﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:03,378
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,504 --> 00:00:06,423
على الأرجح (واترفورد) عقيم
معظم هؤلاء الرجال كذلك

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,510
إذا كان (واترفورد) غير قادر على جعلك
تحملين فلن يقع عليه اللوم

4
00:00:09,635 --> 00:00:12,095
سيكون خطأكِ أنتِ
يمكنني مساعدتك

5
00:00:12,221 --> 00:00:13,639
إنه أمر خطير جداً

6
00:00:13,764 --> 00:00:16,642
لقد حاول أن يتواصل"
"ذلك ما يحتاجه

7
00:00:16,767 --> 00:00:20,062
كان أمراً صعباً أن تبقى
وحيداً في تلك الغرفة

8
00:00:20,187 --> 00:00:23,190
أخشى أنني بدأت أستسلم -
سيكون ذلك أمراً مأساوياً -

9
00:00:23,440 --> 00:00:27,361
المدعى عليها متهمة بالخيانة
(الجنسية المذكورة في سفر (روما

10
00:00:27,486 --> 00:00:29,446
أنا أعلم أن ذلك صدمة
(بالنسبة لك، (إميلي

11
00:00:29,571 --> 00:00:32,032
الأمور ستكون أسهل بكثير
بالنسبة لك الآن

12
00:00:32,157 --> 00:00:35,869
أنتِ لن تريدي
ما لا يمكن أن تحصلي عليه

13
00:00:36,453 --> 00:00:37,496
اللعنة

14
00:00:37,621 --> 00:00:39,373
انظري، أنا آسف
لأن هذا يحصل لك

15
00:00:39,581 --> 00:00:42,376
لا يمكنكِ أن تغيري الحال"
"ينتهي بك المطاف كما هو مهما فعلت

16
00:00:42,501 --> 00:00:44,503
لا جدوى من المحاولة"
"بأن تكوني قوية وشجاعة

17
00:00:45,337 --> 00:00:47,798
الجميع خاضع للأمر"
"الجميع

18
00:01:11,196 --> 00:01:13,949
جميل جداً -
شكراً لك -

19
00:01:16,910 --> 00:01:19,329
لست قريباً حتى
لقد فزتِ بها

20
00:01:19,871 --> 00:01:23,250
كنت محظوظة -
ربما تدرسين نقاط ضعفي فحسب -

21
00:01:24,585 --> 00:01:25,836
ربما

22
00:01:26,420 --> 00:01:28,171
عليّ أن أكون أكثر حذراً

23
00:01:28,547 --> 00:01:30,090
أين المتعة في ذلك؟

24
00:01:30,591 --> 00:01:33,719
"ما الذي تعلمته بعد 34 لعبة؟"

25
00:01:34,553 --> 00:01:39,850
تعلمت أنه يحب أن أغازله"
"وأحب الأمر عندما يجعلني أفوز

26
00:01:40,350 --> 00:01:42,477
"إننا شريكان من السماء"

27
00:01:43,020 --> 00:01:45,397
"يُذكرني بقصيدة قرأتها مرة"

28
00:01:45,606 --> 00:01:48,191
"أنت تناسبني كالصنّارة في العين"

29
00:01:50,611 --> 00:01:53,655
"صنّارة سمك وعين مفتوحة"

30
00:02:11,381 --> 00:02:13,508
لديّ هدية لكِ

31
00:02:29,733 --> 00:02:31,360
لقد أتلفت جميعها

32
00:02:34,529 --> 00:02:38,575
احتفظ بها بعضنا
كتقدير للأشياء العتيقة

33
00:02:39,701 --> 00:02:41,244
اعتقدت أنك قد تودين قراءتها

34
00:02:54,508 --> 00:02:55,842
هذا غير مسموح

35
00:02:59,221 --> 00:03:00,889
إنه مسموح معي

36
00:03:20,075 --> 00:03:22,953
اعتدت شراء مجلات كهذه"
"في المطار

37
00:03:23,286 --> 00:03:25,706
"أقرأها عندما أصبغ شعري"

38
00:03:29,793 --> 00:03:32,421
جميع عارضات الأزياء"
"الآن يظهرن كالمجانين

39
00:03:32,546 --> 00:03:36,425
كحديقة الحيوانات"
"غير مدركات بأنهن على وشك الانقراض

40
00:03:37,300 --> 00:03:39,970
عشرة طرق لمعرفة"
"ما يشعر به نحوكِ

41
00:03:40,512 --> 00:03:44,307
رقم واحد"
"يحضر لكِ هدايا صغيرة

42
00:03:45,142 --> 00:03:46,601
"تم التأكيد"

43
00:03:47,602 --> 00:03:49,187
مفاجأة جيدة؟

44
00:03:51,106 --> 00:03:52,858
أجل، شكراً لك

45
00:03:54,735 --> 00:03:59,573
...تلك النظرة على وجهك
هي شكر بما فيه الكفاية

46
00:04:22,596 --> 00:04:25,891
لا، لا -
ماذا؟ -

47
00:04:26,016 --> 00:04:28,518
رباه، لا -
أنت صعبة الإرضاء -

48
00:04:28,685 --> 00:04:32,230
جون)، ماذا؟)
بربك، هذه تعتمر قبعة رسمية

49
00:04:32,439 --> 00:04:34,483
هل تمازحينني؟ -
المتسولون مختارون -

50
00:04:34,608 --> 00:04:36,902
ماذا؟
اصمتي وأريني صورة حسابك

51
00:04:37,068 --> 00:04:39,696
حسناً -
من الأفضل ألّا تكون بقبعة رسمية -

52
00:04:42,908 --> 00:04:44,326
لا، بدون قبعة رسمية

53
00:04:44,451 --> 00:04:47,078
جيد، على الأرجح يمكن أن تكون
صورتك أفضل من هذه

54
00:04:47,204 --> 00:04:48,580
ماذا تقصدين؟ -
أقترح ذلك فحسب -

55
00:04:48,705 --> 00:04:52,709
تلك صورة جيدة -
راقبي ذلك، مرحباً -

56
00:04:52,834 --> 00:04:55,754
مرحباً، أنت تبدو محباً للجنس الآخر

57
00:04:57,631 --> 00:05:00,133
المعذرة سؤال سريع
هل لديك حساب على (تيندر)؟

58
00:05:00,258 --> 00:05:01,968
(لدى صديقتي حساب على (تيندر
هل لديك حساب على (تيندر)؟

59
00:05:02,093 --> 00:05:06,056
لا -
لا؟ حسناً إنها جذّابة جداً -

60
00:05:06,431 --> 00:05:08,517
...حسناً، وأنا شخصياً -
ماذا؟ -

61
00:05:08,642 --> 00:05:11,520
سوف أقتلك خلال نومك -
أظن أن ذلك بسبب صورة حسابها -

62
00:05:11,645 --> 00:05:14,272
وأنا أود أن آخذ برأي
ذكر محايد

63
00:05:14,397 --> 00:05:17,025
آسفة -
حسناً -

64
00:05:20,320 --> 00:05:21,696
أجل، جميلة

65
00:05:21,822 --> 00:05:22,864
أجل، جميلة -
...جميلة! لقد قال -

66
00:05:22,989 --> 00:05:24,699
جميلة، تعبير مخادع -
ما الخطب بجميلة؟ -

67
00:05:24,825 --> 00:05:27,911
لا، لا، لا، عليك أن تساعدني
بشكل أفضل من ذلك

68
00:05:28,036 --> 00:05:31,540
لا، لا ليس عليه ذلك -
اهدأي لن أريه صوركِ العارية -

69
00:05:31,915 --> 00:05:34,793
...هل ثمة -
لا، ليس هناك -

70
00:05:34,918 --> 00:05:36,127
آسفة -
...عليك -

71
00:05:36,253 --> 00:05:38,296
لا عليكِ منّي
أنا أنتظر الـ(هوت دوغ) التي طلبتها

72
00:05:38,505 --> 00:05:41,508
لكنني سأساعدك بذلك لا مشكلة -
جيد -

73
00:05:42,551 --> 00:05:45,554
لنر ما الذي سوف نجده

74
00:05:51,142 --> 00:05:54,980
من هاتين؟ -
لوسي) و(إيثل)، هرتيّ) -

75
00:05:57,566 --> 00:05:59,484
ذلك لطيف -
شكراً لك -

76
00:06:01,570 --> 00:06:04,155
أجل، هناك العديد
من الخيارات الجيدة

77
00:06:04,281 --> 00:06:05,490
حقاً؟

78
00:06:06,741 --> 00:06:08,827
إنه دقيق للغاية

79
00:06:09,035 --> 00:06:10,912
تلك الصورة -
أي صورة؟ -

80
00:06:11,121 --> 00:06:12,205
تلك -
لا -

81
00:06:12,372 --> 00:06:13,832
بلى -
تمهلي -

82
00:06:13,957 --> 00:06:15,166
لماذا؟ -
لا، ذلك اختيار مثير للاهتمام -

83
00:06:15,292 --> 00:06:19,254
...أجل، لأنك تبدين
تبدين منيعة للغاية

84
00:06:20,797 --> 00:06:22,757
(شريحتا (هوت دوغ
مع المزيد من البصل

85
00:06:23,592 --> 00:06:25,635
ذلك... ذلك طلبي -
شكراً -

86
00:06:27,637 --> 00:06:29,973
حسناً -
شكراً جزيلاً لك والمعذرة على ذلك -

87
00:06:30,140 --> 00:06:33,018
لا، من دواعي سروري، وداعاً -
وداعاً -

88
00:06:33,143 --> 00:06:35,145
وداعاً أيها اللطيف
إنه لطيف فعلاً

89
00:06:35,270 --> 00:06:37,355
لطيف للغاية -
إنه متزوج -

90
00:06:37,480 --> 00:06:41,318
لا، لم يتصرف كمتزوج -
لا، لا يفعلون ذلك مطلقاً -

91
00:07:04,925 --> 00:07:06,259
شكراً لك

92
00:07:06,384 --> 00:07:07,969
يوم مبارك

93
00:07:11,473 --> 00:07:13,266
ألا يجب أن تكون في مكان ما؟

94
00:07:14,935 --> 00:07:16,353
كلا

95
00:07:18,438 --> 00:07:19,940
هذا جميل

96
00:07:23,026 --> 00:07:25,612
عشرة طرق لمعرفة"
"ما يشعر به نحوكِ

97
00:07:25,987 --> 00:07:31,326
رقم اثنان، يحاول إيجاد السبل"
"ليصل إليكِ عن طريق الصدفة

98
00:07:31,701 --> 00:07:35,413
رقم ثلاثة"
"ما كان رقم ثلاثة؟

99
00:07:35,580 --> 00:07:38,375
أوفريد)، هل يمكنك مساعدتي)
في الخارج قليلاً؟

100
00:07:38,541 --> 00:07:40,502
(أجل سيدة (واترفورد

101
00:07:50,470 --> 00:07:52,347
"(لقد اكتشفت أمر لعبة الـ(سكرابل"

102
00:07:52,514 --> 00:07:56,351
أو اكتشفت الكتابة في الخزانة"
"أو ربما إنها المجلة

103
00:07:57,185 --> 00:07:59,854
بأي حال كنت بها"
"سوف تقطع يدي

104
00:08:00,021 --> 00:08:01,898
حسناً، هذا السماد يكفي

105
00:08:02,065 --> 00:08:04,234
أكثر من ذلك سوف يفسد النبتة

106
00:08:05,944 --> 00:08:07,821
حسناً، ذلك أفضل

107
00:08:08,905 --> 00:08:12,784
ربما إنها تبقيني منشغلة فحسب"
"حتى تأتي الشاحنة السوداء

108
00:08:13,994 --> 00:08:16,788
"هناك أشياء أستطيع فعلها"

109
00:08:17,414 --> 00:08:22,794
إلى أي مدى عليّ أن أغرز ذلك المقص"
"في رقبتها قبل أن أرى الدماء

110
00:08:25,964 --> 00:08:30,260
لا شيء حتى الآن؟ -
لا، لا شيء -

111
00:08:32,595 --> 00:08:34,139
حسناً، ذلك حظ عاثر

112
00:08:36,516 --> 00:08:38,309
وقتك ينفد هنا

113
00:08:40,103 --> 00:08:42,605
لا تريدين أن يتم إرسالك
للمعسكرات، صحيح؟

114
00:08:52,032 --> 00:08:53,783
ربما لا يستطيع

115
00:08:57,662 --> 00:08:59,330
القائد

116
00:09:05,920 --> 00:09:08,798
كنت أفكر ربما نستطيع
تجربة شيء مختلف

117
00:09:11,468 --> 00:09:14,429
أنا آسفة
لا أفهم ما تقصدين

118
00:09:18,600 --> 00:09:20,685
أقصد، مع رجل آخر

119
00:09:24,981 --> 00:09:27,108
هذا... هذا محرّم

120
00:09:28,860 --> 00:09:32,739
رسمياً، لكن النساء يفعلن هذا طوال الوقت
أنا واثقة بأنك سمعت قصصاً عن ذلك

121
00:09:36,242 --> 00:09:40,330
سمعت إشاعات عن... الأطباء

122
00:09:42,540 --> 00:09:46,252
أجل
بعض النساء يفعلنها بتلك الطريقة

123
00:09:47,504 --> 00:09:50,006
لكن يجب أن يتم الأمر
مع أحد نثق به

124
00:09:54,636 --> 00:09:56,554
(كنت أفكر بـ(نيك

125
00:10:03,353 --> 00:10:04,854
نيك)؟)

126
00:10:07,565 --> 00:10:09,776
إنه موافق مسبقاً

127
00:10:18,368 --> 00:10:21,246
نيك) مخلص، وقد كان معنا)
منذ وقت طويل جداً

128
00:10:28,253 --> 00:10:31,214
ماذا عن القائد؟ -
انسي أمر القائد -

129
00:10:41,891 --> 00:10:43,434
حسناً

130
00:10:47,021 --> 00:10:48,523
حسناً

131
00:10:52,861 --> 00:10:54,571
جيد

132
00:10:55,905 --> 00:10:57,282
جيد

133
00:10:59,993 --> 00:11:02,954
سنقوم بالأمر بعد ظهر اليوم
بعد التسوق

134
00:11:07,542 --> 00:11:10,461
علينا أن ندقّ الحديد وهو حامٍ

135
00:11:15,884 --> 00:11:17,510
هلّا تدخلين ذلك لي

136
00:11:19,345 --> 00:11:21,347
(أجل سيدة (واترفورد

137
00:11:47,874 --> 00:11:51,336
أجل، هل تعلمين
بأنها بدأت تبتسم الآن؟

138
00:11:53,546 --> 00:11:57,342
إنها ظريفة جداً
وتمدّ لسانها أحياناً هكذا

139
00:12:00,094 --> 00:12:02,472
عليك عدم التحدث
(عن ذلك الأمر يا (أوفورين

140
00:12:06,517 --> 00:12:07,936
كارهة

141
00:12:08,937 --> 00:12:10,396
تحت عنايته

142
00:12:12,273 --> 00:12:14,192
مباركة دائماً

143
00:12:18,404 --> 00:12:20,573
هل رأيت ذلك؟

144
00:12:24,661 --> 00:12:26,537
لقد عادت

145
00:12:46,933 --> 00:12:49,852
لتتبارك الثمرة -
فليفتح علينا الرب -

146
00:12:50,270 --> 00:12:52,480
(أوفغلين) -
(أوفستيفن) -

147
00:12:54,482 --> 00:12:55,817
صحيح

148
00:12:56,693 --> 00:12:58,444
من الجيد رؤيتك

149
00:12:59,070 --> 00:13:01,072
هل أنتِ بخير -
أنا بخير -

150
00:13:02,156 --> 00:13:04,993
كنا قلقين -
أنا بخير -

151
00:13:07,328 --> 00:13:08,955
العيون" أخذوكِ؟"

152
00:13:17,964 --> 00:13:21,384
نيك) سائقنا)
هل هو واحد منهم؟

153
00:13:21,509 --> 00:13:22,885
هل هناك أي شيء
يمكن أن تخبريني بهِ؟

154
00:13:23,011 --> 00:13:24,304
أنا لا أعرف

155
00:13:24,429 --> 00:13:26,389
لكنكِ قلتِ أن هنالك
عيناً في المنزل

156
00:13:28,016 --> 00:13:30,018
لا أعرف أي شيء بعد الآن

157
00:13:30,268 --> 00:13:34,022
بعد ما حدث
أنا خطيرة جداً لأكون جزءاً من ذلك

158
00:13:34,897 --> 00:13:36,232
جزء من ماذا؟

159
00:13:39,068 --> 00:13:40,445
(النجدة)

160
00:13:41,321 --> 00:13:43,239
النجدة)؟ (النجدة) ماذا؟) -
(أوفريد) -

161
00:13:43,364 --> 00:13:46,617
ها أنتِ ذا
مختبئة بين الخضراوات

162
00:14:09,265 --> 00:14:10,683
لا تقومي بذلك مرةً أخرى

163
00:14:11,517 --> 00:14:14,604
ماذا تعنين؟ -
(أعني (أوفستيفن -

164
00:14:14,729 --> 00:14:16,689
لن أسمح لك بإفساد ذلك عليّ

165
00:14:18,316 --> 00:14:20,777
أهذا ليس إفساداً؟ -
أنتِ لطيفة -

166
00:14:22,028 --> 00:14:25,823
هل كنتِ تأخذين دروس اليوغا
أو الرقص... من قبل؟

167
00:14:26,866 --> 00:14:30,161
ورَجلكِ يحب الطبخ؟ -
أنا لا أعرف عما تتحدثين -

168
00:14:30,286 --> 00:14:33,581
كان لديكما منزل أرضي بشرفة
على الخليج مع حديقة

169
00:14:33,748 --> 00:14:35,666
كان لديكِ بطاقة
حسم ائتمانية، صحيح؟

170
00:14:36,542 --> 00:14:38,961
أحببت العلوم الإنسانية -
نعم -

171
00:14:39,670 --> 00:14:43,716
اعتدت ممارسة البغاء لأتمكن من شراء
(الحبوب المخدرة ووجبة (هابي ميل

172
00:14:43,883 --> 00:14:45,093
أنا نظيفة الآن

173
00:14:45,218 --> 00:14:48,471
لدي مكان آمن للنوم كل ليلة
وأناس طيبين معي

174
00:14:49,013 --> 00:14:52,767
نعم، هم لطفاء -
حسناً -

175
00:14:52,892 --> 00:14:54,811
وأريد أن يبقى ذلك بهذا الشكل

176
00:14:54,936 --> 00:14:57,730
(أياً ما فعلوه لـ(أوفستيفن
لن يحدث لي، أتفهمين؟

177
00:15:38,187 --> 00:15:39,647
مستعدة؟

178
00:15:40,481 --> 00:15:42,442
(نعم، سيدة (واترفورد

179
00:16:12,305 --> 00:16:14,015
"يجب أن أهدأ"

180
00:16:14,140 --> 00:16:16,392
باستثناء احتمالية"
"تعرضي لاعتقال عنيف

181
00:16:16,517 --> 00:16:18,269
"لا يوجد شيء لم أفعله من قبل"

182
00:16:19,353 --> 00:16:22,482
لذا كيف لي أن أشعر"
"بأنني أخون (لوك)؟

183
00:16:23,399 --> 00:16:27,528
تأخر الشتاء كثيراً هذا العام -
عم تتحدث؟ الجو بارد -

184
00:16:27,653 --> 00:16:30,948
نعم، لكنها لم تثلج حتى الآن
يقولون إنها قد لا تثلج هذا العام

185
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
حسناً، هذا مسبب للكآبة

186
00:16:34,660 --> 00:16:38,539
عندما كنت في الكلية كنت أذهب
إلى قسم اللغة الإنكليزية للدراسة

187
00:16:38,956 --> 00:16:42,627
وكان هناك موقد، وكان دافئاً
كان كل شيء لي وحدي

188
00:16:42,752 --> 00:16:45,630
ذلك يبدو آمناً -
كان سحرياً -

189
00:16:45,755 --> 00:16:49,008
نعم كان رومنسياً بالنسبة لي

190
00:16:56,390 --> 00:17:00,686
حسناً، في الكلية
...(هل سبق لك ولـ(مويرا

191
00:17:01,395 --> 00:17:03,272
هل سبق أن ماذا؟

192
00:17:03,439 --> 00:17:05,358
...أنتِ تعرفين، أكنتما

193
00:17:05,566 --> 00:17:08,319
هل تظن أن كل الفتيات
يعشن مرحلة المثلية الجنسية؟

194
00:17:08,486 --> 00:17:13,157
كلا، فقط تبدوان مقربتين جداً
وكلتاكما جذابتان جداً

195
00:17:13,324 --> 00:17:15,826
وبحسب تجربتي
هذه الأمور قد تحدث أحياناً

196
00:17:15,952 --> 00:17:19,580
تجربتك كمثلية الجنس؟ -
حسناً، انسي الأمر -

197
00:17:19,705 --> 00:17:22,625
أو بحسب تجربتك كفتاة جامعية؟

198
00:17:22,792 --> 00:17:24,794
أنا أتراجع عن سؤالي، حسناً؟

199
00:17:27,755 --> 00:17:29,215
كلا

200
00:17:30,132 --> 00:17:32,552
كلا، بكل تأكيد

201
00:17:36,889 --> 00:17:42,228
(في الواقع حتى لم أقل لـ(مويرا
أننا سنخرج لتناول الغداء والتسكع

202
00:17:42,353 --> 00:17:47,567
...لا أعرف لماذا فقط
شعرت وكأنها ستستغرب الأمر

203
00:17:53,364 --> 00:17:55,950
أنا لا أخبر (آني) أيضاً

204
00:17:59,704 --> 00:18:00,871
حقاً؟

205
00:18:04,875 --> 00:18:06,294
ماذا تقول؟

206
00:18:07,670 --> 00:18:10,256
أخبرها أنني فقط أتناول
غدائي في مكتبي

207
00:18:14,427 --> 00:18:16,762
أعني إنه فقط شيء أخرق جداً
فنحن لا نفعل أي شيء

208
00:18:16,887 --> 00:18:19,974
...تماماً، لهذا السبب أنا أقول
نحن نتناول الغداء في وضح النهار

209
00:18:20,099 --> 00:18:21,392
نعم

210
00:18:21,934 --> 00:18:25,938
مع أربعة أطفال رائعين -
مع أطفال يشاهدوننا، أليس كذلك؟ -

211
00:18:26,147 --> 00:18:28,566
إلى أين يمكن حتى أن نذهب
هل تعلمين؟

212
00:18:30,026 --> 00:18:31,569
أين سنذهب؟

213
00:18:32,653 --> 00:18:36,115
لا يمكننا الذهاب إلى منزلي
لأن (مويرا) هناك تعمل

214
00:18:38,659 --> 00:18:40,953
ماذا يفعل الناس في الأفلام؟

215
00:18:41,412 --> 00:18:43,456
في الأفلام؟ -
يستأجرون غرفة -

216
00:18:43,581 --> 00:18:44,915
صحيح

217
00:18:45,041 --> 00:18:48,711
نعم، يستأجرون غرفة
نعم، يمكننا استئجار غرفة

218
00:18:49,920 --> 00:18:52,923
...شيء مثل... قذر

219
00:18:55,134 --> 00:18:56,802
الدفع بالساعة -
صحيح -

220
00:18:56,927 --> 00:18:58,137
للسكن -
نعم -

221
00:18:58,304 --> 00:18:59,722
هذا مقرف -
لا -

222
00:18:59,847 --> 00:19:01,057
بلى

223
00:19:01,182 --> 00:19:03,893
يمكن لذلك أن يكون ممتعاً
لديهم سرير كالأسرّة الهزازة

224
00:19:04,143 --> 00:19:05,853
فكري في الأمر

225
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
(يمكننا الذهاب إلى (هايات

226
00:19:12,652 --> 00:19:19,742
نعم، واحدة من تلك الغرف العالية
مع إطلالة على المدينة ليلاً

227
00:19:23,996 --> 00:19:26,248
إذاً كيف سنقوم بذلك
...أنا فقط

228
00:19:27,041 --> 00:19:29,251
...آتي لأفاجئك بعد العمل أو

229
00:19:29,460 --> 00:19:32,046
لا
لا أبداً

230
00:19:32,630 --> 00:19:35,132
لا مفاجآت
أحتاج إلى 48 ساعة

231
00:19:35,299 --> 00:19:38,052
حسناً، وقت الحصول على أمر تقييدي -
نعم، قدم الأوراق -

232
00:19:38,219 --> 00:19:39,887
حسناً -
نعم -

233
00:19:40,721 --> 00:19:44,892
لا أنا أعني
أنا بحاجة إلى تنظيف خاص

234
00:19:47,436 --> 00:19:49,730
أن أختار بعض الملابس الداخلية

235
00:19:54,485 --> 00:19:56,320
ماذا، أتعرفين ماذا سترتدين؟

236
00:19:57,947 --> 00:19:59,156
لدي أفكار

237
00:20:02,201 --> 00:20:04,036
هذا لن يحدث بالرغم من ذلك -
لا -

238
00:20:04,203 --> 00:20:05,287
لا

239
00:20:09,709 --> 00:20:11,669
لا

240
00:20:25,141 --> 00:20:27,101
(مرحباً (نيك -
مرحباً -

241
00:20:33,524 --> 00:20:35,943
إذاً هل نصلي أولاً؟

242
00:20:36,110 --> 00:20:38,696
لا، ليس هناك وقت

243
00:20:40,823 --> 00:20:42,241
من فضلك

244
00:21:48,766 --> 00:21:50,184
أتريدين مشاهدة التلفاز؟

245
00:21:50,309 --> 00:21:51,769
لا -
لا -

246
00:21:52,436 --> 00:21:54,522
أتريد أنت ذلك؟ -
لا -

247
00:21:56,190 --> 00:21:57,608
أنا بخير

248
00:22:06,784 --> 00:22:08,327
هل أنتِ متأكدة؟

249
00:22:14,333 --> 00:22:17,211
هل هذا أمر خاطئ؟ -
أجل -

250
00:22:54,248 --> 00:22:56,876
انتظر فقط
لأننا ربما سنفعلها مرة واحدة

251
00:22:57,001 --> 00:22:59,295
نعم؟ -
أريد أن أكون في الأعلى -

252
00:22:59,962 --> 00:23:02,673
هذا ليس حقاً جيداً بالنسبة لي

253
00:23:02,798 --> 00:23:04,800
هذا ليس جيداً؟
ذلك مخيب للآمال

254
00:23:04,925 --> 00:23:07,761
حسناً سأجرب
سأجرب هذه المرة

255
00:23:08,220 --> 00:23:09,597
شكراً

256
00:23:10,514 --> 00:23:13,017
هذا حقاً لطف منك -
نعم أنا كريم -

257
00:25:16,056 --> 00:25:19,143
الوضع آمن
يجب أن تذهبي وتستلقي الآن

258
00:25:20,602 --> 00:25:22,396
كيف تشعرين؟
هل تشعرين بأي اختلاف؟

259
00:25:22,521 --> 00:25:26,191
لن تشعري بأنكِ حامل
بعد 30 ثانية من قذف الرجل

260
00:25:28,861 --> 00:25:30,738
أنا آسفة، سامحيني

261
00:25:33,699 --> 00:25:36,827
"قبلما صورتك في البطن عرفتك"

262
00:25:36,952 --> 00:25:42,666
وقبلما خرجت من الرحم قدستك"
"وجعلتك نبياً للشعوب

263
00:25:46,128 --> 00:25:47,963
اذهبي واستلقي

264
00:26:35,969 --> 00:26:37,846
فلتتبارك الثمرة

265
00:26:38,639 --> 00:26:40,641
فليفتح علينا الرب

266
00:26:43,060 --> 00:26:45,229
إنه سعيد لأن أحدهم يلاعبه

267
00:26:56,782 --> 00:27:01,703
تعلمين بأنني لا أشعر بأنني بخير
أعتقد بأنني أصاب بالزكام

268
00:27:02,704 --> 00:27:05,415
ربما يجب أن نؤجل مراسم الليلة

269
00:27:07,126 --> 00:27:08,877
ما رأيك؟

270
00:27:11,630 --> 00:27:13,841
لا يمكنك أن تكوني مريضة
كل شهر

271
00:27:18,178 --> 00:27:19,471
كلا

272
00:27:21,431 --> 00:27:22,891
لا أستطيع

273
00:27:57,009 --> 00:27:58,302
ادخل

274
00:28:11,148 --> 00:28:13,650
مساء الخير -
مساء الخير يا عزيزي -

275
00:28:18,363 --> 00:28:19,990
هل نبدأ؟

276
00:29:01,865 --> 00:29:03,283
"توقف"

277
00:29:04,493 --> 00:29:06,370
"!توقف"

278
00:29:06,495 --> 00:29:09,957
لا تنظر إليّ هكذا"
"أرجوك

279
00:29:11,959 --> 00:29:14,294
أيمكنها أن تراه"
"وهو يفعل هكذا؟

280
00:29:14,544 --> 00:29:16,463
"هل تشعر به؟"

281
00:29:41,363 --> 00:29:43,240
هذِه مفاجأة

282
00:29:44,157 --> 00:29:45,659
أتريدين شراباً؟

283
00:29:46,743 --> 00:29:49,913
لعبة؟ -
لا تفعل ذلك أبداً مرةً أخرى -

284
00:29:50,163 --> 00:29:54,001
أفعل ماذا؟ -
أن تلمسني هكذا بينما هي موجودة -

285
00:29:54,167 --> 00:29:57,087
أنا لم أمانع
ولا أعتقد أنكِ تمانعين

286
00:29:57,212 --> 00:29:58,880
ماذا لو رأتك؟

287
00:29:59,756 --> 00:30:03,218
قد ترسلني للمستعمرات أو أسوأ
من ذلك وأنتَ تعلم هذا

288
00:30:06,179 --> 00:30:10,142
أتفهم
أنا آسف، حسناً؟

289
00:30:13,228 --> 00:30:14,479
حسناً

290
00:30:14,604 --> 00:30:17,816
أنا فقط أجد الأمر برمّته
ليس شخصياً

291
00:30:18,066 --> 00:30:19,651
أتعتقد ذلك؟

292
00:30:22,112 --> 00:30:24,281
هل أنت متأكدة
من أنكِ لا تريدين شراباً؟

293
00:30:26,658 --> 00:30:27,909
كلا، شكراً

294
00:30:30,203 --> 00:30:33,206
حسناً
ماذا عن القراءة؟

295
00:30:36,668 --> 00:30:38,211
كلا

296
00:30:47,637 --> 00:30:48,972
أتفتقدين هذه؟

297
00:30:53,060 --> 00:30:54,936
...قوائم من

298
00:30:55,854 --> 00:30:57,773
المشاكل المُختَلَقة

299
00:30:57,939 --> 00:31:02,027
لا يوجد امرأةً كانت غنيةً
بما فيه الكفاية

300
00:31:02,944 --> 00:31:06,990
أو شابة بما فيه الكفاية أو جميلة
بما فيه الكفاية أو جيدة بما يكفي

301
00:31:12,746 --> 00:31:17,584
كان لدينا حق الاختيار حينذاك -
والآن لديكن احترام -

302
00:31:18,877 --> 00:31:23,632
وحماية يمكنكن أن تتممن
أقداركن البيولوجية بسلام

303
00:31:26,927 --> 00:31:31,223
"قدر بيولوجي" -
الأطفال، ما سواه لتعشن لأجله؟ -

304
00:31:36,478 --> 00:31:37,729
الحب

305
00:31:40,107 --> 00:31:41,274
الحب؟

306
00:31:42,484 --> 00:31:43,985
أجل

307
00:31:46,363 --> 00:31:47,989
الحب ليس حقيقياً

308
00:31:48,115 --> 00:31:54,454
لم يكن أكثر من شهوة
مع حملة تسويق جيّدة

309
00:31:55,580 --> 00:31:57,874
ربما بالنسبة لك
لكنه ليس كذلك بالنسبة لي

310
00:32:12,597 --> 00:32:14,224
ماذا قلتِ؟

311
00:32:16,059 --> 00:32:17,561
لا شيء

312
00:32:20,814 --> 00:32:23,191
أتذكرين (أوفغلين) التي كانت
تسكن في المنزل المجاور؟

313
00:32:24,526 --> 00:32:28,196
كان لدى (أوفغلين) رغبات
قادتها للقيام بأمور غير طبيعية

314
00:32:28,321 --> 00:32:32,033
أنا متأكد من أنه بالنسبة لها
بدا وكأنه حب

315
00:32:33,618 --> 00:32:36,913
في حالاتٍ كهذه عقابها الموت

316
00:32:37,038 --> 00:32:41,001
لكن بدافع الاحترام
لمكانتها جعلناها تعيش

317
00:32:43,295 --> 00:32:45,297
نحن لسنا عديمي العاطفة

318
00:33:03,356 --> 00:33:05,484
ما الذي فعلتموه بها؟

319
00:33:05,734 --> 00:33:10,238
لقد ساعدناها وقمنا بحمايتها
كان لدينا طبيب اهتم بالمشكلة

320
00:33:11,656 --> 00:33:16,745
إنها مشكلة صغيرة
الحق يقال

321
00:33:25,170 --> 00:33:28,340
كل قصة حب تكون مأساة
إذا ما انتظرتِ لوقتٍ كافٍ

322
00:33:40,060 --> 00:33:41,686
عليّ أن أذهب

323
00:33:42,979 --> 00:33:44,814
كما تشائين

324
00:33:50,862 --> 00:33:53,365
نحن فقط نريد
أن نجعل العالم أفضل

325
00:34:01,414 --> 00:34:05,460
أفضل؟ -
أفضل لا يعني أبداً أفضل للجميع -

326
00:34:07,379 --> 00:34:10,048
إنه دائماً ما يعني
أسوأ" بالنسبةِ للبعض"

327
00:34:46,585 --> 00:34:49,796
"أفضل لا يعني أبداً أفضل للجميع"

328
00:34:50,672 --> 00:34:53,633
إنه دائماً ما يعني"
"أسوأ بالنسبة للبعض

329
00:35:25,874 --> 00:35:27,626
هل أنتِ مريضة؟

330
00:35:38,261 --> 00:35:40,221
ما الذي تفعلهُ هنا؟

331
00:35:49,314 --> 00:35:50,940
هل تتجسس عليّ؟

332
00:35:52,067 --> 00:35:54,361
كنتُ أبحث عن شيء لآكله وحسب

333
00:36:06,331 --> 00:36:08,917
هل أنت "عين" مُراقِب؟

334
00:36:10,502 --> 00:36:12,253
عودي لفراشك

335
00:36:14,798 --> 00:36:16,257
...أتعلم

336
00:36:17,175 --> 00:36:19,135
ما الذي فعلوه بـ(أوفغلين)؟

337
00:36:21,763 --> 00:36:23,056
أجل

338
00:36:24,683 --> 00:36:29,479
...أتعلم لأنك
واحد منهم؟

339
00:36:30,730 --> 00:36:33,733
لا يجدر بكِ أن تكوني هنا -
لا تملي عليّ أين أذهب -

340
00:36:33,858 --> 00:36:36,236
استمعي إليّ، إنه ليس آمناً

341
00:36:38,405 --> 00:36:40,532
أرجوك لا تملي علي ماذا أفعل

342
00:36:48,748 --> 00:36:51,543
لم أستطع أن أرفض عندما
طلبت السيدة (واترفورد) ذلك مني

343
00:36:53,086 --> 00:36:54,587
أنا آسف

344
00:37:01,678 --> 00:37:03,471
أنا آسف

345
00:37:07,892 --> 00:37:09,686
أخبرني وحَسب

346
00:37:12,105 --> 00:37:13,440
حسناً؟ أرجوك

347
00:37:16,359 --> 00:37:17,819
أرجوك

348
00:37:21,531 --> 00:37:23,658
هل أنتَ "عين" مُراقِب؟

349
00:37:31,124 --> 00:37:32,459
أجل

350
00:37:42,802 --> 00:37:47,515
والآن عودي للفراش
قبل أن أبلغ عنكِ

351
00:38:00,862 --> 00:38:02,447
حسناً

352
00:38:42,862 --> 00:38:45,073
أريدكَ أن تترك زوجتك

353
00:38:51,037 --> 00:38:52,580
حسناً

354
00:38:56,584 --> 00:38:59,295
لحظة، حقاً؟
ماذا تقصد بـ"حسناً"؟

355
00:39:03,675 --> 00:39:09,180
انظري، أنا مغرم بك
ما الذي سأفعله غير ذلك؟

356
00:39:36,332 --> 00:39:38,418
أنا مغرمة بك

357
00:40:26,674 --> 00:40:30,053
هذه زنابق جميلة -
أنا لدي حساسية -

358
00:40:30,178 --> 00:40:33,640
تنتفخ عيني -
أعتقد أن رفيقتي قد تحبها -

359
00:40:40,313 --> 00:40:43,274
هل رأيتِ هذه الزنابق؟
إنها جميلة فعلاً

360
00:40:43,399 --> 00:40:46,235
تعالي من هنا
قد تروق لسيدتكِ

361
00:40:52,158 --> 00:40:56,037
مرحباً
أعلم ما الذي فعلوه بكِ

362
00:40:56,245 --> 00:40:58,039
أنا آسفة جداً

363
00:40:58,247 --> 00:41:00,875
(أوفغلين) -
(أنا لستُ (أوفغلين -

364
00:41:01,626 --> 00:41:04,045
أعلم، فقط يصعب تتبع الأخبار

365
00:41:04,253 --> 00:41:06,255
أوفريد) عليكِ)
أن تأتي لتري الزنابق

366
00:41:06,422 --> 00:41:08,132
أجل، بالطبع

367
00:41:10,093 --> 00:41:12,595
جماعة "النجدة" لا يستطيعون الاستفادة
مني بعد الآن

368
00:41:12,720 --> 00:41:15,473
لكنكِ تستطيعين مساعدتهم -
مَن هم؟ -

369
00:41:15,598 --> 00:41:18,476
إنهم يقاومون
اعثري عليهم

370
00:41:18,810 --> 00:41:20,853
(أوفغلين)... (أوفستيفن)
كيف سأجدهم؟

371
00:41:22,313 --> 00:41:24,148
(اسمي (إميلي

372
00:41:30,780 --> 00:41:32,198
من أنتِ؟

373
00:41:34,659 --> 00:41:37,912
ستأتين إلى جانب الزنابق
وستبقين بجانب الزنابق

374
00:41:59,100 --> 00:42:01,602
توقفي، توقفي
قلتُ توقفي

375
00:42:01,728 --> 00:42:02,770
افتحي

376
00:42:02,895 --> 00:42:04,731
افتحي الباب
!افتحي الباب

377
00:42:04,897 --> 00:42:09,277
أغلقي المحرّك واخرجي من السيّارة
!هذا آخر تحذير لكِ، افتحي الباب

378
00:42:09,402 --> 00:42:10,945
!توقفي

379
00:42:17,326 --> 00:42:18,953
ما الذي تفعله؟

380
00:42:19,287 --> 00:42:20,872
تقود سيّارة

381
00:43:48,417 --> 00:43:50,294
المكان ليس آمناً هنا، هيا

382
00:43:50,419 --> 00:43:52,213
هيا

383
00:43:54,632 --> 00:43:56,300
!مهلاً

384
00:44:12,150 --> 00:44:16,154
فلتصحبكِ السلامة -
سيكون الأمر على ما يرام -

385
00:44:16,946 --> 00:44:18,865
ستعتني إحدانا بالأخرى

386
00:44:36,924 --> 00:44:38,426
"النجدة"

387
00:44:39,051 --> 00:44:41,888
لوك) أخبرني مرةً)"
"من أين أتت الكلمة

388
00:44:42,096 --> 00:44:46,350
(إنها فرنسية، (ميدي"
"ساعدني

389
00:45:08,873 --> 00:45:10,875
أوفريد) أهذه أنتِ؟)

390
00:45:23,429 --> 00:45:25,890
سمعتُ بأنه حصلت
بعض الاضطرابات في البلدة

391
00:45:26,891 --> 00:45:29,894
أجل، قليلاً

392
00:45:36,859 --> 00:45:38,778
هل أنتِ بخير؟

393
00:46:01,259 --> 00:46:02,551
أنا بخير

394
00:46:05,179 --> 00:46:06,389
جيّد

395
00:46:12,853 --> 00:46:16,565
بعض النساء لا يمكنهن
أن يلبين متطلبات مكانتهن

396
00:46:18,943 --> 00:46:21,696
فلا يمكنهن أن يفعلن
ما يفترض بهن القيام به

397
00:46:25,700 --> 00:46:27,827
هل تفهمين ما أقوله؟

398
00:46:31,497 --> 00:46:33,416
(أجل، سيدة (واترفورد

399
00:46:39,797 --> 00:46:41,590
أنتِ فتاة ذكيّة

400
00:46:57,857 --> 00:46:59,525
"لم يسلبوا كل شيء"

401
00:47:01,193 --> 00:47:03,779
"كان هناك شيء ما بداخلها"

402
00:47:04,947 --> 00:47:06,449
"لم يستطيعوا نزعه"

403
00:47:09,410 --> 00:47:11,287
"لقد بدت منيعة"

404
00:51:47,000 --> 00:51:51,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

