﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:03,170
"...سابقاً"

2
00:00:03,295 --> 00:00:05,297
الليلة، سأصحبك خارجاً

3
00:00:05,422 --> 00:00:07,424
اعتقدت أن مثل هذه الأماكن قد مُنعت

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,051
مَن هؤلاء الناس؟

5
00:00:09,176 --> 00:00:10,886
جميع النساء اللاتي
لم يستطعن الاستيعاب

6
00:00:11,011 --> 00:00:13,722
أنا آسفة جداً، تركتك في القطار

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,474
جانين) قالت إنك ميتة)

8
00:00:15,599 --> 00:00:18,685
أعطوني خياراً
(المستعمرات أو (جيزبيل

9
00:00:18,810 --> 00:00:20,521
سنعمل على إيجاد وسيلة
لنخرجك من هنا

10
00:00:20,729 --> 00:00:23,065
أنا أعرف طريق الخروج
محمولة في شاحنة سوداء

11
00:00:23,190 --> 00:00:24,608
(إنها (جلعاد
لا أحد يهرب من هنا

12
00:00:24,942 --> 00:00:26,610
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

13
00:00:26,902 --> 00:00:29,696
اعتقدت أنه يمكن أن نكون معاً

14
00:00:29,821 --> 00:00:31,907
أنت تعرف أنني اضطررت
للذهاب معه الليلة الماضية؟

15
00:00:32,032 --> 00:00:33,867
أنت تعلم
لم يكن لديّ خيار

16
00:00:33,992 --> 00:00:35,285
لم يكن لديّ أي خيار

17
00:00:35,661 --> 00:00:36,954
لا يمكننا القيام بذلك مرة أخرى

18
00:00:37,204 --> 00:00:39,623
هل هذه الحياة اللعينة كافية لك؟

19
00:00:39,748 --> 00:00:41,083
هل هي ما تريده؟

20
00:00:41,458 --> 00:00:43,919
إنه خطير جداً
يمكن أن ينتهي بك الأمر على الحائط

21
00:00:44,628 --> 00:00:46,547
على الأقل شخص ما سيتذكرني

22
00:00:47,422 --> 00:00:49,383
على الأقل شخص ما
سيهتم عندما أذهب

23
00:01:31,675 --> 00:01:35,053
لأنه نظر إلى تواضع أمَته

24
00:01:37,222 --> 00:01:43,353
فها منذ الآن
جميع الأجيال تعتبرني مباركاً

25
00:01:47,274 --> 00:01:48,483
(أوفوارين)

26
00:01:49,151 --> 00:01:50,193
عزيزتي

27
00:01:50,444 --> 00:01:51,653
آسفة

28
00:02:02,164 --> 00:02:05,959
فاقتربت الأمتان
هما وأولادهما

29
00:02:18,430 --> 00:02:20,515
وسجدتا

30
00:02:25,604 --> 00:02:28,982
والآن ليصنع الرب معكم إحساناً وحقاً

31
00:02:29,524 --> 00:02:33,320
وأنا أيضاً أفعل معكم هذا الخير
لأنكم فعلتم هذا الأمر

32
00:02:40,577 --> 00:02:42,079
فليباركك الرب ويحفظك

33
00:02:51,380 --> 00:02:53,965
...أنت تعلمين
عليك مساعدتها على التجشؤ

34
00:02:54,091 --> 00:02:55,884
عندما تصبح في منتصف رضاعتها

35
00:02:56,843 --> 00:02:58,595
أنا أعرف -
...غير ذلك هي سـ -

36
00:02:58,720 --> 00:03:00,472
سوف تختنق وتبصق كل شيء

37
00:03:06,353 --> 00:03:08,230
أنا أفهم ذلك

38
00:03:13,235 --> 00:03:14,528
أخبرتك

39
00:03:15,821 --> 00:03:17,823
(أوفوارين)

40
00:03:21,576 --> 00:03:23,829
سوف نرعى هذه الطفلة دائماً

41
00:03:29,251 --> 00:03:30,293
اذهبي برعايته

42
00:03:49,730 --> 00:03:51,064
مرحباً

43
00:04:13,378 --> 00:04:14,963
نحمده -
نحمده -

44
00:04:15,088 --> 00:04:17,174
نحمده -
بمباركته -

45
00:04:17,716 --> 00:04:19,217
بمباركته -
نحمده -

46
00:04:19,384 --> 00:04:21,094
نحمده -
بمباركته -

47
00:04:22,721 --> 00:04:24,055
بمباركته -
نحمده -

48
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
بمباركته

49
00:04:35,317 --> 00:04:36,735
لا تحزني

50
00:04:38,612 --> 00:04:40,197
إنه قادم لأجلي

51
00:04:47,120 --> 00:04:49,414
وداعاً -
بمباركته -

52
00:04:49,956 --> 00:04:50,999
بمباركته

53
00:04:51,541 --> 00:04:52,793
بمباركته

54
00:04:53,251 --> 00:04:54,795
بمباركته -
عمة (ليديا)؟ -

55
00:05:05,180 --> 00:05:07,349
نعم؟ ما الأمر؟

56
00:05:10,727 --> 00:05:12,229
هل تبدو بخير؟

57
00:05:15,524 --> 00:05:16,566
...مراعاةً

58
00:05:23,657 --> 00:05:25,367
إنها أقوى مما تظنين

59
00:05:27,327 --> 00:05:29,287
لتكن قدوة لك

60
00:05:31,122 --> 00:05:32,415
قدوة لكنّ جميعاً

61
00:05:44,052 --> 00:05:45,095
وداعاً

62
00:06:20,922 --> 00:06:21,965
أريد المساعدة

63
00:06:22,632 --> 00:06:25,677
بماذا؟ -
"بـ"النجدة -

64
00:06:28,221 --> 00:06:30,181
لا فكرة لديّ عمّا تتكلمين

65
00:06:55,916 --> 00:07:01,171
إذا ما أطاعوا وخدموه
سيقضون أيامهم في رخاء

66
00:07:03,798 --> 00:07:04,925
نحمده

67
00:07:05,800 --> 00:07:07,594
انظري كيف سيرحبون بك

68
00:07:10,847 --> 00:07:16,603
(القائد (دانيال) والسيدة (مونرو
أنت (أوفدانيال) الآن

69
00:07:19,940 --> 00:07:23,944
إنهما يعيشان حقاً بعيداً -
بعيداً عما، عزيزتي؟ -

70
00:07:25,904 --> 00:07:26,947
...الـ

71
00:07:27,739 --> 00:07:29,324
الأشياء

72
00:07:33,161 --> 00:07:35,497
(أنا فخورة بك جداً (أوفدانيال

73
00:07:37,082 --> 00:07:38,833
اذهبي لهم وكوني مباركة

74
00:07:39,501 --> 00:07:41,503
اذهبي مثل زهرة متفتحة

75
00:08:04,693 --> 00:08:05,735
أهلاً بك

76
00:08:07,779 --> 00:08:08,947
فلتتبارك الثمرة

77
00:08:17,664 --> 00:08:19,207
من الجميل أن نخرج

78
00:08:19,916 --> 00:08:21,668
يمكن استخدام بطانية إضافية

79
00:08:21,835 --> 00:08:23,670
إنها هادئة الآن، وأخيراً

80
00:08:24,421 --> 00:08:25,463
إنها بخير

81
00:08:25,630 --> 00:08:28,675
(سيدة (واترفورد)، سيدة (بوتنام
هل هذه الطفلة المباركة؟

82
00:08:29,426 --> 00:08:30,760
(إنها (أنجيلا

83
00:08:33,263 --> 00:08:35,432
مرحباً أيتها الفتاة الجميلة

84
00:08:35,849 --> 00:08:36,891
سيدتي

85
00:08:39,352 --> 00:08:40,395
تحت رعايته

86
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
أرادت فقط نظرة

87
00:08:45,984 --> 00:08:47,485
حسناً، لا يمكن أن نكون
إلا حذرين كثيراً

88
00:08:50,697 --> 00:08:53,366
كيف تصرفت هذا الصباح
هل أخذت الطفلة (أنجيلا) زجاجتها؟

89
00:08:53,491 --> 00:08:55,785
لقد تناولتها من دون أي مشكلة

90
00:08:56,536 --> 00:08:58,830
من سيحتاج إلى تلك الفتاة البغيضة
أليس كذلك؟

91
00:08:59,831 --> 00:09:01,958
إنه مثل العيش مع قطة متوحشة

92
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
لا بد من أن نكون شاكرين

93
00:09:05,211 --> 00:09:06,463
(تبدين مثل (وارين

94
00:09:06,588 --> 00:09:08,381
رغم أنه لم يتعامل معها

95
00:09:10,675 --> 00:09:13,887
يجب أن تكوني ممتنة لذلك
لديك أمَة مطيعة

96
00:09:19,225 --> 00:09:21,144
أنا متأكدة
من أن معجزتك قادمة قريباً

97
00:09:31,654 --> 00:09:33,114
أوفوارين) محظوظة جداً)

98
00:09:33,740 --> 00:09:34,824
(أقصد (أوفدانيال

99
00:09:37,160 --> 00:09:38,661
حصلت على تعيين جديد جميل

100
00:09:39,370 --> 00:09:40,872
سمعت بأن سيدتها لطيفة حقاً

101
00:09:41,372 --> 00:09:42,665
نعم، إنها محظوظة جداً

102
00:09:54,052 --> 00:09:55,136
فلتتبارك الثمرة

103
00:09:55,512 --> 00:09:56,721
فليفتح علينا الرب

104
00:10:00,725 --> 00:10:03,394
أرسل إلينا طقساً جميلاً

105
00:10:03,520 --> 00:10:04,979
إنه طقس جليدي، غبية

106
00:10:09,734 --> 00:10:11,111
كان هناك العديد
من "العيون" و"الآذان" سابقاً

107
00:10:11,236 --> 00:10:12,445
قلت إنك تريدين تقديم المساعدة؟

108
00:10:14,114 --> 00:10:15,782
إنهم يريدون منك العودة
(إلى (جيزبيل

109
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
ماذا؟ -
إنهم يحاولون الحصول على طرد من هناك -

110
00:10:19,661 --> 00:10:21,454
ابحثي عن (ريتشيل) عند المشرب

111
00:10:24,249 --> 00:10:25,583
كيف عرفوا أنني كنت هناك؟

112
00:10:25,875 --> 00:10:28,711
أنا لا أعرف، إنهم فقط يعرفون
لذا هل تستطيعين؟

113
00:10:28,837 --> 00:10:32,048
أعود؟ كيف؟ -
لا أعلم، اكتشفي طريقة -

114
00:10:34,509 --> 00:10:37,137
ماذا في الطرد؟ -
أعرف أنه مهم فحسب -

115
00:10:37,262 --> 00:10:39,305
ولا تفتحيه أيضاً

116
00:10:39,806 --> 00:10:41,558
أخفيه حتى يتواصل معك شخص ما

117
00:10:44,936 --> 00:10:46,479
انظري، أنت أتيت إليّ

118
00:10:47,230 --> 00:10:48,731
وهذا ما هم بحاجته الآن

119
00:10:49,858 --> 00:10:51,276
هل يمكنهم الاعتماد عليك أم لا؟

120
00:10:54,821 --> 00:10:57,198
حسناً، سأحاول

121
00:10:58,992 --> 00:11:00,118
عظيم

122
00:11:01,452 --> 00:11:04,873
الليلة سيكون وقت مناسب للذهاب -
الليلة؟ -

123
00:11:27,478 --> 00:11:28,771
ماذا تفعلين في الأسفل هنا؟

124
00:11:29,856 --> 00:11:30,940
أنا آسفة

125
00:11:32,609 --> 00:11:34,110
أنا فقط أردت إخبارك شيئاً ما

126
00:11:34,694 --> 00:11:37,739
هل هناك مشكلة؟ -
لا، على الإطلاق -

127
00:11:38,823 --> 00:11:40,742
حسناً، لا يجب عليك
أن تكوني خارج غرفتك، ليس الآن

128
00:11:44,245 --> 00:11:45,288
أنت محق

129
00:11:47,916 --> 00:11:49,000
يمكنه الانتظار

130
00:11:52,295 --> 00:11:53,338
انتظري

131
00:12:08,436 --> 00:12:09,479
إذاً؟

132
00:12:11,940 --> 00:12:13,066
ما هو؟

133
00:12:15,777 --> 00:12:17,070
إنه شيء جيد

134
00:12:20,114 --> 00:12:22,867
أنا فقط لا أستطيع التوقف
عن التفكير حول خروجنا

135
00:12:24,494 --> 00:12:25,536
مغامرتنا

136
00:12:28,873 --> 00:12:32,043
استمتعت بذلك، وأنت؟ -
نعم -

137
00:12:33,086 --> 00:12:34,128
كثيراً جداً

138
00:12:35,922 --> 00:12:39,133
كان فقط مثيراً جداً

139
00:12:41,094 --> 00:12:42,136
أتعرف؟

140
00:12:44,013 --> 00:12:51,437
أن ألبس لأجلك
والتسلل عبر الحراس

141
00:12:54,983 --> 00:12:57,068
ثم كل ما فعلناه عندما وصلنا إلى هناك

142
00:13:06,494 --> 00:13:09,497
أردت أن أشكرك
هذا كل ما في الأمر

143
00:13:16,921 --> 00:13:17,964
...ربما

144
00:13:19,924 --> 00:13:21,509
يمكننا أن نعود إلى هناك في وقت ما

145
00:13:27,765 --> 00:13:30,351
حقاً؟ متى؟

146
00:13:31,436 --> 00:13:32,520
أنت متلهفة جداً

147
00:13:43,781 --> 00:13:49,829
طبعاً علينا أن ننتظر
حتى يهدأ المنزل في الليل

148
00:13:51,664 --> 00:13:53,875
أتقصد الليلة؟

149
00:13:56,336 --> 00:13:58,588
ألديك مخططات أخرى؟

150
00:14:04,093 --> 00:14:07,013
كلا -
جيد -

151
00:14:07,722 --> 00:14:09,390
الليلة سيكون مناسباً

152
00:14:10,475 --> 00:14:11,809
أراك لاحقاً، إذاً

153
00:15:04,153 --> 00:15:07,824
سعيدة؟ -
أكثر من سعيدة -

154
00:15:08,449 --> 00:15:11,452
أنا مسرور جداً أنك اقترحت
بأن نخرج مرة أخرى

155
00:15:23,297 --> 00:15:25,091
أعتقد بأنه عليّ
أن أجد طريقة لأشكرك بها

156
00:15:26,342 --> 00:15:27,510
سأفكر في شيء ما

157
00:15:28,594 --> 00:15:29,637
سيدي

158
00:15:30,179 --> 00:15:32,723
أجل، ما الأمر؟ -
سنُقبل على نقطة تفتيش -

159
00:15:33,307 --> 00:15:35,435
أنت لست ممتعاً
نيك) ليس ممتعاً، أليس كذلك؟)

160
00:15:36,936 --> 00:15:40,356
لا، (نيك) بحاجة فقط لأن يبتهج

161
00:15:44,026 --> 00:15:46,737
(لقد سمعتها يا (نيك
أنت بحاجة لأن تبتهج

162
00:16:16,184 --> 00:16:17,727
ألا تبدو فاتنة الليلة؟

163
00:16:21,772 --> 00:16:23,483
إنه مبتهج جداً
إنه عاجز عن التعبير

164
00:16:25,526 --> 00:16:27,028
أنت كثيرة عليه

165
00:16:28,404 --> 00:16:32,241
لن نتأخر، سنذهب إلى الغرفة مباشرةً -
أجل، سيدي -

166
00:16:32,867 --> 00:16:36,370
ظننت بأننا سنشرب في الحانة
كالمرة الماضية؟

167
00:16:38,039 --> 00:16:40,875
ربما لاحقاً، إن كان لدينا وقت -
حسناً -

168
00:17:02,730 --> 00:17:03,773
سيدي؟

169
00:17:05,233 --> 00:17:08,110
هذه الرحلة حدثت آخر لحظة
لا ندري من قد يكون متواجداً هنا الليلة

170
00:17:09,195 --> 00:17:11,364
أريدكما أن تحذرا فحسب

171
00:17:12,615 --> 00:17:16,452
(أنت رجل طيب يا (نيك
دائماً يعتني بي

172
00:17:16,827 --> 00:17:18,246
هلا مضينا؟

173
00:18:36,949 --> 00:18:38,075
المعذرة

174
00:18:39,827 --> 00:18:41,579
ظننت أن القائد عاد إلى البيت جائعاً

175
00:18:42,079 --> 00:18:43,372
إنه في مكتبه

176
00:18:46,459 --> 00:18:51,047
هل أخدمك بشيء ما؟ -
كنت فقط أبحث عن البابونج -

177
00:19:04,685 --> 00:19:07,396
لم تستطيعي النوم؟ -
أعتقد أنني قلقة فحسب -

178
00:19:11,400 --> 00:19:13,277
هل طلبت (أوفريد) فوطها الصحية
هذا الشهر؟

179
00:19:14,195 --> 00:19:16,697
لا يا سيدتي
لم يحن موعدها تماماً بعد

180
00:19:19,283 --> 00:19:20,534
إنني أدعو لأجل الأخبار الجيدة

181
00:19:29,835 --> 00:19:32,838
هل لي أن أقترح شيئاً به طعم أكثر؟

182
00:19:36,217 --> 00:19:37,510
لتهدئة الروح

183
00:19:41,222 --> 00:19:42,348
ذلك قد يكون لطيفاً

184
00:20:01,409 --> 00:20:02,451
اجعليهما اثنين

185
00:20:04,370 --> 00:20:05,413
إذا أردت

186
00:20:08,082 --> 00:20:10,918
حسناً، شكراً لك

187
00:20:36,819 --> 00:20:38,154
(عليك أن تسمعي (نعومي بوتنام

188
00:20:38,821 --> 00:20:41,449
وهي تثرثر عن كيف أن طفلتها
تبقيها مستيقظة في الليل

189
00:20:44,410 --> 00:20:48,330
...لتشتكي من معجزة كهذه -
يجدر بها أن تقدّر كل لحظة -

190
00:20:53,502 --> 00:20:55,671
يمكنك أن تفقدي ابنك في لحظة

191
00:21:05,264 --> 00:21:06,307
!ابني

192
00:21:11,562 --> 00:21:14,732
لم أكن أعلم بأن لديك ابناً -
(ماثيو) -

193
00:21:18,778 --> 00:21:20,112
كان عمره 19 عاماً

194
00:21:23,491 --> 00:21:25,242
لا بد أن هذا صعب جداً

195
00:21:27,870 --> 00:21:29,038
لقد مات في الحرب

196
00:21:38,756 --> 00:21:41,300
أشعر بوضاعة أمام تضحية ابنك

197
00:21:43,719 --> 00:21:47,014
"طوبى للحزانى، لأنهم يتعزون"

198
00:21:50,893 --> 00:21:52,061
!سبحانه

199
00:22:09,286 --> 00:22:10,538
لا تكوني خجولة

200
00:22:16,001 --> 00:22:19,797
عليّ أن أنتظره في الطابق السفلي -
كلا يا سخيفة، سننتظر هنا -

201
00:22:25,219 --> 00:22:27,847
القائد يتجهز، سيكون معنا خلال دقيقة

202
00:22:29,223 --> 00:22:30,266
فلتصعدي

203
00:22:40,234 --> 00:22:41,277
!فلتقتربي

204
00:22:44,405 --> 00:22:45,906
نحن في هذا الأمر معاً، أليس كذلك؟

205
00:22:53,330 --> 00:22:56,417
هاك، هذا صحيح

206
00:22:57,209 --> 00:22:58,919
جيد

207
00:22:59,336 --> 00:23:03,883
...كلا، عليّ -
لا بأس يا عزيزتي، أنا متوترة أيضاً -

208
00:23:37,374 --> 00:23:38,417
!لا

209
00:23:39,293 --> 00:23:42,171
...لا، أنا... لا أريد أن

210
00:23:55,893 --> 00:23:56,936
اثبتي

211
00:24:02,149 --> 00:24:03,901
...أنتما

212
00:24:04,902 --> 00:24:07,780
!ابتعدا عني... ابتعدا عني
!ابتعد عني

213
00:24:08,989 --> 00:24:10,574
!لا تلمسني

214
00:24:10,699 --> 00:24:12,326
ما الأمر؟ -
أين (وارين)؟ -

215
00:24:12,451 --> 00:24:15,537
كلا، أنت (أوفدانيال) الآن -
!لا، لا، لا -

216
00:24:15,704 --> 00:24:18,832
!لا، لا، لا
!لا، لا، لا

217
00:24:19,083 --> 00:24:20,542
!لا

218
00:24:21,502 --> 00:24:23,003
كلا، إنه قادم لأجلي

219
00:24:24,421 --> 00:24:25,714
إنه قادم لأجلي

220
00:24:27,049 --> 00:24:29,969
إنه قادم لأجلي
إنه قادم لأجلي

221
00:25:04,878 --> 00:25:06,380
هل أعجبك ذلك؟

222
00:25:09,049 --> 00:25:11,844
أجل -
دعيني أعلم في المرة القادمة -

223
00:25:12,553 --> 00:25:14,805
ليس عليك أن تكوني هادئة هنا
يمكنك أن تكوني حرة

224
00:25:20,310 --> 00:25:21,395
...سأتذكر ذلك

225
00:25:23,856 --> 00:25:25,065
للمرة القادمة

226
00:25:27,609 --> 00:25:29,069
أنت تستبقين الأحداث

227
00:25:32,281 --> 00:25:33,949
وأنا لا أريد أن أفسدك

228
00:25:40,080 --> 00:25:41,665
إذاً، هل يمكننا أن نبقى لفترة؟

229
00:25:44,460 --> 00:25:45,878
ولعلنا نحظى بذلك الشراب؟

230
00:25:48,130 --> 00:25:50,174
حديثك كله عن الحانة الليلة

231
00:25:52,176 --> 00:25:53,218
لماذا؟

232
00:25:57,473 --> 00:25:59,808
أحب الطريقة التي يعاملك الناس بها

233
00:26:01,435 --> 00:26:03,312
جميعهم منبهرون جداً

234
00:26:08,734 --> 00:26:09,777
(أوفريد)

235
00:26:11,612 --> 00:26:12,654
أنا لست غبياً

236
00:26:15,365 --> 00:26:17,701
أعلم لماذا أردت العودة إلى هنا

237
00:26:23,373 --> 00:26:25,876
ماذا تقصد؟ -
لتقابلي أحدهم -

238
00:26:40,933 --> 00:26:42,559
لقد قمت بالترتيبات

239
00:26:54,988 --> 00:26:56,031
ها هي ذي

240
00:26:57,074 --> 00:26:58,117
في الوقت المحدد

241
00:27:08,293 --> 00:27:10,087
لقد رأيتها في المرة الماضية
التي كنا بها هنا

242
00:27:11,130 --> 00:27:14,299
تعتقدين بأنني لست منتبهاً
لكنني منتبه

243
00:27:15,008 --> 00:27:16,093
(أعلم أنك تعرفين (روبي

244
00:27:22,975 --> 00:27:24,017
أنا أعرفها أيضاً

245
00:27:26,562 --> 00:27:30,607
ظننتك سترحبين بلمّ الشمل الصغير هذا

246
00:27:30,732 --> 00:27:32,693
ألستما صديقتين؟ -
ليس ذلك النوع من الصداقة -

247
00:27:36,196 --> 00:27:40,367
حسناً، بالطبع لا

248
00:27:43,704 --> 00:27:45,914
!على رسلك
فقد قمت بشيء لطيف لأجلك

249
00:27:47,916 --> 00:27:49,084
(شكراً لك يا (فريد

250
00:27:52,254 --> 00:27:53,380
(شكراً لك يا (فريد

251
00:27:55,966 --> 00:27:58,594
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

252
00:27:59,595 --> 00:28:02,139
الآن أنتما الاثنتان
تجاذبا أطراف الحديث ريثما أستحمّ

253
00:28:10,647 --> 00:28:12,608
ما الذي تفعلينه بعودتك إلى هنا؟

254
00:28:19,615 --> 00:28:20,699
إذاً؟

255
00:28:20,866 --> 00:28:23,160
ليس لديّ شيء -
لا أحد يخطط لأي شيء غبي؟ -

256
00:28:23,827 --> 00:28:24,995
أتسألين حول الحانة؟

257
00:28:25,871 --> 00:28:29,166
الفتيات هنا يقمن بشيئين
يقم علاقات أو يفشلن

258
00:28:29,875 --> 00:28:31,835
إنهن لسن في حال يخوّلهن للتمرد

259
00:28:33,712 --> 00:28:34,755
ما عيب معكرونتك؟

260
00:28:35,881 --> 00:28:38,675
(تلك أفضل (كاربونارا
ستتذوّقها على الإطلاق، أقسم لك

261
00:28:40,761 --> 00:28:44,598
هل قال أحدهم شيئاً عن أمة (واترفورد)؟ -
لماذا؟ هل هي مُقلقة؟ -

262
00:28:47,476 --> 00:28:48,936
كلا، ولا كلمة

263
00:28:52,898 --> 00:28:53,941
(نيك)

264
00:28:55,901 --> 00:28:58,445
سائق يحوم في الأرجاء ويسأل أسئلة؟

265
00:28:59,279 --> 00:29:01,240
طريقة جيدة لتعلّق نفسك على الجدار

266
00:29:04,743 --> 00:29:08,038
ابقَ هنا معي
لخاطر الأيام الخوالي

267
00:29:09,665 --> 00:29:11,625
بإمكاني أن أعدّ لك شيئاً آخر

268
00:29:13,627 --> 00:29:14,920
سينتهيان قريباً

269
00:29:20,342 --> 00:29:21,718
إنها الأمَة

270
00:29:22,719 --> 00:29:24,096
أنت منجذب إليها، أليس كذلك؟

271
00:29:31,603 --> 00:29:33,105
إنه أمر خطر يا صديقي

272
00:29:37,401 --> 00:29:38,777
أنت محقة
هذا لذيذ للغاية

273
00:29:45,409 --> 00:29:46,535
إذاً، أأنت جاسوسة الآن؟

274
00:29:48,203 --> 00:29:49,246
أعتقد ذلك

275
00:29:49,621 --> 00:29:51,790
لست جيدة في ذلك، لا أستطيع
الخروج من الغرفة اللعينة

276
00:29:51,915 --> 00:29:53,875
جيد، لأن ذلك أمر سخيف

277
00:29:54,001 --> 00:29:55,544
تخاطرين بحياتك
لأن (ألما) قالت ذلك؟

278
00:29:55,669 --> 00:29:57,296
!ألما) اللعينة) -
إنه طرد فحسب -

279
00:29:57,421 --> 00:29:58,547
قد يكون أي شيء

280
00:29:58,672 --> 00:30:00,173
قنبلة، جمرة خبيثة
ما أدراك؟

281
00:30:01,842 --> 00:30:02,884
أتمنى ذلك

282
00:30:06,388 --> 00:30:09,641
مهلاً، بإمكانك أن تجلبيها لي -
!لا، هذا جنون -

283
00:30:09,933 --> 00:30:13,603
مويرا)، هل تعلمين بـ(ريتشل)؟) -
لا، حسناً؟ لا -

284
00:30:14,187 --> 00:30:15,480
ما خطبك؟

285
00:30:16,940 --> 00:30:19,234
...مهلاً -
ماذا؟ -

286
00:30:19,359 --> 00:30:22,446
في حال لم تلاحظي الأمر
أنا سجينة، بائعة هوى

287
00:30:24,114 --> 00:30:25,407
(مويرا) -
!لا -

288
00:30:26,158 --> 00:30:27,200
اسمي (روبي) الآن

289
00:30:28,285 --> 00:30:30,245
!لا، بحقك -
توقفي فحسب -

290
00:30:30,620 --> 00:30:32,122
!حسناً، توقفي

291
00:30:32,456 --> 00:30:34,708
اذهبي إلى المنزل
وافعلي ما أمروك به

292
00:30:47,888 --> 00:30:49,598
مويرا)، ظننت بأنك قد مت)

293
00:30:52,726 --> 00:30:53,852
ظننت أنهم قتلوك

294
00:30:56,813 --> 00:31:03,236
ظننت أنهم شنقوك في مكان ما
حتى تتعفني

295
00:31:06,281 --> 00:31:08,116
لقد مزّقني ذلك

296
00:31:11,745 --> 00:31:14,373
لكنني لم أستسلم كالجبانة

297
00:31:14,915 --> 00:31:17,459
اعتقدي ما تريدينه -
أعتقد أنك كاذبة -

298
00:31:21,922 --> 00:31:23,799
(لأنك قلت إننا سوف نجد (هانا

299
00:31:23,924 --> 00:31:25,634
أنت ستجدينها -
لا -

300
00:31:28,595 --> 00:31:29,971
نحن سنجدها

301
00:31:31,890 --> 00:31:33,517
هذا ما قلته

302
00:31:35,852 --> 00:31:39,398
...عندما ينتهي كل ذلك، أنت

303
00:31:39,815 --> 00:31:44,528
أنت وعدتني
لقد قطعت عهداً لعيناً

304
00:31:47,114 --> 00:31:48,698
أم أنك لا تتذكرين؟

305
00:31:52,744 --> 00:31:54,413
...مويرا)، لا تدعيهم)

306
00:31:55,372 --> 00:32:01,711
لا تدعيهم يدمرونك
عليك أن تشدّي أزرك وتقاتلي

307
00:32:02,379 --> 00:32:04,589
لقد كنت بخير
حتى رأيتك مجدداً

308
00:32:33,285 --> 00:32:34,327
هل غادرت؟

309
00:32:37,581 --> 00:32:39,207
جيد، إنها منحطة

310
00:32:46,047 --> 00:32:47,424
تمالكي نفسك

311
00:32:48,216 --> 00:32:49,259
نحن ذاهبان

312
00:33:45,774 --> 00:33:46,858
الوقت متأخر

313
00:33:52,322 --> 00:33:53,615
عليك أن تحظي ببعض النوم

314
00:34:02,249 --> 00:34:03,500
طابت ليلتك إذاً

315
00:34:03,917 --> 00:34:07,170
طابت ليلتك عزيزتي
سأراك في الصباح

316
00:34:13,134 --> 00:34:14,469
أجل

317
00:35:08,064 --> 00:35:09,107
رمية جيدة

318
00:35:26,666 --> 00:35:28,877
أوفريد)، استيقظي)

319
00:35:31,713 --> 00:35:33,673
!استيقظي، والبسي بسرعة
!انهضي، انهضي

320
00:35:34,633 --> 00:35:36,551
ما الأمر؟ -
!البسي، بسرعة -

321
00:35:38,094 --> 00:35:39,179
!أسرعي

322
00:35:56,696 --> 00:35:57,739
!بسرعة

323
00:35:57,906 --> 00:35:59,616
!بسرعة، بسرعة

324
00:36:00,241 --> 00:36:03,662
هربت من تعيينها
(وذهبت إلى منزل (بوتنامز

325
00:36:03,787 --> 00:36:07,207
هل آذت أحداً؟ -
بحمد الرب، لا، ليس بعد -

326
00:36:08,166 --> 00:36:11,378
حاولت الهرب
حتى حاصروها هنا

327
00:36:24,057 --> 00:36:25,308
لا تفعلي ذلك

328
00:36:25,475 --> 00:36:28,103
بإمكانك الانتقال للمنزل
وأن تعيشي معها في المنزل

329
00:36:28,228 --> 00:36:33,274
أجل، نحن نحتاجك، الطفلة تحتاجك -
أسمعت ذلك؟ -

330
00:36:33,525 --> 00:36:36,945
انزلي من هناك فحسب
(وأعطيني (أنجيلا

331
00:36:38,613 --> 00:36:42,951
(اسمها هو (شارلوت
!أيها الكاذب اللعين

332
00:36:46,162 --> 00:36:47,872
لقد أخبرتني أننا سنكون عائلة

333
00:36:49,624 --> 00:36:52,669
إنها ليست بخير -
لقد كنت بخير عندما دللتك -

334
00:36:54,379 --> 00:36:56,256
لقد قمت بكل شيء لعين أردته

335
00:36:57,340 --> 00:37:00,468
كل ما لن تفعله هي من أجلك

336
00:37:00,969 --> 00:37:04,764
لأنك وعدتني بأننا سنهرب
وسنكون عائلة

337
00:37:04,889 --> 00:37:06,182
حسناً، هذا يكفي

338
00:37:13,231 --> 00:37:16,276
اجعليها تصغي
أنقذي الطفلة

339
00:37:27,829 --> 00:37:29,164
أعطونا بعض المساحة

340
00:37:31,082 --> 00:37:32,709
أريدكم أن ترجعوا للخلف

341
00:37:32,917 --> 00:37:34,043
لماذا هذه الفتاة هنا؟

342
00:37:34,335 --> 00:37:36,755
إنهما صديقتان -
لا أهتم بما يكونان -

343
00:37:36,880 --> 00:37:38,047
أنا لن أتحرك

344
00:37:38,840 --> 00:37:39,883
(بوتنام)

345
00:37:41,760 --> 00:37:43,052
امنحها فرصة

346
00:38:12,957 --> 00:38:14,083
جنين)؟)

347
00:38:23,968 --> 00:38:28,139
جميعهم يظنون بأنني مجنونة
لكنني لست كذلك

348
00:38:29,432 --> 00:38:30,475
أعلم

349
00:38:32,227 --> 00:38:33,436
أعلم أنك لست مجنونة

350
00:38:38,525 --> 00:38:42,779
إنها معجزة، أننا لسنا مجنونات
في هذا المكان، تعلمين؟

351
00:38:51,162 --> 00:38:52,205
(جنين)

352
00:38:53,665 --> 00:38:54,707
التغيير قادم

353
00:38:57,418 --> 00:38:58,461
هناك أمل

354
00:39:01,297 --> 00:39:05,134
هذا كله... سينتهي يوماً ما

355
00:39:06,886 --> 00:39:09,264
وكل شيء سوف يعود إلى طبيعته

356
00:39:14,519 --> 00:39:16,187
وسوف نخرج

357
00:39:16,771 --> 00:39:18,356
سوف نخرج لنشرب

358
00:39:19,899 --> 00:39:21,150
أنا وأنت

359
00:39:25,947 --> 00:39:29,200
مع (مويرا)؟ -
أجل -

360
00:39:31,452 --> 00:39:33,746
و(ألما)؟ -
أجل -

361
00:39:36,916 --> 00:39:37,959
...هل بإمكاننا

362
00:39:38,626 --> 00:39:40,837
هل بإمكاننا أن نغني؟ -
بالطبع -

363
00:39:43,590 --> 00:39:44,674
أياً كان ما تريدينه

364
00:39:46,134 --> 00:39:48,469
سوف... سوف نجعل أنفسنا ثملات

365
00:39:49,429 --> 00:39:54,017
سوف نذهب للرقص
وسنشاهد شروق الشمس

366
00:40:02,358 --> 00:40:03,401
!لا

367
00:40:04,736 --> 00:40:06,279
من سيرغب في الرقص معي؟

368
00:40:25,089 --> 00:40:26,132
تعالي معي

369
00:40:32,347 --> 00:40:33,890
لن تؤلم كثيراً

370
00:40:34,641 --> 00:40:39,520
لا، فقط لثانية، وبعدها سنكون أحراراً

371
00:40:47,278 --> 00:40:48,321
لا أستطيع

372
00:40:51,074 --> 00:40:52,158
أنا آسفة

373
00:40:55,161 --> 00:40:57,330
لا أستطيع ذلك بسبب طفلتي

374
00:41:01,334 --> 00:41:02,377
(جنين)

375
00:41:04,295 --> 00:41:05,380
استمعي إليّ

376
00:41:07,215 --> 00:41:11,094
جنين)، عليك فعل أفضل)
ما يمكنك فعله من أجل طفلتك الآن

377
00:41:16,182 --> 00:41:18,851
عليك منحها فرصة لكي تكبر

378
00:41:39,455 --> 00:41:41,207
أمك تحبك

379
00:41:43,710 --> 00:41:46,337
أمك تحبك كثيراً

380
00:41:53,136 --> 00:41:54,804
أمك تحبك كثيراً

381
00:42:07,233 --> 00:42:09,569
احرصي على أن تعلم ذلك
أرجوك

382
00:42:11,362 --> 00:42:12,613
أعدك بذلك

383
00:42:29,464 --> 00:42:30,506
وداعاً

384
00:44:01,472 --> 00:44:03,599
ليحفظك القدير برحمته

385
00:44:06,769 --> 00:44:08,062
!أيتها الفتاة الغبية

386
00:44:23,828 --> 00:44:25,079
(من هنا أيها القائد (باتنام

387
00:44:40,428 --> 00:44:42,597
نأمل بأنه سيتلقى عفواً فحسب

388
00:44:44,098 --> 00:44:46,559
لندع بألا يحمل ذلك أي عواقب

389
00:44:47,143 --> 00:44:50,396
أتظنين أن ما حدث كان خطأي؟ -
بالطبع لا -

390
00:44:56,110 --> 00:44:59,405
دعيني أريك كيف... بإمكاني أخذها -
أعلم ما عليّ فعله لطفلتي -

391
00:45:02,617 --> 00:45:03,993
أنا أحاول مساعدتك فحسب

392
00:45:05,203 --> 00:45:08,831
لن يكون الأمر سهلاً بدون زوجك -
لماذا لا تقلقين بشؤون زوجك أنت؟ -

393
00:45:10,208 --> 00:45:12,043
جميعنا يعلم ما حدث مع أمَتكم الأولى

394
00:45:14,003 --> 00:45:15,213
الرجال لا يتغيّرون

395
00:45:57,630 --> 00:46:00,049
يوم مبارك -
يوم مبارك -

396
00:46:00,633 --> 00:46:02,969
لديّ قطعة لحم جيدة
(للقائد (واترفورد

397
00:46:04,053 --> 00:46:06,305
نحمده على عطائه

398
00:46:13,104 --> 00:46:14,146
يوم مبارك

399
00:46:23,739 --> 00:46:24,824
محفوظة من أجلك

400
00:46:25,866 --> 00:46:26,951
خصيصاً

401
00:46:31,247 --> 00:46:32,331
سلام عليك

402
00:46:38,671 --> 00:46:39,797
سلام عليك

403
00:47:17,752 --> 00:47:22,006
نحمده أيتها السافلة"
"(هذا هو طردك اللعين، (مويرا

404
00:47:37,063 --> 00:47:39,398
روبي)، ما الذي يؤخرك؟)

405
00:47:40,483 --> 00:47:42,443
اصبر يا عزيزي، سآتي حالاً

406
00:47:56,540 --> 00:47:57,666
سآتي حالاً

407
00:48:27,000 --> 00:48:31,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 :ضبط التوقيت

