذي يجري؟ -
ترخيصك، أريد رؤية ترخيصك -

444
00:56:54,161 --> 00:56:55,579
كل شيء على ما يرام أيها القائد

445
00:56:55,704 --> 00:56:57,748
ما الذي فعلته؟ -
هل لديك إذن؟ -

446
00:56:57,998 --> 00:56:59,750
كل شيء على ما يرام

447
00:57:02,085 --> 00:57:04,504
على الرغم من كل شيء
فعلناه لأجلك

448
00:57:42,000 --> 00:57:45,462
سواء كانت هذه نهايتي
أو بدايتي الجديدة

449
00:57:45,837 --> 00:57:47,714
ليس لديّ أي فكرة

450
00:57:47,923 --> 00:57:52,344
لقد سلّمت نفسي
إلى أيادي الغرباء

451
00:57:53,887 --> 00:57:55,263
ليس لديّ خيار

452
00:57:55,639 --> 00:57:57,140
لا يمكن مساعدتي

453
00:57:57,766 --> 00:58:02,688
ولذلك تقدمت إلى داخل الظلام

454
00:58:05,232 --> 00:58:07,484
...أو إلى نور آخر

455
00:58:30,000 --> 00:58:34,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

